There are 16170 total results for your ザ search. I have created 162 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
今さら感 see styles |
imasarakan いまさらかん |
(colloquialism) feeling that something has come too late |
仮押さえ see styles |
kariosae かりおさえ |
tentative reservation |
伯母さん see styles |
obasan おばさん |
(honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) aunt |
伯父さん see styles |
ojisan おじさん |
(1) (honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) uncle; (2) (familiar language) (kana only) old man; mister (vocative); (3) (kana only) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus) |
体さばき see styles |
taisabaki たいさばき |
(martial arts term) defensive body movement (judo, kendo, etc.) |
値がさ株 see styles |
negasakabu ねがさかぶ |
high-priced stocks; blue-chip shares |
偉いさん see styles |
eraisan; eraisan えらいさん; エライさん |
(colloquialism) (See お偉いさん,お偉方) big shot; higher-ups |
偶さか鳥 see styles |
tamasakadori たまさかどり |
(obscure) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) |
光の速さ see styles |
hikarinohayasa ひかりのはやさ |
the speed of light |
剪断強さ see styles |
sendantsuyosa せんだんつよさ |
shear strength |
北村さよ see styles |
kitamurasayo きたむらさよ |
(person) Kitamura Sayo |
医者さん see styles |
ishasan いしゃさん |
(See お医者さん) doctor |
千ほさち see styles |
senhosachi せんほさち |
(person) Sen Hosachi (1974.8-) |
南さつま see styles |
minamisatsuma みなみさつま |
(place-name) Minamisatsuma |
原ひさこ see styles |
harahisako はらひさこ |
(person) Hara Hisako (1909-) |
原ひさ子 see styles |
harahisako はらひさこ |
(person) Hara Hisako (1909.8.6-) |
叔母さん see styles |
obasan おばさん |
(honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) aunt |
叔父さん see styles |
ojisan おじさん |
(1) (honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) uncle; (2) (familiar language) (kana only) old man; mister (vocative); (3) (kana only) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus) |
取りざた see styles |
torizata とりざた |
(noun/participle) current rumour; current rumor; gossip; (idle) talk |
取りさる see styles |
torisaru とりさる |
(transitive verb) to remove; to eliminate |
口ザキ鼻 see styles |
kuchizakihana くちザキはな |
(place-name) Kuchizakihana |
口ずさむ see styles |
kuchizusamu くちずさむ |
(transitive verb) to hum; to sing to oneself; to compose impromptu (poems) |
口煩さい see styles |
kuchiurusai くちうるさい |
(adjective) nagging; faultfinding; carping; captious |
古くさい see styles |
furukusai ふるくさい |
(adjective) stale; old fashioned; hackneyed; trite |
召される see styles |
mesareru めされる |
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to do; (transitive verb) (2) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (transitive verb) (3) (honorific or respectful language) to put on; to wear; (transitive verb) (4) (honorific or respectful language) to buy; to purchase; (transitive verb) (5) (honorific or respectful language) to take (a bath); (v1,vi) (6) (honorific or respectful language) to ride; to get in (a vehicle); to take; (transitive verb) (7) (honorific or respectful language) to catch (a cold); (transitive verb) (8) (honorific or respectful language) (as お年を召される) to put on (years); to get old; (v1,vi) (9) (honorific or respectful language) (as お気に召される) to strike one's fancy; to please one; (aux-v,v1) (10) (honorific or respectful language) (after -masu stem of verb) indicates respect |
合わさる see styles |
awasaru あわさる |
(v5r,vi) to get together; to unite |
告別ミサ see styles |
kokubetsumisa こくべつミサ |
funeral mass |
唯でさえ see styles |
tadadesae ただでさえ |
(adverb) (kana only) even at the best of times; already; (even) under normal circumstances; in addition to; as it is |
嘘くさい see styles |
usokusai うそくさい |
(adjective) contrived; false-sounding |
堀つかさ see styles |
horitsukasa ほりつかさ |
(person) Hori Tsukasa (1981.10.29-) |
大サイズ see styles |
daisaizu だいサイズ |
(noun - becomes adjective with の) large size |
大ざっぱ see styles |
oozappa おおざっぱ |
(noun or adjectival noun) rough (as in not precise); broad; sketchy |
大ザレ川 see styles |
oozaregawa おおザレがわ |
(place-name) Oozaregawa |
大姉さん see styles |
ooneesan おおねえさん |
(honorific or respectful language) eldest of one's older sisters |
大家さん see styles |
ooyasan おおやさん |
(honorific or respectful language) landlord; landlady |
大屋さん see styles |
ooyasan おおやさん |
(honorific or respectful language) landlord; landlady |
大石さき see styles |
ooishisaki おおいしさき |
(person) Ōishi Saki |
太郎さん see styles |
tarousan / tarosan たろうさん |
(1) (slang) (used by restaurant staff) cockroach; (2) Mr Tarou |
妖精さん see styles |
youseisan / yosesan ようせいさん |
(joc) older employee who does not have much actual work |
宅配ピザ see styles |
takuhaipiza たくはいピザ |
delivery pizza; home-delivered pizza |
完ぺきさ see styles |
kanpekisa かんぺきさ |
perfection; completeness; flawlessness |
宝さがし see styles |
takarasagashi たからさがし |
(1) treasure hunting; (2) lucky dip; game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc. |
小さい頃 see styles |
chiisaikoro / chisaikoro ちいさいころ |
(expression) as a child; when one was a child |
小っさい see styles |
chissai ちっさい |
(adjective) (1) (kana only) (colloquialism) (See 小さい・1) small; little; tiny; (adjective) (2) (kana only) (colloquialism) (See 小さい・3) low (e.g. sound); soft (e.g. voice) |
小っさな see styles |
chissana ちっさな |
(pre-noun adjective) (colloquialism) (kana only) (See 小さな) small; little; tiny |
小姉さん see styles |
chiineesan / chineesan ちいねえさん |
(honorific or respectful language) youngest of one's older sisters |
小木さく see styles |
ogisaku おぎさく |
(place-name) Ogisaku |
小母さん see styles |
obasan おばさん |
(familiar language) (kana only) (vocative) old lady; ma'am |
小父さん see styles |
ojisan おじさん |
(1) (honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) uncle; (2) (familiar language) (kana only) old man; mister (vocative); (3) (kana only) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus) |
小牧リサ see styles |
komakirisa こまきリサ |
(person) Komaki Risa (1954.1.14-) |
小野リサ see styles |
onorisa おのリサ |
(person) Lisa Ono (1962.7.29-) |
就労ビザ see styles |
shuuroubiza / shurobiza しゅうろうビザ |
work visa; working visa |
屑屋さん see styles |
kuzuyasan くずやさん |
(out-dated kanji) ragman; junkman; garbage man |
川原さぶ see styles |
kawaharasabu かわはらさぶ |
(person) Kawahara Sabu (1945.11.10-) |
巧まざる see styles |
takumazaru たくまざる |
(expression) natural; artless; guileless |
差押さえ see styles |
sashiosae さしおさえ |
seizure; attachment; foreclosure |
市橋さら see styles |
ichihashisara いちはしさら |
(person) Ichihashi Sara |
建みさと see styles |
tatemisato たてみさと |
(person) Tate Misato (1978.3.13-) |
引きさく see styles |
hikisaku ひきさく |
(transitive verb) to tear up; to tear off; to split |
引きさる see styles |
hikisaru ひきさる |
(transitive verb) to retreat; to withdraw; to deduct |
弥増さる see styles |
iyamasaru いやまさる |
(v5r,vi) to become still greater |
影がさす see styles |
kagegasasu かげがさす |
(exp,v5s) (1) to cast a shadow; to appear; (2) to loom (of a threat, etc.); to manifest (of symptoms, etc.) |
彼のさん see styles |
anosan あのさん |
(pronoun) (1) (honorific or respectful language) (kana only) (archaism) that person (mainly used in red light districts); (pronoun) (2) (honorific or respectful language) (kana only) (archaism) you |
後じさり see styles |
atojisari あとじさり |
(noun/participle) stepping back; drawing back |
後じさる see styles |
atojisaru あとじさる |
(Godan verb with "ru" ending) to retreat; to back off; to draw back; to step back; to shrink away |
後ずさり see styles |
atozusari あとずさり |
(noun/participle) stepping back; drawing back |
後ずさる see styles |
atozusaru あとずさる |
(Godan verb with "ru" ending) to retreat; to back off; to draw back; to step back; to shrink away |
御上さん see styles |
okamisan おかみさん |
(kana only) missus (orig. honorific, now familiar); missis |
御兄さん see styles |
oniisan / onisan おにいさん |
(1) (honorific or respectful language) older brother; elder brother; (2) (vocative) young man; buddy; fella; laddie |
御前さま see styles |
omaesama おまえさま |
(honorific or respectful language) (archaism) you |
御前さん see styles |
omaesan おまえさん |
(1) you; (2) my dear; (3) hey |
御坊さん see styles |
obousan / obosan おぼうさん |
(1) (familiar language) (honorific or respectful language) Buddhist priest; monk; (2) (familiar language) (honorific or respectful language) son (of others) |
御姉さん see styles |
oneesan おねえさん |
(1) (honorific or respectful language) elder sister; (2) (vocative) young lady; (3) miss (referring to a waitress, etc.); (4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors); (5) older girl (no relation) |
御姐さん see styles |
oneesan おねえさん |
(1) (honorific or respectful language) elder sister; (2) (vocative) young lady; (3) miss (referring to a waitress, etc.); (4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors); (5) older girl (no relation) |
御姫さま see styles |
ohimesama おひめさま ohiisama / ohisama おひいさま |
(out-dated or obsolete kana usage) (1) (honorific or respectful language) princess; (2) spoiled girl; hothouse flower; (3) glue |
御婆さま see styles |
obaasama / obasama おばあさま |
(1) (kana only) (honorific or respectful language) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) old woman; female senior citizen |
御婆さん see styles |
obaasan / obasan おばあさん |
(1) (kana only) grandmother; (2) (kana only) old woman; female senior citizen |
御嬢さん see styles |
ojousan / ojosan おじょうさん |
(1) (honorific or respectful language) daughter; (2) young lady |
御子さま see styles |
okosama おこさま |
(polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's) |
御子さん see styles |
okosan おこさん |
(honorific or respectful language) child |
御孫さん see styles |
omagosan おまごさん |
(honorific or respectful language) grandchild |
御客さま see styles |
okyakusama おきゃくさま |
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger |
御客さん see styles |
okyakusan おきゃくさん |
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger |
御寺さん see styles |
oterasan おてらさん |
(honorific or respectful language) (colloquialism) monk |
御月さま see styles |
otsukisama おつきさま |
(honorific or respectful language) the moon |
御母さん see styles |
okaasan / okasan おかあさん |
(honorific or respectful language) mother |
御父さん see styles |
otossan おとっさん otousan / otosan おとうさん |
(honorific or respectful language) father; dad; papa; pa; pop; daddy; dada |
御爺さん see styles |
ojiisan / ojisan おじいさん |
(1) (kana only) grandfather; (2) (kana only) male senior-citizen |
思うさま see styles |
omousama / omosama おもうさま |
(adverb) to one's heart's content |
恥さらし see styles |
hajisarashi はじさらし |
(noun or adjectival noun) disgrace; shame |
息子さん see styles |
musukosan むすこさん |
(honorific or respectful language) son |
悪しざま see styles |
ashizama あしざま |
(noun or adjectival noun) unfavourable; unfavorable |
悪ふざけ see styles |
warufuzake わるふざけ |
(noun/participle) prank; practical joke; horseplay; mischievous trick |
愛川みさ see styles |
aikawamisa あいかわみさ |
(person) Aikawa Misa (1948.1.12-) |
手さぐり see styles |
tesaguri てさぐり |
(noun/participle) fumbling; groping |
手さばき see styles |
tesabaki てさばき |
handling; manipulation |
手ざわり see styles |
tezawari てざわり |
feel; touch |
押さえる see styles |
osaeru おさえる |
(transitive verb) (1) to pin something down; to hold something down; to hold something back; to stop; to restrain; to curb; (2) to seize; to grasp; to arrest; (3) to gain control of something; to govern; to keep down (e.g. information); to suppress; (4) to catch happening; to determine (important points); to find (proof); to understand |
押さえ棒 see styles |
osaebou / osaebo おさえぼう |
metal rod in a wooden plane which holds the chip breaker against the blade |
押さえ溝 see styles |
osaemizo おさえみぞ |
groove in the body of wooden plane which holds the blade |
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "ザ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.