There are 17067 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search. I have created 171 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
海辺 see styles |
kaibe かいべ |
(noun - becomes adjective with の) beach; seashore; seaside; coast; (surname) Kaibe |
海邊 海边 see styles |
hǎi biān hai3 bian1 hai pien kaibe かいべ |
coast; seaside; seashore; beach (out-dated kanji) (noun - becomes adjective with の) beach; seashore; seaside; coast; (surname) Kaibe |
海驢 see styles |
michi みち ashika あしか |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus); sea lion |
浸水 see styles |
jìn shuǐ jin4 shui3 chin shui shinsui しんすい |
to immerse in water; to drench; to inundate; irrigation water (n,vs,vi,adj-no) inundation; submersion; flood |
涅槃 see styles |
niè pán nie4 pan2 nieh p`an nieh pan nehan ねはん |
(Buddhism) to achieve nirvana (extinction of desire and pain); to die (loanword from Sanskrit, abbr. for 涅槃那[nie4pan2na4]) (1) {Buddh} nirvana; supreme enlightenment; (2) {Buddh} death; death of Buddha nirvāṇa, 'blown out, gone out, put out, extinguished'; 'liberated-from existence'; 'dead, deceased, defunct.' 'Liberation, eternal bliss'; '(with Buddhists and Jainas) absolute extinction or annihilation, complete extinction of individual existence.' M.W. Other forms are 涅槃那; 泥日; 泥洹; 泥畔 Originally translated 滅 to extinguish, extinction, put out (as a lamp or fire), it was also described as 解脫 release, 寂滅 tranquil extinction; 無爲 inaction, without effort, passiveness; 不生 no (re)birth; 安樂 calm joy; 滅度transmigration to 'extinction'. The meaning given to 'extinction' varies, e.g. individual extinction; cessation of rebirth; annihilation of passion; extinction of all misery and entry into bliss. While the meaning of individual extinction is not without advocates, the general acceptation is the extinction or end of all return to reincarnation with its concomitant suffering, and the entry into bliss. Nirvāṇa may be enjoyed in the present life as an attainable state, with entry into parinirvāṇa, or perfect bliss to follow. It may be (a) with a 'remainder', i.e. the cause but not all the effect (karma), of reincarnation having been destroyed; (b) without 'remainder', both cause and effect having been extinguished. The answer of the Buddha as to the continued personal existence of the Tathāgata in nirvāṇa is, in the Hīnayāna canon, relegated 'to the sphere of the indeterminates' (Keith), as one of the questions which are not essential to salvation. One argument is that flame when blown out does not perish but returns to the totality of Fire. The Nirvāṇa Sutra claims for nirvāṇa the ancient ideas of 常樂我淨 permanence, bliss, personality purity in the transcendental realm. Mahāyāna declares that Hīnayāna by denying personality in the transcendental realm denies the existence of the Buddha. In Mahāyāna final nirvāṇa is transcendental, and is also used as a term for the absolute. The place where the Buddha entered his earthly nirvāṇa is given as Kuśinagara, cf. 拘. |
消散 see styles |
xiāo sàn xiao1 san4 hsiao san shousan / shosan しょうさん |
to dissipate (n,vs,vt,vi,adj-no) evaporation; dispersion; dissipation to completely disappear |
消沈 see styles |
shouchin / shochin しょうちん |
(n,vs,adj-no) depression; low spirits; dejection |
涓一 see styles |
kenichi けんいち |
(given name) Ken'ichi |
涙型 see styles |
namidagata なみだがた |
(adj-no,n) teardrop-shaped |
涙形 see styles |
namidagata なみだがた |
(adj-no,n) teardrop-shaped |
涙目 see styles |
namidame なみだめ |
(noun - becomes adjective with の) teary eyes |
液性 see styles |
ekisei / ekise えきせい |
(1) liquidity; fluidity; (adj-na,adj-no) (2) humoral |
液泡 see styles |
yè pào ye4 pao4 yeh p`ao yeh pao ekihou / ekiho えきほう |
vacuole (biology) (irregular kanji usage) (noun - becomes adjective with の) vacuole; sap cavity |
液状 see styles |
ekijou / ekijo えきじょう |
(noun - becomes adjective with の) liquid state |
液胞 see styles |
yè bāo ye4 bao1 yeh pao ekihou / ekiho えきほう |
vacuole (noun - becomes adjective with の) vacuole; sap cavity |
淡水 see styles |
dàn shuǐ dan4 shui3 tan shui tansui たんすい |
potable water (water with low salt content); fresh water (noun - becomes adjective with の) (See 鹹水) fresh water (i.e. not salt water); (given name) Tansui |
淡色 see styles |
tanshoku たんしょく |
(noun - becomes adjective with の) light color; light colour |
淡黄 see styles |
tankou / tanko たんこう |
(noun - becomes adjective with の) (See 淡黄色) pale yellow; light yellow |
淫乱 see styles |
inran いんらん |
(adj-na,adj-no) debauched; lewd; lascivious; lecherous; salacious; wild |
深受 see styles |
shēn shòu shen1 shou4 shen shou |
to receive in no small measure |
深層 深层 see styles |
shēn céng shen1 ceng2 shen ts`eng shen tseng shinsou / shinso しんそう |
deep layer; deep; deep-seated; underlying (noun - becomes adjective with の) (ant: 表層) depths; deep level |
深海 see styles |
shēn hǎi shen1 hai3 shen hai mimi みみ |
deep sea (noun - becomes adjective with の) deep sea; depths of the sea; ocean depths; (female given name) Mimi |
深淵 深渊 see styles |
shēn yuān shen1 yuan1 shen yüan mibuchi みぶち |
abyss (noun - becomes adjective with の) abyss; ravine; (place-name) Mibuchi |
深甚 see styles |
shinjin しんじん |
(adj-na,adj-no) (form) profound (respect, gratitude, etc.); deep; careful (consideration) |
深紫 see styles |
fukamurasaki ふかむらさき |
(noun - becomes adjective with の) deep purple |
混成 see styles |
konsei / konse こんせい |
(n,vs,vt,vi,adj-no) mixed (e.g. team, chorus) |
混血 see styles |
hùn xuè hun4 xue4 hun hsüeh konketsu こんけつ |
(of animals) hybrid; (of people) mixed-blood; mixed-race (n,adj-no,vs) (sensitive word) mixed race; mixed parentage |
混載 see styles |
konsai こんさい |
(n,vs,adj-no) mixed loading; consolidation |
添付 see styles |
tenpu てんぷ |
(n,vs,adj-no) attachment (e.g. email); appendix (e.g. of a report, document, etc); annex; appendage; annexure |
添附 see styles |
tenpu てんぷ |
(n,vs,adj-no) attachment (e.g. email); appendix (e.g. of a report, document, etc); annex; appendage; annexure |
清一 see styles |
seiichi / sechi せいいち |
(kana only) {mahj} (See 清一色・1) having only tiles of one suit and no honor tiles (meld) (chi:); (given name) Seiichi |
清新 see styles |
qīng xīn qing1 xin1 ch`ing hsin ching hsin seishin / seshin せいしん |
fresh and clean (adj-na,adj-no,n) fresh; new; (place-name) Seishin |
清浄 see styles |
seijou / sejo せいじょう |
(adj-na,adj-no,n) pure; clean; purity; (surname) Seijō |
清爽 see styles |
qīng shuǎng qing1 shuang3 ch`ing shuang ching shuang seisou; kawaraka / seso; kawaraka せいそう; かわらか |
fresh and cool; relaxed (adj-na,adj-no) (1) refreshing; (adj-na,adj-no) (2) neat; tidy; trim |
清穆 see styles |
kiyoatsu きよあつ |
(noun - becomes adjective with の) (used in letters to celebrate the health and happiness of the addressee) gentle and pure; (male given name) Kiyoatsu |
渋面 see styles |
juumen(p); shibuzura; shibutsura / jumen(p); shibuzura; shibutsura じゅうめん(P); しぶづら; しぶつら |
(noun - becomes adjective with の) grimace; sullen face |
減塩 see styles |
genen げんえん |
(noun - becomes adjective with の) reduction of salt; sodium restriction |
減少 减少 see styles |
jiǎn shǎo jian3 shao3 chien shao genshou / gensho げんしょう |
to lessen; to decrease; to reduce; to lower (n,vs,vt,vi,adj-no) (ant: 増加) decrease; reduction; decline diminished |
減摩 see styles |
genma げんま |
(n,vs,adj-no) reduction in friction; lubrication |
減磨 see styles |
genma げんま |
(n,vs,adj-no) reduction in friction; lubrication |
減給 see styles |
genkyuu / genkyu げんきゅう |
(n,vs,vt,vi,adj-no) pay cut; salary cut |
減菌 see styles |
mekkin めっきん |
(irregular kanji usage) (n,vs,adj-no) sterilization; sterilisation |
減見 减见 see styles |
jiǎn jiàn jian3 jian4 chien chien gen ken |
negating perspective |
減速 减速 see styles |
jiǎn sù jian3 su4 chien su gensoku げんそく |
to reduce speed; to slow down (n,vs,vt,vi,adj-no) (ant: 加速) deceleration |
渦中 see styles |
kachuu / kachu かちゅう |
(1) vortex; maelstrom; whirlpool; (noun - becomes adjective with の) (2) (in the middle of a) scandal; controversy; quarrel; turmoil |
渦状 see styles |
kajou / kajo かじょう |
(noun - becomes adjective with の) spiral |
温水 see styles |
nurumizu ぬるみず |
(noun - becomes adjective with の) warm water; (place-name, surname) Nurumizu |
温熱 see styles |
onnetsu おんねつ |
(noun - becomes adjective with の) warmth; heat |
測地 see styles |
sokuchi そくち |
(n,vs,vt,vi,adj-no) geodetic survey |
渾て see styles |
subete すべて |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) everything; all; the whole; (adverb) (2) (kana only) entirely; completely; wholly; all |
渾沌 浑沌 see styles |
hún dùn hun2 dun4 hun tun konton こんとん |
see 混沌[hun4dun4] (noun - becomes adjective with の) (1) confusion; chaos; disorder; (adj-t,adv-to) (2) chaotic; confused; uncertain; disarrayed |
渾身 浑身 see styles |
hún shēn hun2 shen1 hun shen konshin こんしん |
all over; from head to foot (noun - becomes adjective with の) (usu. 〜の) (using) one's whole body; (putting in) all one's efforts; (exerting) all one's energies |
湖岸 see styles |
kogan こがん |
(noun - becomes adjective with の) lakeshore; lakeside |
湖底 see styles |
kotei / kote こてい |
(noun - becomes adjective with の) bottom of a lake |
湖畔 see styles |
hú pàn hu2 pan4 hu p`an hu pan kohan こはん |
lakeside (noun - becomes adjective with の) lakeside; lakeshore; lakefront; (place-name) Kohan |
湛然 see styles |
zhàn rán zhan4 ran2 chan jan tanzen たんぜん |
(adj-no,adj-t,adv-to) still and full of water; quiet and unmoving Zhanran, the sixth Tiantai patriarch, also known as 荆溪 Jingqi; died A. D. 784; author of many books. |
湾外 see styles |
wangai わんがい |
(noun - becomes adjective with の) (See 湾内・わんない) beyond the bay |
湾曲 see styles |
wankyoku わんきょく |
(n,vs,adj-no) curve; bend; crook |
湾生 see styles |
wansei / wanse わんせい |
(1) (hist) Japanese born in Taiwan during Japanese rule; (can be adjective with の) (2) {bot} campylotropous; sinuate |
湿式 see styles |
shisshiki しっしき |
(noun - becomes adjective with の) wet (process) |
満俺 see styles |
mangan まんがん |
(ateji / phonetic) (noun - becomes adjective with の) (kana only) manganese (Mn) (ger: Mangan) |
満員 see styles |
manin まんいん |
(noun - becomes adjective with の) full house; no vacancy; sold out; standing room only; full (of people); crowded |
満場 see styles |
mitsuba みつば |
(noun - becomes adjective with の) whole house; whole audience; (female given name) Mitsuba |
満塁 see styles |
manrui まんるい |
(noun - becomes adjective with の) {baseb} bases loaded |
満室 see styles |
manshitsu まんしつ |
(noun - becomes adjective with の) no vacancy; full occupancy |
満席 see styles |
manseki まんせき |
(noun - becomes adjective with の) full house; all seats occupied; fully occupied |
満幅 see styles |
manpuku まんぷく |
(adj-no,n) full; complete; entire; total; sincere; wholehearted |
満床 see styles |
manshou / mansho まんしょう |
(See 満員) all beds occupied (hospital); no beds (hospital); no vacancy |
満月 see styles |
runa るな |
(noun - becomes adjective with の) full moon; (female given name) Runa |
満期 see styles |
manki まんき |
(noun - becomes adjective with の) expiration (of a term); maturity (e.g. investment); serving one's (full) time |
満杯 see styles |
manpai まんぱい |
(noun - becomes adjective with の) full |
満点 see styles |
manten まんてん |
(1) perfect score; full marks; (adj-no,n) (2) perfect; entirely satisfactory; excellent |
満腔 see styles |
mankou; mankuu(ik) / manko; manku(ik) まんこう; まんくう(ik) |
(adj-no,n) (kana only) heartfelt; sincere; wholehearted |
満腹 see styles |
manpuku まんぷく |
(n,vs,adj-no,adj-na) (1) (ant: 空腹) full stomach; filling one's stomach; eating one's fill; (can be adjective with の) (2) complete; total; full; heartfelt; sincere |
満身 see styles |
mitsumi みつみ |
(1) the whole body; (can be adjective with の) (2) all one's (strength, anger, spirit, etc.); (surname) Mitsumi |
満開 see styles |
mankai まんかい |
(n,vs,vi,adj-no) full bloom (esp. of cherry blossom); full blossom |
満面 see styles |
manmen まんめん |
(1) the whole face; (adv,adj-no) (2) (wearing an expression) all over one's face |
源泉 see styles |
yuán quán yuan2 quan2 yüan ch`üan yüan chüan gensen げんせん |
fountainhead; well-spring; water source; fig. origin (noun - becomes adjective with の) source; (given name) Gensen |
源融 see styles |
minamotonotooru みなもとのとおる |
(person) Minamoto no Tooru (822-895) |
溜色 see styles |
tameiro / tamero ためいろ |
(noun - becomes adjective with の) maroon; reddish-brown |
溶血 see styles |
róng xuè rong2 xue4 jung hsüeh youketsu / yoketsu ようけつ |
hemolysis (breakdown of red blood cells leading to anemia) (noun - becomes adjective with の) hemolysis |
溽暑 see styles |
jokusho じょくしょ |
(can be adjective with の) (1) (See むしあつい) sultry; muggy; steamy; sticky; hot and humid; (2) 6th month of the lunar calendar |
滂沱 see styles |
pāng tuó pang1 tuo2 p`ang t`o pang to bouda / boda ぼうだ |
pouring; flooding (adv-to,adj-t,adj-no) (1) (form) streaming (of tears); pouring; (adv-to,adj-t) (2) (obsolete) pouring (of rain or sweat) |
滅菌 灭菌 see styles |
miè jun mie4 jun1 mieh chün mekkin めっきん |
to sterilize (n,vs,adj-no) sterilization; sterilisation |
滑々 see styles |
numenume ぬめぬめ subesube すべすべ |
(adv-to,adv) (1) (kana only) wet and glistening; slimy; slippery; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (kana only) to have a sheen; to be slimy; (adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) (kana only) smooth (skin, etc.); sleek; velvety; silky |
滑滑 see styles |
numenume ぬめぬめ subesube すべすべ |
(adv-to,adv) (1) (kana only) wet and glistening; slimy; slippery; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (kana only) to have a sheen; to be slimy; (adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) (kana only) smooth (skin, etc.); sleek; velvety; silky |
滞納 see styles |
tainou / taino たいのう |
(n,vs,adj-no) non-payment; default |
滿員 满员 see styles |
mǎn yuán man3 yuan2 man yüan |
full complement; at full strength; no vacancies |
漆黒 see styles |
shikkoku しっこく |
(noun - becomes adjective with の) jet black |
演劇 演剧 see styles |
yǎn jù yan3 ju4 yen chü engeki えんげき |
to perform a play (noun - becomes adjective with の) drama; theatre; theater; play |
漚步 沤步 see styles |
òu bù ou4 bu4 ou pu |
(Tw) dirty trick; unethical tactic (from Taiwanese 漚步, Tai-lo pr. [àu-pōo]) |
漸時 see styles |
zenji ぜんじ |
(irregular kanji usage) (adv,adj-no) gradually; slowly; little by little; incrementally |
漸次 渐次 see styles |
jiàn cì jian4 ci4 chien tz`u chien tzu zenji ぜんじ |
gradually; one by one (adv,adj-no) gradually; slowly; little by little; incrementally step by step, by degrees, gradually. |
漸近 渐近 see styles |
jiàn jìn jian4 jin4 chien chin zenkin ぜんきん |
to approach gradually (noun - becomes adjective with の) {math} asymptote |
潙仰 沩仰 see styles |
guī yǎng gui1 yang3 kuei yang Ki Gyō |
Guiyang house |
潜り see styles |
moguri もぐり |
(1) diving; diver; (adj-no,n) (2) (kana only) unlicensed (doctor, driver, etc.); unregistered; unqualified; (3) (kana only) outsider; stranger |
潜性 see styles |
sensei / sense せんせい |
(noun - becomes adjective with の) (rare) (See 劣性・1) recessiveness |
潮汐 see styles |
cháo xī chao2 xi1 ch`ao hsi chao hsi shiojio しおじお |
tide (noun - becomes adjective with の) tide; (surname) Shiojio tides |
潮紅 潮红 see styles |
cháo hóng chao2 hong2 ch`ao hung chao hung choukou / choko ちょうこう |
flush (noun - becomes adjective with の) blushing |
潮解 see styles |
cháo jiě chao2 jie3 ch`ao chieh chao chieh choukai / chokai ちょうかい |
to deliquesce; deliquescence (chemistry) (n,vs,adj-no) deliquescence |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.