Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4697 total results for your Tea search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

江戸千家流

see styles
 edosenkeryuu / edosenkeryu
    えどせんけりゅう
Edo Senke school of tea ceremony

汽輪發電機


汽轮发电机

see styles
qì lún fā diàn jī
    qi4 lun2 fa1 dian4 ji1
ch`i lun fa tien chi
    chi lun fa tien chi
steam turbine electric generator

油が切れる

see styles
 aburagakireru
    あぶらがきれる
(exp,v1) (1) to run out of oil; to need lubrication; (exp,v1) (2) (idiom) to run out of energy; to lose steam

波士頓紅襪


波士顿红袜

see styles
bō shì dùn hóng wà
    bo1 shi4 dun4 hong2 wa4
po shih tun hung wa
Boston Red Sox (baseball) team

泣かされる

see styles
 nakasareru
    なかされる
(v1,vi) (1) to be moved to tears; (v1,vi) (2) to suffer greatly (from)

泣きぬれる

see styles
 nakinureru
    なきぬれる
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears

泣き別れる

see styles
 nakiwakareru
    なきわかれる
(v1,vi) to part in tears

泣き暮らす

see styles
 nakikurasu
    なきくらす
(transitive verb) to spend one's days in tears and sorrow

泣き濡れる

see styles
 nakinureru
    なきぬれる
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears

泣き縋がる

see styles
 nakisugaru
    なきすがる
(Godan verb with "ru" ending) to cling tearfully to another person

泣き落とし

see styles
 nakiotoshi
    なきおとし
persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

泣き落とす

see styles
 nakiotosu
    なきおとす
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way

洛杉磯湖人


洛杉矶湖人

see styles
luò shān jī hú rén
    luo4 shan1 ji1 hu2 ren2
lo shan chi hu jen
Los Angeles Lakers (NBA team)

浦和レッズ

see styles
 urawarezzu
    うらわレッズ
(org) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team) (abbreviation); (o) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team) (abbreviation)

涙が枯れる

see styles
 namidagakareru
    なみだがかれる
(exp,v1) to cry until one runs out of tears

Variations:
涙型
涙形

see styles
 namidagata
    なみだがた
(adj-no,n) teardrop-shaped

涙腺が緩む

see styles
 ruisengayurumu
    るいせんがゆるむ
(exp,v5m) (idiom) to get teary; to be moved to tears

深圳健力寶


深圳健力宝

see styles
shēn zhèn jiàn lì bǎo
    shen1 zhen4 jian4 li4 bao3
shen chen chien li pao
Shenzhen Jianlibao (soccer team)

湯のみ茶碗

see styles
 yunomijawan
    ゆのみぢゃわん
teacup

湯呑み茶碗

see styles
 yunomijawan
    ゆのみぢゃわん
teacup

湯飲み茶碗

see styles
 yunomijawan
    ゆのみぢゃわん
teacup

漚和倶舍羅


沤和倶舍罗

see styles
òu hé jù shè luó
    ou4 he2 ju4 she4 luo2
ou ho chü she lo
 ōwakushara
(or 傴和倶舍羅) (or 漚和拘舍羅) (or 傴和拘舍羅) upāyakauśalya, intp. by 方便善巧 expediency and skill, adaptable, suited to conditions, opportunist, the adaptation of teaching to the capacity of the hearer.

Variations:
漣々
漣漣

see styles
 renren
    れんれん
(adj-t,adv-to) flowing endlessly (of tears); rippling (of water)

Variations:
熱れ
熅れ

see styles
 ikire
    いきれ
steaminess; sultriness; stuffiness

牛角娑羅林


牛角娑罗林

see styles
niú jué suō luó lín
    niu2 jue2 suo1 luo2 lin2
niu chüeh so lo lin
 Gokaku sara rin
Ox-horns śāla grove, said to be a couple of śāla or teak trees shaped like ox-horns, which grew near Kuśinagara, under which the Buddha preached the Nirvana Sutra. He is reported to have entered nirvana in a grove of eight śāla trees standing in pairs.

特定アジア

see styles
 tokuteiajia / tokuteajia
    とくていアジア
(net-sl) (sensitive word) Asian countries with alleged strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea and North Korea)

猫じゃらし

see styles
 nekojarashi; nekojarashi
    ねこじゃらし; ネコジャラシ
(1) (See エノコログサ) green foxtail (Setaria viridis); green bristlegrass; (2) cat teaser (cat toy); kitty teaser

Variations:
猫足
猫脚

see styles
 nekoashi
    ねこあし
(1) cabriole leg (of a table, chair, etc.); (2) stealthy footsteps; walking silently

田中舘愛橘

see styles
 tanakadateaikitsu
    たなかだてあいきつ
(person) Tanakadate Aikitsu (1856.10.16-1952.5.21)

男子チーム

see styles
 danshichiimu / danshichimu
    だんしチーム
boys' team

番茶も出花

see styles
 banchamodebana
    ばんちゃもでばな
(expression) (abbreviation) (proverb) (See 鬼も十八番茶も出花) even a homely girl looks beautiful at the peak of her youth; even coarse tea tastes good when freshly brewed

皇家馬德里


皇家马德里

see styles
huáng jiā mǎ dé lǐ
    huang2 jia1 ma3 de2 li3
huang chia ma te li
Real Madrid (soccer team)

Variations:
盗視
偸視

see styles
 toushi / toshi
    とうし
(noun, transitive verb) stealthy glance; furtive glance

相手にする

see styles
 aitenisuru
    あいてにする
(exp,vs-i) (1) to keep company; to listen to; to associate with; to take notice of; to deal with; (exp,vs-i) (2) (See 相手をする) to play against (e.g. a team); to take on (e.g. a rival)

研究チーム

see styles
 kenkyuuchiimu / kenkyuchimu
    けんきゅうチーム
research team

破り捨てる

see styles
 yaburisuteru
    やぶりすてる
(transitive verb) to tear up and throw away

Variations:
磨損
摩損

see styles
 mason
    まそん
(noun/participle) wear and tear; abrasion; friction loss

社会人野球

see styles
 shakaijinyakyuu / shakaijinyakyu
    しゃかいじんやきゅう
baseball tournament between non-professional teams sponsored by corporations

秘密めいた

see styles
 himitsumeita / himitsumeta
    ひみつめいた
(can act as adjective) (See めく) secretive; mysterious; furtive; stealthy; clandestine; sneaky

竪穴式住居

see styles
 tateanashikijuukyo / tateanashikijukyo
    たてあなしきじゅうきょ
pit dwelling; dugout

第一義悉檀


第一义悉檀

see styles
dì yī yì xī tán
    di4 yi1 yi4 xi1 tan2
ti i i hsi t`an
    ti i i hsi tan
 daiichi gi shiddan
The highest siddhānta, or Truth, the highest universal gift of Buddha, his teaching which awakens the highest capacity in all beings to attain salvation.

紅嘴相思鳥


红嘴相思鸟

see styles
hóng zuǐ xiāng sī niǎo
    hong2 zui3 xiang1 si1 niao3
hung tsui hsiang ssu niao
(bird species of China) red-billed leiothrix (Leiothrix lutea)

紅茶きのこ

see styles
 kouchakinoko / kochakinoko
    こうちゃきのこ
kombucha; drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea

Variations:
繁繁
繁々

see styles
 shigeshige
    しげしげ
(adverb taking the "to" particle) (1) (kana only) frequently; often; (adverb taking the "to" particle) (2) (kana only) (staring) fixedly; narrowly; closely; steadily

美洲綠翅鴨


美洲绿翅鸭

see styles
měi zhōu lǜ chì yā
    mei3 zhou1 lu:4 chi4 ya1
mei chou lü ch`ih ya
    mei chou lü chih ya
(bird species of China) green-winged teal (Anas carolinensis)

Variations:
聞き
聴き

see styles
 kiki
    きき
(1) hearing; audible sound; (2) rumour; rumor; hearsay; reputation; (3) (See 利き・きき・3) tasting (alcohol, tea, etc.)

育てあげる

see styles
 sodateageru
    そだてあげる
(transitive verb) to raise (to maturity); to bring up; to rear; to train; to educate

育て上げる

see styles
 sodateageru
    そだてあげる
(transitive verb) to raise (to maturity); to bring up; to rear; to train; to educate

舍多提婆魔

see styles
shě duō tí pó mó
    she3 duo1 ti2 po2 mo2
she to t`i p`o mo
    she to ti po mo
M077447 舍諵 śāstādevamanuṣyāṇām, intp. as 天人師 teacher of gods and men, one of the ten titles of a buddha.

Variations:
茅門
萱門

see styles
 kayamon; boumon(茅門) / kayamon; bomon(茅門)
    かやもん; ぼうもん(茅門)
(1) thatched-roof gate (used as the entrance to a garden, esp. of a tea ceremony house); (2) (ぼうもん only) (humble language) my home

Variations:
茶壺
茶壷

see styles
 chatsubo
    ちゃつぼ
tea jar; tea urn

茶柱が立つ

see styles
 chabashiragatatsu
    ちゃばしらがたつ
(exp,v5t) a tea stalk floats upright in one's cup (considered a sign of good luck)

茶腹も一時

see styles
 chabaramoittoki
    ちゃばらもいっとき
(expression) (proverb) anything is better than nothing; kail spares bread; a bellyful is a bellyful, whether it be meat or drink; tea in the belly (will fill it) for a time

茶飲み友達

see styles
 chanomitomodachi
    ちゃのみともだち
(1) tea-drinking companion; crony; buddy; (2) spouse married late in life for companionship

茶飲み茶碗

see styles
 chanomijawan
    ちゃのみぢゃわん
teacup

草庵風茶室

see styles
 souanfuuchashitsu / soanfuchashitsu
    そうあんふうちゃしつ
rustic tea house made out of a thatched hut

落とし懸け

see styles
 otoshigake
    おとしがけ
(1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room; (2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom; (3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi

落とし掛け

see styles
 otoshigake
    おとしがけ
(1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room; (2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom; (3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi

蒸しタオル

see styles
 mushitaoru
    むしタオル
steamed towel; steaming hot towel

蒸気ポンプ

see styles
 joukiponpu / jokiponpu
    じょうきポンプ
steam pump (esp. on a fire engine)

蒸気機関車

see styles
 joukikikansha / jokikikansha
    じょうききかんしゃ
steam locomotive

蒸汽壓路機


蒸汽压路机

see styles
zhēng qì yā lù jī
    zheng1 qi4 ya1 lu4 ji1
cheng ch`i ya lu chi
    cheng chi ya lu chi
steamroller

蒸汽掛燙機


蒸汽挂烫机

see styles
zhēng qì guà tàng jī
    zheng1 qi4 gua4 tang4 ji1
cheng ch`i kua t`ang chi
    cheng chi kua tang chi
garment steamer

Variations:
蓮芋
白芋

see styles
 hasuimo; hasuimo
    はすいも; ハスイモ
(kana only) giant elephant ear (species of taro, Colocasia gigantea)

藤堂家邸跡

see styles
 toudouketeiato / todoketeato
    とうどうけていあと
(place-name) Toudouketeiato

術を授ける

see styles
 jutsuosazukeru
    じゅつをさずける
(exp,v1) to teach tricks to

裂けやすい

see styles
 sakeyasui
    さけやすい
(adjective) easily torn; tearable; tear easily; scissile; lacerable

襟鞭毛虫綱

see styles
 eribenmouchuukou / eribenmochuko
    えりべんもうちゅうこう
Choanoflagellatea (class of flagellate eukaryotes closely related to animals)

貞安前之町

see styles
 teianmaenochou / teanmaenocho
    ていあんまえのちょう
(place-name) Teianmaenochō

Variations:
赤組
紅組

see styles
 akagumi
    あかぐみ
(See 青組・あおぐみ) red team

Variations:
蹌々
蹌蹌

see styles
 sousou / soso
    そうそう
(adv-to,adj-t) (rare) moving unsteadily; staggeringly

身を固める

see styles
 miokatameru
    みをかためる
(exp,v1) (1) to settle down; to get a steady job; to marry and raise a family; (exp,v1) (2) to attire oneself; to outfit oneself

車上ねらい

see styles
 shajounerai / shajonerai
    しゃじょうねらい
vehicle burglary; theft from a vehicle; stealing valuables from an unattended car

車上荒らし

see styles
 shajouarashi / shajoarashi
    しゃじょうあらし
(noun/participle) stealing from vehicles

Variations:
軽羹
軽羮

see styles
 karukan
    かるかん
steamed sweet bun made from grated yam and rice flour

連係プレー

see styles
 renkeipuree / renkepuree
    れんけいプレー
{sports} good teamwork play

選抜チーム

see styles
 senbatsuchiimu / senbatsuchimu
    せんばつチーム
selected (sports) team; picked team; all-star team; selection

鄔波尼殺曇


邬波尼杀昙

see styles
wū bō ní shā tán
    wu1 bo1 ni2 sha1 tan2
wu po ni sha t`an
    wu po ni sha tan
 Upanisetsudon
Upaniṣad, cf. 優; variously intp. but in general refers to drawing near (to a teacher to hear instruction); the Upanishads.

釈迦に説法

see styles
 shakaniseppou / shakaniseppo
    しゃかにせっぽう
(expression) (idiom) teaching your grandmother to suck eggs; teaching something to someone who knows more than you; preaching to the choir; lecturing to the Buddha

野球チーム

see styles
 yakyuuchiimu / yakyuchimu
    やきゅうチーム
baseball team

Variations:
銘茶
名茶

see styles
 meicha / mecha
    めいちゃ
fine (green) tea; brand-name tea; famous tea; choice tea

阿濕縛伐多


阿湿缚伐多

see styles
ā shī fú fá duō
    a1 shi1 fu2 fa2 duo1
a shih fu fa to
 Ashūbakubachita
阿濕婆恃; 阿濕婆 (阿濕婆氏多); 阿濕波持; 阿說示 (or阿說示旨); 阿輸實; 頞鞞 Aśvajit 馬勝 'Gaining horses by conquest.' M.W. Name of one of the first five disciples and a relative of Śākyamuni; teacher of Śāriputra.

零余子蕁麻

see styles
 mukagoirakusa; mukagoirakusa
    むかごいらくさ; ムカゴイラクサ
(kana only) Laportea bulbifera (species of nettle-like plant)

非常勤講師

see styles
 hijoukinkoushi / hijokinkoshi
    ひじょうきんこうし
part-time lecturer; contract teacher

頭の黒い鼠

see styles
 atamanokuroinezumi
    あたまのくろいねずみ
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person

飯を蒸らす

see styles
 meshiomurasu
    めしをむらす
(exp,v5s) to let cooked rice steam after turning off the heat

首位攻防戦

see styles
 shuikoubousen / shuikobosen
    しゅいこうぼうせん
{sports} game or series of games between the first and second place teams

Variations:
馬吊
馬弔

see styles
 maadiao; maateiao; maachao / madiao; mateao; machao
    マーディアオ; マーテイアオ; マーチャオ
{cards} madiao (Chinese trick-taking game) (chi:); ma diao

鳴き別れる

see styles
 nakiwakareru
    なきわかれる
(v1,vi) to part in tears

アールグレイ

see styles
 aarugurei / arugure
    アールグレイ
Earl Grey (tea)

アイス・ティ

see styles
 aisu ti
    アイス・ティ
iced tea; ice tea

アイスティー

see styles
 aisutii / aisuti
    アイスティー
iced tea; ice tea

アオテアロア

see styles
 aotearoa
    アオテアロア
(place-name) Aotearoa

アマルテイア

see styles
 amaruteia / amarutea
    アマルテイア
(personal name) Amaltheia

いい子ちゃん

see styles
 iikochan / ikochan
    いいこちゃん
(exp,n) goody goody; goody two-shoes; teacher's pet

ウーロンハイ

see styles
 uuronhai / uronhai
    ウーロンハイ
oolong tea highball

うなぎ茶漬け

see styles
 unagichazuke
    うなぎちゃづけ
broiled eel on rice with green tea poured on top

オータムナル

see styles
 ootamunaru
    オータムナル
autumn flush (tea) (eng: autumnal); Darjeeling tea picked in autumn

オオアリクイ

see styles
 ooarikui
    オオアリクイ
(kana only) giant anteater (Myrmecophaga tridactyla)

オオフナガモ

see styles
 oofunagamo
    オオフナガモ
(kana only) Fuegian steamer duck (Tachyeres pteneres); Magellanic flightless steamer duck

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Tea" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary