Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3853 total results for your Time search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...30313233343536373839>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
月日が経つ
月日がたつ

 tsukihigatatsu
    つきひがたつ
(exp,v5t) time passes; the days and months go by; the months roll on

有意義に過ごして下さい

see styles
 yuuiginisugoshitekudasai / yuiginisugoshitekudasai
    ゆういぎにすごしてください
(expression) Have a good time!

Variations:
現在のところ
現在の所

 genzainotokoro
    げんざいのところ
(exp,adv) at the present time; as of now; at this time

白駒の隙を過ぐるが如し

see styles
 hakkunogekiosugurugagotoshi
    はっくのげきをすぐるがごとし
(expression) (proverb) time flies; like watching a white horse run by through a gap in the wall (Zhuangzi)

Variations:
看板方式
かんばん方式

 kanbanhoushiki / kanbanhoshiki
    かんばんほうしき
just-in-time inventory management; JIT

Variations:
稍(rK)
漸(rK)

 yaya
    やや
(adv,adj-f) (kana only) a little; partially; somewhat; slightly; semi-; -ish; on the ... side; a short time; a while

Variations:
花盛り
花ざかり

 hanazakari
    はなざかり
(noun - becomes adjective with の) (1) flowers in full bloom; time of year in which flowers are in full bloom; (noun - becomes adjective with の) (2) the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty; (noun - becomes adjective with の) (3) booming or peaking (in popularity)

Variations:
裂く
割く

 saku
    さく
(transitive verb) (1) (裂く only) to tear; to rip up; (transitive verb) (2) to cut up; to cleave; to cut open (esp. the abdomen); (transitive verb) (3) (裂く only) to forcibly separate (e.g. two lovers); (transitive verb) (4) (割く only) to spare (time, money, etc.); to use part of something; (transitive verb) (5) (archaism) (See 黥く) to have a tattoo in the corner of one's eye

Variations:
調子を取る
調子をとる

 choushiotoru / choshiotoru
    ちょうしをとる
(exp,v5r) to beat time; to mark time

Variations:
越す
超す

 kosu
    こす
(Godan verb with "su" ending) (1) to cross over (e.g. mountain); to go across; (Godan verb with "su" ending) (2) to get over (e.g. hardship); (Godan verb with "su" ending) (3) to pass time (e.g. a winter); (Godan verb with "su" ending) (4) (often 超す) to surpass; to be better than; to exceed; (Godan verb with "su" ending) (5) to move house; (Godan verb with "su" ending) (6) (honorific or respectful language) (See お越し) to go; to come

路遙知馬力,日久見人心


路遥知马力,日久见人心

lù yáo zhī mǎ lì , rì jiǔ jiàn rén xīn
    lu4 yao2 zhi1 ma3 li4 , ri4 jiu3 jian4 ren2 xin1
lu yao chih ma li , jih chiu chien jen hsin
just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person's true heart (proverb)

Variations:
道草を食う
道草をくう

 michikusaokuu / michikusaoku
    みちくさをくう
(exp,v5u) to loiter (on the way); to waste time

Variations:
都合がつく
都合が付く

 tsugougatsuku / tsugogatsuku
    つごうがつく
(exp,v5k) to be possible (in terms of time, money, etc.); to be able (to do); to fit (schedule, budget)

Variations:
長丁場
長町場(rK)

 nagachouba / nagachoba
    ながちょうば
(1) long stretch; long haul; marathon; time-consuming work; (2) long scene (in a play); long act

Variations:
頃おい
比おい

 korooi
    ころおい
time; period; days

Variations:
食い込む
食込む

 kuikomu
    くいこむ
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (v5m,vi) (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (v5m,vi) (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks)

Variations:
齣落
齣落し
齣落とし

 komaotoshi
    こまおとし
time-lapse photography

Variations:
オフタイム
オフ・タイム

 ofutaimu; ofu taimu
    オフタイム; オフ・タイム
(See オンタイム・2) one's free time (wasei: off time); one's time off; day off; time-out

Variations:
オンタイム
オン・タイム

 ontaimu; on taimu
    オンタイム; オン・タイム
(1) (being) on time; (2) (See オフタイム) work hours; time on duty; (3) (oft. considered incorrect usage) (See リアルタイム) (in) real time; (watching, etc.) live

Variations:
グリニッジ時
グリニジ時

 gurinijjiji(gurinijji時); gurinijiji(guriniji時)
    グリニッジじ(グリニッジ時); グリニジじ(グリニジ時)
(rare) (See 世界時) Greenwich Time

Variations:
コアタイム
コア・タイム

 koataimu; koa taimu
    コアタイム; コア・タイム
core time

Variations:
し所
為所
仕所(rK)

 shidokoro
    しどころ
(kana only) appropriate time to do (something); occasion when (something) must be done

Variations:
その時以来
そのとき以来

 sonotokiirai / sonotokirai
    そのときいらい
(exp,adv) since that time; since then; from that point (on)

ターンアラウンド・タイム

 taanaraundo taimu / tanaraundo taimu
    ターンアラウンド・タイム
(computer terminology) turnaround time

タイム・インテリジェンス

 taimu interijensu
    タイム・インテリジェンス
(computer terminology) time intelligence

Variations:
タイムラグ
タイム・ラグ

 taimuragu; taimu ragu
    タイムラグ; タイム・ラグ
time lag

Variations:
ダブルケア
ダブル・ケア

 daburukea; daburu kea
    ダブルケア; ダブル・ケア
caring for one's child and one's elderly parent (or other relative) at the same time (wasei: double care)

Variations:
チンピラ
ちんぴら

 chinpira(p); chinpira
    チンピラ(P); ちんぴら
(1) (derogatory term) (young) hoodlum; delinquent boy; delinquent girl; hooligan; punk; (2) (derogatory term) small-time yakuza; (3) (derogatory term) brat; little shit

Variations:
デビュー
デビュウ

 debyuu(p); debyuu / debyu(p); debyu
    デビュー(P); デビュウ
(n,vs,vi) (1) debut (fre: début); doing something for the first time; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) starting anew; starting afresh

デュアル・タイム・レース

 deuaru taimu reesu
    デュアル・タイム・レース
(sports) dual time race (skiing)

Variations:
ノータイム
ノー・タイム

 nootaimu; noo taimu
    ノータイム; ノー・タイム
(interjection) (1) {sports} (said by a referee at the end of a timeout) time in (wasei: no time); (2) making a move immediately (in a timed game of shogi, go, etc.)

Variations:
バイトテロ
バイト・テロ

 baitotero; baito tero
    バイトテロ; バイト・テロ
malicious prank by a part-time worker

バックライトタイムアウト

see styles
 bakkuraitotaimuauto
    バックライトタイムアウト
(computer terminology) backlight time out

Variations:
ひと時
一時

 hitotoki(p); ittoki(一時)
    ひととき(P); いっとき(一時)
(1) (kana only) a (short) time; a while; moment; (n,adv) (2) (kana only) one time (in the past); a period; former times; (3) (archaism) two-hour period

Variations:
フルタイム
フル・タイム

 furutaimu; furu taimu
    フルタイム; フル・タイム
(adj-no,n) (1) (See パートタイム) full-time (work); (2) {sports} full time

メモリ・サイクル・タイム

 memori saikuru taimu
    メモリ・サイクル・タイム
(computer terminology) memory cycle time

Variations:
ラストイン
ラスト・イン

 rasutoin; rasuto in
    ラストイン; ラスト・イン
last entry time (wasei: last in)

ローカル・タイム・ゾーン

 rookaru taimu zoon
    ローカル・タイム・ゾーン
(computer terminology) local time zone

Variations:
ロスタイム
ロス・タイム

 rosutaimu; rosu taimu
    ロスタイム; ロス・タイム
(1) {sports} stoppage time (wasei: loss time); injury time; added time; (2) lost time; wasted time

Variations:
一人ずつ
一人宛(rK)

 hitorizutsu
    ひとりずつ
(adverb) one by one; one at a time; in turn

Variations:
予て
兼ねて

 kanete
    かねて
(adv,adj-no) (kana only) previously; already; for some time; for quite a while

Variations:
今時分
今じぶん(sK)

 imajibun
    いまじぶん
(n,adv) about this time

Variations:
今頃
今ごろ

 imagoro
    いまごろ
(n,adv) about this time

Variations:
仕舞い
仕舞
終い
了い

 jimai
    じまい
(suffix) (1) (kana only) (after a noun) (See 店じまい・1) ending; quitting; closing; (suffix) (2) (kana only) (after the 〜ず negative form of a verb; indicates disappointment) ending before one had time to do something one wanted or intended to

Variations:
余裕
余猶(sK)

 yoyuu / yoyu
    よゆう
(1) surplus; margin; leeway; room; space; time; allowance; flexibility; scope; (2) composure; placidity; complacency; calm

Variations:
併用
並用(sK)

 heiyou / heyo
    へいよう
(noun, transitive verb) combined use; using together (with); using jointly; using at the same time

Variations:
先に
曩に(rK)

 sakini
    さきに
(adverb) (1) previously; before; earlier; formerly; recently; (adverb) (2) first; before (something or someone else); ahead (of); earlier; (adverb) (3) beforehand; in advance; ahead of time

Variations:
先ほど
先程

 sakihodo
    さきほど
(n,adv) a short while ago; a moment ago; just now; some time ago

Variations:
其れ(rK)
其(sK)

 sore
    それ
(pronoun) (1) (kana only) (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind) (See これ・1,あれ・1,どれ・1) that; it; (pronoun) (2) (kana only) then; that point (in time); that time; (pronoun) (3) (archaism) (indicating a place near the listener) there; (pronoun) (4) (archaism) you

Variations:
切タイマー
切りタイマー

 kiritaimaa / kiritaima
    きりタイマー
(See 入タイマー) off timer (i.e. to automatically turn an electrical device off at a certain time)

Variations:
刹那
殺那(iK)

 setsuna
    せつな
(n,adv) (1) moment (san: ksana); instant; (2) {Buddh} (orig. meaning) kshana; duration of a single mental event (about 1-75 second); shortest possible interval of time

Variations:
合わせて
合せて
併せて

 awasete
    あわせて
(exp,adv) (1) (esp. 合わせて, 合せて) in all; in total; collectively; (exp,conj) (2) (esp. 併せて) in addition; besides; at the same time

Variations:
売り時
売りどき(sK)

 uridoki
    うりどき
good time to sell

Variations:
好きな時に
好きなときに

 sukinatokini
    すきなときに
(expression) whenever you want; any time you like

Variations:
彼(rK)
彼れ(rK)

 are(p); are(sk)
    あれ(P); アレ(sk)
(pronoun) (1) (kana only) (indicating something distant from both speaker and listener (in space, time or psychologically), or something understood without naming it directly) (See これ・1,それ・1,どれ・1) that; that thing; (pronoun) (2) (kana only) (used to refer to one's equals or inferiors) that person; (pronoun) (3) (kana only) then; that time; (pronoun) (4) (kana only) that place (over there); (5) (colloquialism) (euph) (kana only) (oft. written as アレ) down there (i.e. one's genitals); (6) (colloquialism) (euph) (kana only) (oft. written as アレ) period; menses

Variations:
後がつかえる
後が支える

 atogatsukaeru
    あとがつかえる
(exp,v1) (idiom) (See 閊える・つかえる・2) to make (someone) wait; to take more time (than anticipated)

Variations:
手間暇
手間ひま
手間隙

 temahima
    てまひま
time and effort; trouble

Variations:
持ち時間
持時間(sK)

 mochijikan
    もちじかん
(1) time assigned to one; (one's) allotted time; time limit; (2) teaching load (in hours)

Variations:
明々後日
明明後日

 shiasatte(p); myoumyougonichi(rk) / shiasatte(p); myomyogonichi(rk)
    しあさって(P); みょうみょうごにち(rk)
(n,adv) in three days' time; two days after tomorrow

Variations:
時々
時時
時どき

 tokidoki
    ときどき
(adv,adj-no) (1) sometimes; occasionally; at times; from time to time; now and then; once in a while; at intervals; (adj-no,n) (2) seasonal; of the season; appropriate (for the season or occasion)

Variations:
時刻
時剋(rK)

 jikoku
    じこく
(1) time; (the) hour; (2) favourable time; opportunity; chance

Variations:
時間どおりに
時間通りに

 jikandoorini
    じかんどおりに
(adverb) punctually; on time; as regularly as a clock

Variations:
時間をつぶす
時間を潰す

 jikanotsubusu
    じかんをつぶす
(exp,v5s) to kill time

Variations:
暇がない
暇が無い

 himaganai
    ひまがない
(exp,adj-i) busy; having no (free) time

Variations:
暇人
閑人
ひま人
隙人

 himajin; kanjin(閑人)
    ひまじん; かんじん(閑人)
person with a lot of free time on their hands; person of leisure; idler; loafer

有意義に過ごしてください

see styles
 yuuiginisugoshitekudasai / yuiginisugoshitekudasai
    ゆういぎにすごしてください
(expression) Have a good time!

Variations:
潮時
汐時(sK)

 shiodoki
    しおどき
(1) tidal hour; (2) right time; favourable opportunity (favorable)

煩悩の犬は追えども去らず

see styles
 bonnounoinuhaoedomosarazu / bonnonoinuhaoedomosarazu
    ぼんのうのいぬはおえどもさらず
(expression) (proverb) one cannot escape from one's worldly desires; the hounds of earthly desires would return each time they are driven away

Variations:
現在
見在(rK)

 genzai
    げんざい
(n,adv,adj-no) (1) the present; present time; now; (suffix noun) (2) (after a time, date, etc.) as of; (3) {gramm} present tense; (4) {Buddh} (See 現世・1) this world; this life; (vs,vi) (5) to actually exist; to exist right now; to exist right in front of one

Variations:
現地払い
現地払(sK)

 genchibarai
    げんちばらい
paying upon checking in (as opposed to at the time of booking); pay at property

Variations:
盗む
偸む(rK)

 nusumu
    ぬすむ
(transitive verb) (1) to steal; (transitive verb) (2) to plagiarize; to steal (a technique, idea, etc.); to watch and learn; (transitive verb) (3) (oft. as 目を盗んで) to do stealthily; (transitive verb) (4) (usu. as 暇を盗んで) to do during scant time; (transitive verb) (5) {baseb} to steal a base

Variations:
移る
遷る(rK)

 utsuru
    うつる
(v5r,vi) (1) to move (house); to transfer (department); (v5r,vi) (2) to change the target of interest or concern; (v5r,vi) (3) to elapse (passage of time); (v5r,vi) (4) to be permeated by a colour or scent; (v5r,vi) (5) (kana only) to be infected; to be contagious; to spread (as in fire)

Variations:
稼ぎ時
稼ぎどき(sK)

 kasegidoki
    かせぎどき
good time to make a profit; most profitable season; peak time

Variations:
良い頃
よい頃
良いころ

 yoikoro
    よいころ
(exp,n) (See いい頃・いいころ) high time; about time

Variations:
行く
往く(rK)

 iku(p); yuku(p); iku(sk)
    いく(P); ゆく(P); イク(sk)
(v5k-s,vi) (1) (See 来る・1) to go; to move (towards); to head (towards); to leave (for); (v5k-s,vi) (2) to move through; to travel across; to walk along (e.g. a road); (v5k-s,vi) (3) to go (well, badly, etc.); to proceed; to turn out; to get along; (v5k-s,vi) (4) (oft. as で〜) to do (in a particular way); to go (with; a choice); to try; (v5k-s,vi) (5) to pass (of time, seasons, etc.); to go by; (v5k-s,vi) (6) to stream; to flow; (v5k-s,vi) (7) (usu. written as 逝く) to die; to pass away; (v5k-s,vi) (8) to reach (a stage, extent, age, etc.); to get to; to go (so far as ...); (v5k-s,vi) (9) to reach (of information, instructions, wind, etc.); to arrive; (aux-v,v5k-s) (10) (kana only) (after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech) to continue ...; to go on ...; to (progress) steadily; to gradually ...; to progressively ...; (v5k-s,vi) (11) (kana only) (colloquialism) (oft. written as イク) to have an orgasm; to come; to cum; (v5k-s,vi) (12) (kana only) (slang) to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination

読取り書込みサイクル時間

see styles
 yomitorikakikomisaikurujikan
    よみとりかきこみサイクルじかん
{comp} read-write cycle time

Variations:
追う
逐う(rK)

 ou / o
    おう
(transitive verb) (1) to chase; to run after; to pursue; to follow after; (transitive verb) (2) to follow (a set order, a trend, etc.); (transitive verb) (3) to drive out; to get rid of; to oust; to expel; (transitive verb) (4) to drive (e.g. a herd); (transitive verb) (5) (in passive voice) to be pressed (e.g. for time)

Variations:
間に合う
間にあう

 maniau
    まにあう
(v5u,vi) (1) to be in time (for); (v5u,vi) (2) to serve (suit, meet) the purpose; to be good enough; to be enough; to manage; to make do

Variations:

寿留女(ateji)

 surume; surume
    するめ; スルメ
(1) (kana only) dried squid; dried cuttlefish; (2) (kana only) (See 鯣烏賊) Japanese common squid (Todarodes pacificus); (prefix noun) (3) (slang) (kana only) (thing that) grows on one over time

Variations:
いざという時
いざと言う時

 izatoiutoki
    いざというとき
(exp,n,adv) (See いざ) at the critical moment; when the time comes; when it's most important; when necessary; in an emergency; when push comes to shove

Variations:
おやつタイム
オヤツタイム

 oyatsutaimu; oyatsutaimu
    おやつタイム; オヤツタイム
(exp,n) snack break; snack time

オンライン・リアル・タイム

 onrain riaru taimu
    オンライン・リアル・タイム
(computer terminology) online real time

オンラインリアルタイム処理

see styles
 onrainriarutaimushori
    オンラインリアルタイムしょり
{comp} online real-time processing

オンラインリアルタイム監視

see styles
 onrainriarutaimukanshi
    オンラインリアルタイムかんし
{comp} online real-time surveillance

Variations:
お初をいただく
お初を頂く

 ohatsuoitadaku
    おはつをいただく
(exp,v5k) to eat something for the first time in the season

タイム・スタンプ・カウンタ

 taimu sutanpu kaunta
    タイム・スタンプ・カウンタ
(computer terminology) time stamp counter

タイムシェアリングシステム

see styles
 taimushearingushisutemu
    タイムシェアリングシステム
(computer terminology) time sharing system; TSS

タイムプレイスオケイジョン

see styles
 taimupureisuokeijon / taimupuresuokejon
    タイムプレイスオケイジョン
(expression) time, place, occasion; being able to exploit an opportunity

バックライト・タイムアウト

 bakkuraito taimuauto
    バックライト・タイムアウト
(computer terminology) backlight time out

ハワイアリューシャン標準時

see styles
 hawaiaryuushanhyoujunji / hawaiaryushanhyojunji
    ハワイアリューシャンひょうじゅんじ
Hawaii-Aleutian Standard Time; HAST

Variations:
ぶつかる
ぶっつかる

 butsukaru(p); buttsukaru
    ぶつかる(P); ぶっつかる
(v5r,vi) (1) to bump into; to run into; to collide with; to hit; to strike; (v5r,vi) (2) to encounter; to meet with; to come upon; to face; to run up against; to be confronted with; (v5r,vi) (3) to clash (of opinions, people, etc.); to conflict; to be at odds (with); (v5r,vi) (4) to clash (of events); to fall (on); to occur at the same time (as); (v5r,vi) (5) to tackle head-on (a difficulty); to confront boldly

リアルタイムブロックリスト

see styles
 riarutaimuburokkurisuto
    リアルタイムブロックリスト
(computer terminology) real-time block list

Variations:
一つずつ
一つづつ
一つ宛

 hitotsuzutsu(一tsuzutsu, 一tsu宛); hitotsuzutsu(一tsuzutsu, 一tsu宛)
    ひとつずつ(一つずつ, 一つ宛); ひとつづつ(一つづつ, 一つ宛)
(adv,adj-no) (See ずつ) one by one; one each; one at a time

Variations:
一段落つける
一段落付ける

 ichidanrakutsukeru
    いちだんらくつける
(exp,v1) to settle (a matter) for the time being; to complete the first stage (of something)

Variations:
一緒
一しょ(io)

 issho
    いっしょ
(adv,n,adj-no) (1) (See 御一緒) together; (adv,n,adj-no) (2) at the same time; (adv,n,adj-no) (3) same; identical

Variations:
一緒
一しょ(sK)

 issho
    いっしょ
(1) (usu. adverbially as 〜に) (doing) together; (2) one lump; one mixture; the same category; (adj-no,n) (3) the same; identical; (4) (usu. adverbially as 〜に) (at) the same time

Variations:
三度目の正直
3度目の正直

 sandomenoshoujiki / sandomenoshojiki
    さんどめのしょうじき
(exp,n) (proverb) third time lucky; third time's the charm

Variations:
二股をかける
二股を掛ける

 futamataokakeru
    ふたまたをかける
(exp,v1) (1) (idiom) to cheat (in a romantic relationship); (exp,v1) (2) (idiom) to play it both ways; to sit on the fence; to two-time

Variations:
今日のところは
今日の所は

 kyounotokoroha / kyonotokoroha
    きょうのところは
(expression) for today; for the time being

Variations:
今頃
今ごろ(sK)

 imagoro
    いまごろ
(n,adv) about this time; about now

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...30313233343536373839>

This page contains 100 results for "Time" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary