I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5610 total results for your Ude search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
徹別発電所 see styles |
teshibetsuhatsudensho てしべつはつでんしょ |
(place-name) Teshibetsu Power Station |
応用データ see styles |
ouyoudeeta / oyodeeta おうようデータ |
{comp} application data |
忠別発電所 see styles |
chuubetsuhatsudensho / chubetsuhatsudensho ちゅうべつはつでんしょ |
(place-name) Chuubetsu Power Station |
怪しからぬ see styles |
keshikaranu けしからぬ |
(expression) (kana only) (See 怪しからん) outrageous; scandalous; inexcusable; disgraceful; shameful; rude |
怪しからん see styles |
keshikaran けしからん |
(expression) (kana only) outrageous; scandalous; inexcusable; disgraceful; shameful; rude; unreasonable |
恩に掛ける see styles |
onnikakeru おんにかける |
(exp,v1) (See 恩に着せる) to demand gratitude; to make a favour of something; to remind of a favour done to someone; to emphasize the favour one has done |
恩に着せる see styles |
onnikiseru おんにきせる |
(exp,v1) (See 恩着せがましい) to demand gratitude; to make a favour of something; to remind of a favour done to someone; to emphasize the favour one has done |
Variations: |
ongi おんぎ |
obligation; favour; favor; debt of gratitude |
恵庭発電所 see styles |
eniwahatsudensho えにわはつでんしょ |
(place-name) Eniwa Power Station |
態度をとる see styles |
taidootoru たいどをとる |
(exp,v5r) to take an attitude |
態度を取る see styles |
taidootoru たいどをとる |
(exp,v5r) to take an attitude |
應屆畢業生 应届毕业生 see styles |
yīng jiè bì yè shēng ying1 jie4 bi4 ye4 sheng1 ying chieh pi yeh sheng |
student graduating in the current year; recent graduate |
成績優秀者 see styles |
seisekiyuushuusha / sesekiyushusha せいせきゆうしゅうしゃ |
high achiever; student with good academic results |
所野発電所 see styles |
tokoronohatsudensho ところのはつでんしょ |
(place-name) Tokorono Power Station |
押しかける see styles |
oshikakeru おしかける |
(v1,vi) to intrude on |
押し掛ける see styles |
oshikakeru おしかける |
(v1,vi) to intrude on |
拡張新字体 see styles |
kakuchoushinjitai / kakuchoshinjitai かくちょうしんじたい |
(See 新字体,常用漢字) extended shinjitai; unofficial simplified forms of kanji not included in the jōyō list |
Variations: |
oku おく |
(transitive verb) (1) to stop (doing something); to cease; to put aside; (transitive verb) (2) to leave as is; to leave alone; (transitive verb) (3) (See を措いて・をおいて) to exclude; to except |
揚川発電所 see styles |
agekawahatsudensho あげかわはつでんしょ |
(place-name) Agekawa Power Station |
揚水発電所 see styles |
yousuihatsudensho / yosuihatsudensho ようすいはつでんしょ |
pumped storage power plant; pumped storage power station |
教育実習生 see styles |
kyouikujisshuusei / kyoikujisshuse きょういくじっしゅうせい |
student teacher; trainee teacher |
教養のない see styles |
kyouyounonai / kyoyononai きょうようのない |
(exp,adj-i) crude; philistine; uncultivated; uneducated; vulgar |
数に入れる see styles |
kazuniireru / kazunireru かずにいれる |
(Ichidan verb) to count; to include in the number |
斜に構える see styles |
shanikamaeru; hasunikamaeru; nanamenikamaeru(ik) しゃにかまえる; はすにかまえる; ななめにかまえる(ik) |
(exp,v1) (1) to couch (a sword); (exp,v1) (2) to look at cynically or ironically; (exp,v1) (3) (archaism) to stand ready (to do); to adopt a formal attitude |
新冠泥火山 see styles |
niikappudeikazan / nikappudekazan にいかっぷでいかざん |
(place-name) Niikappudeikazan |
新歓コンパ see styles |
shinkankonpa しんかんコンパ |
welcome party for new students, club members, etc. |
新見発電所 see styles |
niimihatsudensho / nimihatsudensho にいみはつでんしょ |
(place-name) Niimi Power Station |
新郷発電所 see styles |
shingouhatsudensho / shingohatsudensho しんごうはつでんしょ |
(place-name) Shingou Power Station |
於霧靄之中 于雾霭之中 see styles |
yú wù ǎi zhī zhōng yu2 wu4 ai3 zhi1 zhong1 yü wu ai chih chung |
to be beclouded |
日原発電所 see styles |
nichiharahatsudensho にちはらはつでんしょ |
(place-name) Nichihara Power Station |
早川発電所 see styles |
hayakawahatsudensho はやかわはつでんしょ |
(place-name) Hayakawa Power Station |
早速ですが see styles |
sassokudesuga さっそくですが |
(expression) jumping straight to the business, ...; I know this is abrupt, but ...; let's skip the pleasantries; getting to the point |
昇交点黄経 see styles |
shoukoutenkoukei / shokotenkoke しょうこうてんこうけい |
{astron} longitude of the ascending node |
映像データ see styles |
eizoudeeta / ezodeeta えいぞうデータ |
{comp} image data |
春別発電所 see styles |
shunbetsuhatsudensho しゅんべつはつでんしょ |
(place-name) Shunbetsu Power Station |
春秋公羊伝 see styles |
shunjuukuyouden / shunjukuyoden しゅんじゅうくようでん |
(work) Gongyang Zhuan (Chinese classical work); Gongyang Commentary on the Spring and Autumn Annals; Commentary of Gongyang; (wk) Gongyang Zhuan (Chinese classical work); Gongyang Commentary on the Spring and Autumn Annals; Commentary of Gongyang |
昼光色電球 see styles |
chuukoushokudenkyuu / chukoshokudenkyu ちゅうこうしょくでんきゅう |
daylight lamp |
普通でない see styles |
futsuudenai / futsudenai ふつうでない |
(adjective) (See 普通ではない) abnormal; not the rule; not customary |
景徳伝灯録 see styles |
keitokudentouroku / ketokudentoroku けいとくでんとうろく |
(work) Jingde Chuandeng Lu (Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jingde Era, 1004 CE Buddhist scripture); (wk) Jingde Chuandeng Lu (Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jingde Era, 1004 CE Buddhist scripture) |
景徳傳燈録 see styles |
keitokudentouroku / ketokudentoroku けいとくでんとうろく |
(work) Transmission of the Lamp (collection of biographies of famous Zen masters); Record of the Transmission of the Lamp; (wk) Transmission of the Lamp (collection of biographies of famous Zen masters); Record of the Transmission of the Lamp |
暗れ塞がる see styles |
kurefutagaru; kurefusagaru くれふたがる; くれふさがる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to be shrouded by darkness; (Godan verb with "ru" ending) (2) to fall into deep sadness or despair |
曲竹発電所 see styles |
magatakehatsudensho まがたけはつでんしょ |
(place-name) Magatake Power Station |
有り難がる see styles |
arigatagaru ありがたがる |
(transitive verb) (kana only) to be thankful; to feel grateful; to show one's gratitude |
Variations: |
fukuzai ふくざい |
(n,vs,vi) (1) penal servitude; submitting to a sentence; pleading guilty; (noun/participle) (2) (伏罪 only) (rare) undetected crime |
木の丸殿趾 see styles |
kinomarudenato きのまるでんあと |
(place-name) Kinomaruden'ato |
末沢発電所 see styles |
suizawahatsudensho すいざわはつでんしょ |
(place-name) Suizawa Power Station |
本名発電所 see styles |
honnahatsudensho ほんなはつでんしょ |
(place-name) Honna Power Station |
東学田二区 see styles |
higashigakudenniku ひがしがくでんにく |
(place-name) Higashigakudenniku |
東灘発電所 see styles |
higashinadahatsudensho ひがしなだはつでんしょ |
(place-name) Higashinada Power Station |
東電尾瀬橋 see styles |
toudenozebashi / todenozebashi とうでんおぜばし |
(place-name) Tōden'ozebashi |
東電調整池 see styles |
toudenchouseichi / todenchosechi とうでんちょうせいち |
(place-name) Tōdenchōseichi |
松ケ崎正田 see styles |
matsugasakishouden / matsugasakishoden まつがさきしょうでん |
(place-name) Matsugasakishouden |
松ケ崎糺田 see styles |
matsugasakitadasuden まつがさきただすでん |
(place-name) Matsugasakitadasuden |
松浦発電所 see styles |
matsuurahatsudensho / matsurahatsudensho まつうらはつでんしょ |
(place-name) Matsuura Power Station |
板倉発電所 see styles |
itakurahatsudensho いたくらはつでんしょ |
(place-name) Itakura Power Station |
柳井発電所 see styles |
yanaihatsudensho やないはつでんしょ |
(place-name) Yanai Power Station |
柳津発電所 see styles |
yanaizuhatsudensho やないづはつでんしょ |
(place-name) Yanaizu Power Station |
栗山発電所 see styles |
kuriyamahatsudensho くりやまはつでんしょ |
(place-name) Kuriyama Power Station |
桃野発電所 see styles |
momonohatsudensho もものはつでんしょ |
(place-name) Momono Power Station |
梅津発電所 see styles |
umezuhatsudensho うめづはつでんしょ |
(place-name) Umezu Power Station |
極まりない see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
極まり無い see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
楽田一色浦 see styles |
gakudenishikiura がくでんいしきうら |
(place-name) Gakuden'ishikiura |
楽田三ツ塚 see styles |
gakudenmitsuzuka がくでんみつづか |
(place-name) Gakudenmitsuzuka |
楽田内久保 see styles |
gakudenuchikubo がくでんうちくぼ |
(place-name) Gakuden'uchikubo |
楽田勝部前 see styles |
gakudenkachibemae がくでんかちべまえ |
(place-name) Gakudenkachibemae |
楽田地蔵池 see styles |
gakudenjizouike / gakudenjizoike がくでんじぞういけ |
(place-name) Gakudenjizouike |
楽田山ノ田 see styles |
gakudenyamanota がくでんやまのた |
(place-name) Gakuden'yamanota |
楽田東追分 see styles |
gakudenhigashioiwake がくでんひがしおいわけ |
(place-name) Gakudenhigashioiwake |
楽田長塚東 see styles |
gakudennagatsukahigashi がくでんながつかひがし |
(place-name) Gakudennagatsukahigashi |
楽田長塚西 see styles |
gakudennagatsukanishi がくでんながつかにし |
(place-name) Gakudennagatsukanishi |
樫尾発電所 see styles |
kashiohatsudensho かしおはつでんしょ |
(place-name) Kashio Power Station |
殿山発電所 see styles |
tonoyamahatsudensho とのやまはつでんしょ |
(place-name) Tonoyama Power Station |
気回りない see styles |
kimawarinai きまわりない |
(expression) inconsiderate (of rudeness, danger or rules) |
気回り無い see styles |
kimawarinai きまわりない |
(expression) inconsiderate (of rudeness, danger or rules) |
気障っぽい see styles |
kizappoi; kizappoi きざっぽい; キザっぽい |
(adjective) (kana only) affected (appearance, attitude); stuck up; self-loving |
水いらずで see styles |
mizuirazude みずいらずで |
(expression) privately; with outsiders barred; en famille |
水で薄める see styles |
mizudeusumeru みずでうすめる |
(Ichidan verb) to water down; to dilute with water |
水入らずで see styles |
mizuirazude みずいらずで |
(expression) privately; with outsiders barred; en famille |
水内発電所 see styles |
minochihatsudensho みのちはつでんしょ |
(place-name) Minochi Power Station |
水力発電所 see styles |
suiryokuhatsudensho すいりょくはつでんしょ |
hydroelectric plant or power station |
永松発電所 see styles |
nagamatsuhatsudensho ながまつはつでんしょ |
(place-name) Nagamatsu Power Station |
江卸発電所 see styles |
eoroshihatsudensho えおろしはつでんしょ |
(place-name) Eoroshi Power Station |
池原発電所 see styles |
ikeharahatsudensho いけはらはつでんしょ |
(place-name) Ikehara Power Station |
決まり文句 see styles |
kimarimonku きまりもんく |
cliche; platitude; formula; set phrase |
沖縄タイム see styles |
okinawataimu; uchinaataimu; uchinaataimu; uchinaataimu; okinawataimu / okinawataimu; uchinataimu; uchinataimu; uchinataimu; okinawataimu おきなわタイム; うちなあタイム; うちなータイム; ウチナータイム; オキナワタイム |
(sensitive word) (See 沖縄時間) Okinawan time (i.e. a relaxed attitude to punctuality sometimes ascribed to Okinawans); island time |
沼原発電所 see styles |
numapparahatsudensho ぬまっぱらはつでんしょ |
(place-name) Numappara Power Station |
洞爺発電所 see styles |
touyahatsudensho / toyahatsudensho とうやはつでんしょ |
(place-name) Touya Power Station |
津留発電所 see styles |
tsuruhatsudensho つるはつでんしょ |
(place-name) Tsuru Power Station |
Variations: |
kouon / koon こうおん |
(See 大恩) great debt of gratitude; great obligation |
Variations: |
nukunuku ぬくぬく |
(adv,adv-to,vs) (1) (kana only) snugly; cosily; warmly; comfortably; (adv,adv-to) (2) (kana only) carefree; easily; safely; without hardship; (can be adjective with の) (3) (kana only) freshly made and still warm; (adv,adv-to) (4) (kana only) imprudently; shamelessly |
湯上発電所 see styles |
yugamihatsudensho ゆがみはつでんしょ |
(place-name) Yugami Power Station |
湯山発電所 see styles |
yuyamahatsudensho ゆやまはつでんしょ |
(place-name) Yuyama Power Station |
滝越発電所 see styles |
takigoshihatsudensho たきごしはつでんしょ |
(place-name) Takigoshi Power Station |
漁川発電所 see styles |
izarigawahatsudensho いざりがわはつでんしょ |
(place-name) Izarigawa Power Station |
澄川発電所 see styles |
sumikawahatsudensho すみかわはつでんしょ |
(place-name) Sumikawa Power Station |
瀬戸発電所 see styles |
setohatsudensho せとはつでんしょ |
(place-name) Seto Power Station |
火力発電所 see styles |
karyokuhatsudensho かりょくはつでんしょ |
thermal power station (i.e. using combustion) |
烏蘇里斯克 乌苏里斯克 see styles |
wū sū lǐ sī kè wu1 su1 li3 si1 ke4 wu su li ssu k`o wu su li ssu ko |
Ussuriisk city in Russian Pacific Primorsky region; previous names include 雙城子|双城子[Shuang1 cheng2 zi5] and Voroshilov 伏羅希洛夫|伏罗希洛夫 |
無上福田衣 无上福田衣 see styles |
wú shàng fú tián yī wu2 shang4 fu2 tian2 yi1 wu shang fu t`ien i wu shang fu tien i mujō fukuden e |
The supreme garment of the field of blessedness, i.e. good works. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Ude" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.