Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4971 total results for your search in the dictionary. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

真っ黒気

see styles
 makkuroke
    まっくろけ
(adjectival noun) pitch black; completely black

真で書く

see styles
 shindekaku
    しんでかく
(Godan verb with "ku" ending) to write in the square style

真に迫る

see styles
 shinnisemaru
    しんにせまる
(exp,v5r) to be true to nature; to be lifelike

真ん丸い

see styles
 manmarui
    まんまるい
(adjective) perfectly round; perfectly circular

真ん円い

see styles
 manmarui
    まんまるい
(adjective) perfectly round; perfectly circular

真一文字

see styles
 maichimonji
    まいちもんじ
(noun or adjectival noun) (yoji) straight line; beeline

真上吉田

see styles
 shingamiyoshida
    しんがみよしだ
(place-name) Shingamiyoshida

真下耕一

see styles
 mashimokouichi / mashimokoichi
    ましもこういち
(person) Mashimo Kōichi (1952.6.21-)

真並恭介

see styles
 shinnamikyousuke / shinnamikyosuke
    しんなみきょうすけ
(person) Shinnami Kyōsuke

真中朋久

see styles
 manakatomohisa
    まなかともひさ
(person) Manaka Tomohisa

真中靖夫

see styles
 manakayasuo
    まなかやすお
(person) Manaka Yasuo (1971.1-)

真中馬場

see styles
 shinchuubaba / shinchubaba
    しんちゅうばば
(place-name) Shinchuubaba

真亀新田

see styles
 magameshinden
    まがめしんでん
(place-name) Magameshinden

真亀納屋

see styles
 magamenaya
    まがめなや
(place-name) Magamenaya

真二つに

see styles
 mafutatsuni
    まふたつに
(adverb) right in half

真人公園

see styles
 matokouen / matokoen
    まとこうえん
(place-name) Mato Park

真人沢川

see styles
 mattosawagawa
    まっとさわがわ
(place-name) Mattosawagawa

真人真事

see styles
zhēn rén zhēn shì
    zhen1 ren2 zhen1 shi4
chen jen chen shih
genuine people and true events

真似っこ

see styles
 manekko
    まねっこ
(noun/participle) imitating; copying; mimicking

真保裕一

see styles
 shinpoyuuichi / shinpoyuichi
    しんぽゆういち
(person) Shinpo Yūichi (1961.5.24-)

真假難辨


真假难辨

see styles
zhēn jiǎ nán biàn
    zhen1 jia3 nan2 bian4
chen chia nan pien
hard to distinguish real from imitation

真偽の程

see styles
 shinginohodo
    しんぎのほど
(expression) whether it is true or not

真偽不明

see styles
 shingifumei / shingifume
    しんぎふめい
dubious; doubtful; of unknown authenticity

真偽莫辨


真伪莫辨

see styles
zhēn wěi mò biàn
    zhen1 wei3 mo4 bian4
chen wei mo pien
can't judge true or false (idiom); unable to distinguish the genuine from the fake; not to know whether to believe (what one reads in the news)

真光寺山

see styles
 shinkoujisan / shinkojisan
    しんこうじさん
(personal name) Shinkoujisan

真光寺川

see styles
 shinkoujigawa / shinkojigawa
    しんこうじがわ
(place-name) Shinkoujigawa

真光寺町

see styles
 shinkoujimachi / shinkojimachi
    しんこうじまち
(place-name) Shinkoujimachi

真円真珠

see styles
 shinenshinju
    しんえんしんじゅ
cultured pearls

真刀真槍


真刀真枪

see styles
zhēn dāo zhēn qiāng
    zhen1 dao1 zhen1 qiang1
chen tao chen ch`iang
    chen tao chen chiang
lit. real swords and spears (idiom); fig. very much for real; genuine

真利以奈

see styles
 mariina / marina
    まりいな
(female given name) Mariina

真剣交際

see styles
 shinkenkousai / shinkenkosai
    しんけんこうさい
serious relationship (esp. one with the prospect of marriage)

真剣勝負

see styles
 shinkenshoubu / shinkenshobu
    しんけんしょうぶ

More info & calligraphy:

Shinken Shobu
(1) (yoji) fighting with real swords; (2) (yoji) game played in real earnest

真加部上

see styles
 makabekami
    まかべかみ
(place-name) Makabekami

真加部下

see styles
 makabeshimo
    まかべしも
(place-name) Makabeshimo

真加部中

see styles
 makabenaka
    まかべなか
(place-name) Makabenaka

真勢三郎

see styles
 masesaburou / masesaburo
    ませさぶろう
(male given name) Masesaburō

真勲別川

see styles
 makunbetsugawa
    まくんべつがわ
(place-name) Makunbetsugawa

真南条上

see styles
 mananjoukami / mananjokami
    まなんじょうかみ
(place-name) Mananjōkami

真南条下

see styles
 mananjoushimo / mananjoshimo
    まなんじょうしも
(place-name) Mananjōshimo

真南条中

see styles
 mananjounaka / mananjonaka
    まなんじょうなか
(place-name) Mananjōnaka

真右衛門

see styles
 shinemon
    しんえもん
(given name) Shin'emon

真名ヶ岳

see styles
 managadake
    まながだけ
(place-name) Managadake

真名ヶ崎

see styles
 managasaki
    まながさき
(place-name) Managasaki

真名井沢

see styles
 manaizawa
    まないざわ
(place-name) Manaizawa

真名団地

see styles
 mannadanchi
    まんなだんち
(place-name) Mannadanchi

真名子川

see styles
 managogawa
    まなごがわ
(place-name) Managogawa

真名子沢

see styles
 managozawa
    まなござわ
(place-name) Managozawa

真名屋敷

see styles
 manayashiki
    まなやしき
(place-name) Manayashiki

真名杏樹

see styles
 manaanju / mananju
    まなあんじゅ
(person) Mana Anju

真名板山

see styles
 manaitayama
    まないたやま
(place-name) Manaitayama

真名津町

see styles
 manazuchou / manazucho
    まなづちょう
(place-name) Manazuchō

真向かい

see styles
 mamukai
    まむかい
(noun - becomes adjective with の) right opposite; directly across; just in front of; face to face

真向こう

see styles
 mamukou / mamuko
    まむこう
(noun - becomes adjective with の) right opposite; directly across; just in front of; face to face

真否定句

see styles
zhēn fǒu dìng jù
    zhen1 fou3 ding4 ju4
chen fou ting chü
true negative (TN)

真土神社

see styles
 shindojinja
    しんどじんじゃ
(place-name) Shindo Shrine

真地勇志

see styles
 machiyuuji / machiyuji
    まちゆうじ
(person) Machi Yūji (1962.8.8-)

真城が丘

see styles
 shinjougaoka / shinjogaoka
    しんじょうがおか
(place-name) Shinjōgaoka

真壁京子

see styles
 makabekyouko / makabekyoko
    まかべきょうこ
(person) Makabe Kyōko (1967.10.29-)

真壁城跡

see styles
 makabejoushi / makabejoshi
    まかべじょうし
(place-name) Makabe Castle Ruins

真壁昭夫

see styles
 makabeakio
    まかべあきお
(person) Makabe Akio

真壁望華

see styles
 makabemoka
    まかべもか
(person) Makabe Moka (1974.6.15-)

真壁賢守

see styles
 makabekenji
    まかべけんじ
(person) Makabe Kenji

真如堂前

see styles
 shinnyodoumae / shinnyodomae
    しんにょどうまえ
(place-name) Shinnyodoumae

真如堂町

see styles
 shinnyodouchou / shinnyodocho
    しんにょどうちょう
(place-name) Shinnyodouchō

真如寺川

see styles
 shinnyoujigawa / shinnyojigawa
    しんにょうじがわ
(place-name) Shinnyoujigawa

真学寺沢

see styles
 shingakujisawa
    しんがくじさわ
(place-name) Shingakujisawa

真実一路

see styles
 shinjitsuichiro
    しんじついちろ
(yoji) path of sincerity; (person) Shinjitsu Ichiro (1948.12.16-)

真室川町

see styles
 mamurogawamachi
    まむろがわまち
(place-name) Mamurogawamachi

真室川駅

see styles
 mamurogawaeki
    まむろがわえき
(st) Mamurogawa Station

真宮遺跡

see styles
 shinguuiseki / shinguiseki
    しんぐういせき
(place-name) Shinguu Ruins

真富士山

see styles
 mafujiyama
    まふじやま
(personal name) Mafujiyama

真寿三郎

see styles
 masusaburou / masusaburo
    ますさぶろう
(male given name) Masusaburō

真屋尚生

see styles
 mayayoshio
    まやよしお
(person) Maya Yoshio

真屋順子

see styles
 mayajunko
    まやじゅんこ
(person) Maya Junko (1942.1-)

真山勇一

see styles
 mayamayuuichi / mayamayuichi
    まやまゆういち
(person) Mayama Yūichi (1944.1.8-)

真山奈緒

see styles
 mayamanao
    まやまなお
(person) Mayama Nao (1981.7.1-)

真山戸山

see styles
 matsubasa
    まつばさ
(place-name) Matsubasa

真山景子

see styles
 mayamakeiko / mayamakeko
    まやまけいこ
(person) Mayama Keiko (1978.6.22-)

真山武志

see styles
 mayamatakeshi
    まやまたけし
(person) Mayama Takeshi

真山知子

see styles
 mayamatomoko
    まやまともこ
(person) Mayama Tomoko (1941.1.22-)

真山神社

see styles
 shinyamajinja
    しんやまじんじゃ
(place-name) Shinyama Shrine

真岡鐡道

see styles
 mookatetsudou / mookatetsudo
    もおかてつどう
(place-name) Mookatetsudō

真岡鐵道

see styles
 mookatetsudou / mookatetsudo
    もおかてつどう
(place-name) Mookatetsudō

真島ヒロ

see styles
 mashimahiro
    ましまヒロ
(person) Mashima Hiro (1977.5.3-)

真島一男

see styles
 majimakazuo
    まじまかずお
(person) Majima Kazuo

真島俊夫

see styles
 mashimatoshio
    ましまとしお
(person) Mashima Toshio

真島利行

see styles
 majimarikou / majimariko
    まじまりこう
(person) Majima Rikou (1874.11.13-1962.8.19)

真島満秀

see styles
 mashimamitsuhide
    ましまみつひで
(person) Mashima Mitsuhide

真島真利

see styles
 majimamasatoshi
    まじままさとし
(person) Majima Masatoshi

真島茂樹

see styles
 majimashigeki
    まじましげき
(person) Majima Shigeki

真崎あむ

see styles
 masakiamu
    まさきあむ
(person) Masaki Amu (1983.2.26-)

真崎秀樹

see styles
 masakihideki
    まさきひでき
(person) Masaki Hideki (1908.4-2001.11.14)

真崎麻衣

see styles
 masakimai
    まさきまい
(person) Masaki Mai

真嶋昌利

see styles
 majimamasatoshi
    まじままさとし
(person) Majima Masatoshi (1962.2.20-)

真嶋雄大

see styles
 majimayuudai / majimayudai
    まじまゆうだい
(person) Majima Yūdai

真川大橋

see styles
 magawaoohashi
    まがわおおはし
(place-name) Magawaoohashi

真帆香子

see styles
 mahokako
    まほかこ
(female given name) Mahokako

真幸田川

see styles
 masakidagawa
    まさきだがわ
(place-name) Masakidagawa

真弓八幡

see styles
 mayumihachiman
    まゆみはちまん
(place-name) Mayumihachiman

真弓善福

see styles
 mayumizenpuku
    まゆみぜんぷく
(place-name) Mayumizenpuku

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "真" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary