I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5720 total results for your Bat search. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
赤膊上陣 赤膊上阵 see styles |
chì bó shàng zhèn chi4 bo2 shang4 zhen4 ch`ih po shang chen chih po shang chen |
lit. to go into battle bare-breasted (idiom); fig. to go all out; to come out in the open |
赫圖阿拉 赫图阿拉 see styles |
hè tú ā lā he4 tu2 a1 la1 ho t`u a la ho tu a la |
Hetu Ala (Manchu: Yellow Rock), Nurhaci's capital at the 1619 Battle of Sarhu |
跳ね起き see styles |
haneoki はねおき |
kip-up (acrobatics) |
踊り子草 see styles |
odorikosou / odorikoso おどりこそう |
(kana only) Lamium album var. barbatum (variety of white deadnettle) |
身經百戰 身经百战 see styles |
shēn jīng bǎi zhàn shen1 jing1 bai3 zhan4 shen ching pai chan |
lit. veteran of a hundred battles (idiom); fig. experienced; seasoned |
軍畑大橋 see styles |
ikusabataoohashi いくさばたおおはし |
(place-name) Ikusabataoohashi |
近接戦闘 see styles |
kinsetsusentou / kinsetsusento きんせつせんとう |
close-quarters combat; close-quarters battle; CQC; CQB |
近接格闘 see styles |
kinsetsukakutou / kinsetsukakuto きんせつかくとう |
close quarters combat; CQC |
追い炊き see styles |
oidaki おいだき |
(noun/participle) (1) reheating bathwater; (2) boiling additional rice |
追い焚き see styles |
oidaki おいだき |
(noun/participle) (1) reheating bathwater; (2) boiling additional rice |
追い羽根 see styles |
oibane おいばね |
battledore and shuttlecock game (played at the beginning of the year) |
通信大隊 see styles |
tsuushindaitai / tsushindaitai つうしんだいたい |
(org) Signal Battalion; (o) Signal Battalion |
速戦即決 see styles |
sokusensokketsu そくせんそっけつ |
(yoji) quick battle for a quick victory; blitzkrieg |
連戰連勝 连战连胜 see styles |
lián zhàn lián shèng lian2 zhan4 lian2 sheng4 lien chan lien sheng |
fighting and winning a series of battles (idiom); ever victorious |
連接都市 see styles |
rensetsutoshi れんせつとし |
(See コナーベーション) conurbation |
運籌帷幄 运筹帷幄 see styles |
yùn chóu wéi wò yun4 chou2 wei2 wo4 yün ch`ou wei wo yün chou wei wo |
lit. to devise battle plan in a tent (idiom); fig. planning strategies |
選抜試験 see styles |
senbatsushiken せんばつしけん |
selection test |
那加野畑 see styles |
nakanobata なかのばた |
(place-name) Nakanobata |
那波多目 see styles |
nabatame なばため |
(surname) Nabatame |
酵素風呂 see styles |
kousoburo / kosoburo こうそぶろ |
enzyme bath; bath taken in a tub filled with heated fermented rice bran or cedar wood dust |
醯摩嚩多 see styles |
xì mó pó duō xi4 mo2 po2 duo1 hsi mo p`o to hsi mo po to Kemabata |
醯摩跋陀 A ruler of the Himalayas, in the retinue of Vaiśravaṇa, v. 毘. |
野天風呂 see styles |
notenburo のてんぶろ |
open-air bath |
野戦糧食 see styles |
yasenryoushoku / yasenryoshoku やせんりょうしょく |
field ration; combat ration |
野稲畑溜 see styles |
noinebatatame のいねばたため |
(place-name) Noinebatatame |
釘刺試験 see styles |
kugisashishiken くぎさししけん |
(irregular okurigana usage) nail penetration test (of batteries) |
鉄砲風呂 see styles |
teppouburo / teppoburo てっぽうぶろ |
bath with a metal pipe |
鉛蓄電池 see styles |
namarichikudenchi なまりちくでんち |
lead-acid battery; lead storage battery |
鉢伐多國 钵伐多国 see styles |
bō fá duō guó bo1 fa2 duo1 guo2 po fa to kuo Habata Koku |
Parvata |
鉢羅伐多 钵罗伐多 see styles |
bō luó fá duō bo1 luo2 fa2 duo1 po lo fa to Harabata |
Parvata |
銀山新畑 see styles |
ginzanshinbata ぎんざんしんばた |
(place-name) Ginzanshinbata |
錦幡四流 锦幡四流 see styles |
jǐn fān sì liú jin3 fan1 si4 liu2 chin fan ssu liu nishikibata shiryū |
four brocaded banners |
長崎抜天 see styles |
nagasakibatten ながさきばってん |
(person) Nagasaki Batten (1904.4.1-1981.1.3) |
長平之戰 长平之战 see styles |
cháng píng zhī zhàn chang2 ping2 zhi1 zhan4 ch`ang p`ing chih chan chang ping chih chan |
Battle of Changping of 260 BC, at which the Qin army 秦軍|秦军[Qin2 jun1] encircled and annihilated a Zhao army of 400,000 |
長府川端 see styles |
choufukawabata / chofukawabata ちょうふかわばた |
(place-name) Chōfukawabata |
長森細畑 see styles |
nagamorihosobata ながもりほそばた |
(place-name) Nagamorihosobata |
長者畑川 see styles |
choujabatagawa / chojabatagawa ちょうじゃばたがわ |
(place-name) Chōjabatagawa |
閨閥政治 see styles |
keibatsuseiji / kebatsuseji けいばつせいじ |
government by relatives of ruler's wife |
闘志満々 see styles |
toushimanman / toshimanman とうしまんまん |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) brimming with fighting spirit; being strong in the will to fight; burning with combativeness |
闘志満満 see styles |
toushimanman / toshimanman とうしまんまん |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) brimming with fighting spirit; being strong in the will to fight; burning with combativeness |
防犯装備 see styles |
bouhansoubi / bohansobi ぼうはんそうび |
(1) security equipment (pepper spray, taser, batons, etc.); (2) anti-theft device |
阿吒筏底 阿咤筏底 see styles |
ā zhà fá dǐ a1 zha4 fa2 di3 a cha fa ti Atabatei |
Alakavatī, the city of Vaiśravaṇa. |
阿毘跋致 see styles |
ā pí bá zhì a1 pi2 ba2 zhi4 a p`i pa chih a pi pa chih abibatchi |
avaivartika |
阿跋多羅 阿跋多罗 see styles |
ā bá duō luó a1 ba2 duo1 luo2 a pa to lo abattara |
avatāra, descent or epiphany, especially of a deity; but intp. as 無上 peerless and 入 to enter, the former at least in mistake for anuttara. |
阿金庫爾 阿金库尔 see styles |
ā jīn kù ěr a1 jin1 ku4 er3 a chin k`u erh a chin ku erh |
Agincourt (near Arras in north France, scene of a battle in 1415) |
阿鞞跋致 see styles |
ē bǐ bá zhì e1 bi3 ba2 zhi4 o pi pa chih abibatchi |
avaivartika, avivartin, aparivartya, 不退轉 One who never recedes; a Bodhisattva who, in his progress towards Buddhahood, never retrogrades to a lower state than that to which he has attained. Also 阿毘跋致; 阿惟越致. |
陀那鉢底 陀那钵底 see styles |
tuó nà bō dǐ tuo2 na4 bo1 di3 t`o na po ti to na po ti danabatei |
or 陀那施主 dānapati, almsgiver. |
陣頭指揮 see styles |
jintoushiki / jintoshiki じんとうしき |
(noun/participle) (yoji) taking command of a corps in a battle; command exercised by the leader of a group |
陸田高畑 see styles |
kugatatakabata くがたたかばた |
(place-name) Kugatatakabata |
雁多尾畑 see styles |
karindoobata かりんどおばた |
(place-name) Karindoobata |
集中審議 see styles |
shuuchuushingi / shuchushingi しゅうちゅうしんぎ |
(1) intensive deliberation; (2) televised parliamentary debate for an important issue (esp. the budget) |
雜技演員 杂技演员 see styles |
zá jì yǎn yuán za2 ji4 yan3 yuan2 tsa chi yen yüan |
acrobat |
難波利三 see styles |
nanbatoshizou / nanbatoshizo なんばとしぞう |
(person) Nanba Toshizou (1936.9.25-) |
難解難分 难解难分 see styles |
nán jiě nán fēn nan2 jie3 nan2 fen1 nan chieh nan fen |
hard to untie, hard to separate (idiom); inextricably involved; locked in battle |
雪裡苗畑 see styles |
setsurinaebatake せつりなえばたけ |
(place-name) Setsurinaebatake |
電動玩具 电动玩具 see styles |
diàn dòng wán jù dian4 dong4 wan2 ju4 tien tung wan chü |
battery-powered toy; (Tw) video game; computer game |
電気風呂 see styles |
denkiburo でんきぶろ |
denkiburo; bath which includes an electric current, allegedly for health reasons |
電池切れ see styles |
denchigire でんちぎれ |
(n,vs,vi,adj-no) (1) (See 切れ・ぎれ) running out of battery; battery depletion; going flat; going dead; (n,vs,vi) (2) (fig.) loss of energy; depletion of stamina |
露天風呂 see styles |
rotenburo ろてんぶろ |
open-air bath; rotenburo; rotemburo |
非戦闘員 see styles |
hisentouin / hisentoin ひせんとういん |
non-combatant; civilian |
面不改色 see styles |
miàn bù gǎi sè mian4 bu4 gai3 se4 mien pu kai se |
(idiom) not bat an eyelid |
面罵罵倒 see styles |
menbabatou / menbabato めんばばとう |
abuse |
頌聲載道 颂声载道 see styles |
sòng shēng zài dào song4 sheng1 zai4 dao4 sung sheng tsai tao |
lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere; universal approbation |
頑張って see styles |
ganbatte がんばって |
(interjection) (kana only) do your best; go for it; hang in there; keep at it |
頑張り屋 see styles |
ganbariya がんばりや |
someone who battles on in difficult circumstances |
頸輪蝙蝠 see styles |
kubiwakoumori; kubiwakoumori / kubiwakomori; kubiwakomori くびわこうもり; クビワコウモリ |
(kana only) Japanese short-tailed bat (Eptesicus japonensis) |
顎鬚海豹 see styles |
agohigeazarashi; agohigeazarashi あごひげあざらし; アゴヒゲアザラシ |
(kana only) bearded seal (Erignathus barbatus) |
風吹雨打 风吹雨打 see styles |
fēng chuī yǔ dǎ feng1 chui1 yu3 da3 feng ch`ui yü ta feng chui yü ta |
lit. windswept and battered by rain; to undergo hardship (idiom) |
風呂上り see styles |
furoagari ふろあがり |
(exp,n) just out of the bath |
風呂屋者 see styles |
furoyamono ふろやもの |
(hist) (See ゆな) female prostitute working at a bathhouse (Edo period) |
風呂掃除 see styles |
furosouji / furosoji ふろそうじ |
cleaning a bath tub |
飛び蝗虫 see styles |
tobibatta とびばった |
locust swarming; locust swarm; (swarming) locusts |
飯島川端 see styles |
iijimakawabata / ijimakawabata いいじまかわばた |
(place-name) Iijimakawabata |
飼いバト see styles |
kaibato かいバト |
domestic pigeon |
飽餐戰飯 饱餐战饭 see styles |
bǎo cān zhàn fàn bao3 can1 zhan4 fan4 pao ts`an chan fan pao tsan chan fan |
to fill one's belly before the battle (idiom) |
饗庭孝男 see styles |
aebatakao あえばたかお |
(person) Aeba Takao (1930.10-) |
饗庭東庵 see styles |
aebatouan / aebatoan あえばとうあん |
(person) Aeba Tōan |
首戰告捷 首战告捷 see styles |
shǒu zhàn gào jié shou3 zhan4 gao4 jie2 shou chan kao chieh |
to win the first battle |
香湯沐浴 香汤沐浴 see styles |
xiāng tāng mù yù xiang1 tang1 mu4 yu4 hsiang t`ang mu yü hsiang tang mu yü |
to bathe in a fragrant hot spring (idiom) |
馬場喬子 see styles |
babatakako ばばたかこ |
(person) Baba Takako (1982.9.29-) |
馬場恒吾 see styles |
babatsunego ばばつねご |
(person) Baba Tsunego |
馬場敏史 see styles |
babatoshifumi ばばとしふみ |
(person) Baba Toshifumi (1965.2.10-) |
馬場禎子 see styles |
babateiko / babateko ばばていこ |
(person) Baba Teiko (1933.1.18-) |
馬場虎定 see styles |
babatorasada ばばとらさだ |
(person) Baba Torasada |
馬場谷池 see styles |
babataniike / babatanike ばばたにいけ |
(place-name) Babataniike |
馬場辰猪 see styles |
babatatsuo ばばたつお |
(person) Baba Tatsuo |
馬場鉄志 see styles |
babatetsushi ばばてつし |
(person) Baba Tetsushi (1950.9.27-) |
馬面蝙蝠 see styles |
umazurakoumori; umazurakoumori / umazurakomori; umazurakomori うまづらこうもり; ウマヅラコウモリ |
(kana only) epauletted fruit bat (Epomophorus spp.) |
馬革裹屍 马革裹尸 see styles |
mǎ gé guǒ shī ma3 ge2 guo3 shi1 ma ko kuo shih |
to be buried in a horse hide (idiom); to give one's life on the battlefield |
馬頭星雲 马头星云 see styles |
mǎ tóu xīng yún ma3 tou2 xing1 yun2 ma t`ou hsing yün ma tou hsing yün batouseiun / batoseun ばとうせいうん |
Horsehead Nebula {astron} Horsehead Nebula |
馬頭観音 see styles |
batoukannon / batokannon ばとうかんのん |
{Buddh} (See 観世音) Hayagriva (manifestation of Avalokitesvara with an ornament in the shape of a horse's head); (place-name) Batoukannon |
駒場忠親 see styles |
komabatadachika こまばただちか |
(person) Komaba Tadachika |
高畑住宅 see styles |
takabatakejuutaku / takabatakejutaku たかばたけじゅうたく |
(place-name) Takabatakejuutaku |
高畠康真 see styles |
takabatakeyasumasa たかばたけやすまさ |
(person) Takabatake Yasumasa (1944.1.18-2004.7.1) |
高畠真紀 see styles |
takabatakemaki たかばたけまき |
(person) Takabatake Maki (1968.4.21-) |
高畠素之 see styles |
takabatakemotoyuki たかばたけもとゆき |
(person) Takabatake Motoyuki |
高畠藍泉 see styles |
takabatakeransen たかばたけらんせん |
(person) Takabatake Ransen |
高畠通敏 see styles |
takabatakemichitoshi たかばたけみちとし |
(person) Takabatake Michitoshi |
Variations: |
toki とき |
(also written as 時) (See 鬨の声) battle cry; war cry |
魚食蝙蝠 see styles |
uokuikoumori; uokuikoumori / uokuikomori; uokuikomori うおくいこうもり; ウオクイコウモリ |
(kana only) fisherman bat (Noctilionidae spp.); bulldog bat |
鯖田豊之 see styles |
sabatatoyoyuki さばたとよゆき |
(person) Sabata Toyoyuki |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Bat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.