Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 9670 total results for your search. I have created 97 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

然もあらん

see styles
 samoaran
    さもあらん
(expression) (kana only) (See さもありなん) it's probably so; it stands to reason

然もないと

see styles
 samonaito
    さもないと
(conj,exp) (kana only) otherwise; else; if not so

然もなくば

see styles
 samonakuba
    さもなくば
(conj,exp) (kana only) otherwise; else; if not so

然も無いと

see styles
 samonaito
    さもないと
(conj,exp) (kana only) otherwise; else; if not so

然も無くば

see styles
 samonakuba
    さもなくば
(conj,exp) (kana only) otherwise; else; if not so

然らずとも

see styles
 sarazutomo
    さらずとも
(conjunction) (kana only) even if that isn't the case; even though that isn't the case

焼きいも屋

see styles
 yakiimoya / yakimoya
    やきいもや
sweet potato shop; sweet potato seller

燈ともし頃

see styles
 hitomoshigoro
    ひともしごろ
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

片倉もとこ

see styles
 katakuramotoko
    かたくらもとこ
(person) Katakura Motoko

物ともせず

see styles
 monotomosezu
    ものともせず
(expression) (kana only) (as ...をものともせず(に)) thinking nothing of ...; undaunted by ...; in defiance of ...; in spite of ...; in the face of ...; ignoring ...; paying no attention to ...

物も言い様

see styles
 monomoiiyou / monomoiyo
    ものもいいよう
(expression) (idiom) To make or mar depends on the telling

物理メモリ

see styles
 butsurimemori
    ぶつりメモリ
{comp} physical memory

猫も杓子も

see styles
 nekomoshakushimo
    ねこもしゃくしも
(expression) anybody (without distinction); every Tom, Dick and Harry; anything

理が非でも

see styles
 rigahidemo
    りがひでも
(adverb) by fair means or foul; right or wrong

甚だもって

see styles
 hanahadamotte
    はなはだもって
(exp,adv) (kana only) exceedingly

田中とも江

see styles
 tanakatomoe
    たなかともえ
(person) Tanaka Tomoe

畏れ多くも

see styles
 osoreookumo
    おそれおおくも
(expression) graciously

番茶も出花

see styles
 banchamodebana
    ばんちゃもでばな
(expression) (abbreviation) (proverb) (See 鬼も十八番茶も出花) even a homely girl looks beautiful at the peak of her youth; even coarse tea tastes good when freshly brewed

白モノ家電

see styles
 shiromonokaden
    しろモノかでん
white goods; large household electrical appliances

益体もない

see styles
 yakutaimonai
    やくたいもない
(expression) useless; worthless; absurd; baloney

直ぐにでも

see styles
 sugunidemo
    すぐにでも
(expression) (kana only) right away; without delay; as soon as possible; very soon

相も変らず

see styles
 aimokawarazu
    あいもかわらず
(n,adv) as ever (often derog.); as usual; the same

相も変らぬ

see styles
 aimokawaranu
    あいもかわらぬ
(adv,n) as ever; as usual; the same

相見積もり

see styles
 aimitsumori
    あいみつもり
competitive bids or bidding

眉つばもの

see styles
 mayutsubamono
    まゆつばもの
fake; counterfeit

真にもって

see styles
 makotonimotte
    まことにもって
(exp,adv) (kana only) in all sincerity; truthfully; honestly

知るものか

see styles
 shirumonoka
    しるものか
(expression) who cares?; see if I care; who knows?; how should I know?

石村とも子

see styles
 ishimuratomoko
    いしむらともこ
(person) Ishimura Tomoko (1958.4.10-)

碌でもない

see styles
 rokudemonai
    ろくでもない
(exp,adj-i) (kana only) good-for-nothing; worthless

確率モデル

see styles
 kakuritsumoderu
    かくりつモデル
stochastic model

積もり書き

see styles
 tsumorigaki
    つもりがき
written estimate

立てこもり

see styles
 tatekomori
    たてこもり
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged

立てこもる

see styles
 tatekomoru
    たてこもる
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in

立て篭もる

see styles
 tatekomoru
    たてこもる
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in

立て籠もる

see styles
 tatekomoru
    たてこもる
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in

筒井ともみ

see styles
 tsutsuitomomi
    つついともみ
(person) Tsutsui Tomomi (1948.7.10-)

篠原ともえ

see styles
 shinoharatomoe
    しのはらともえ
(person) Shinohara Tomoe (1979.3-)

籠もった声

see styles
 komottakoe
    こもったこえ
(exp,n) thick voice

粉吹きいも

see styles
 kofukiimo / kofukimo
    こふきいも
(food term) dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder)

紛いもない

see styles
 magaimonai
    まがいもない
(exp,adj-i) unmistakable; evident; genuine; authentic

紛れもない

see styles
 magiremonai
    まぎれもない
(exp,adj-i) certain; unmistaken; evident; obvious; beyond doubt

紛れも無い

see styles
 magiremonai
    まぎれもない
(exp,adj-i) certain; unmistaken; evident; obvious; beyond doubt

累計メモリ

see styles
 ruikeimemori / ruikememori
    るいけいメモリ
{comp} sigma memory

経済モデル

see styles
 keizaimoderu / kezaimoderu
    けいざいモデル
economy model

綿モスリン

see styles
 menmosurin
    めんモスリン
(See モスリン) muslin

編集モード

see styles
 henshuumoodo / henshumoodo
    へんしゅうモード
{comp} edit mode

置換モード

see styles
 chikanmoodo
    ちかんモード
replace mode

羽仁もと子

see styles
 hanimotoko
    はにもとこ
(person) Hani Motoko (1873.9.8-1957.4.7)

翻訳メモリ

see styles
 honyakumemori
    ほんやくメモリ
translation memory

聞きもらす

see styles
 kikimorasu
    ききもらす
(Godan verb with "su" ending) to fail to hear; to miss

腐っても鯛

see styles
 kusattemotai
    くさってもたい
(expression) (proverb) a diamond on a dunghill is still a diamond; quality is quality; an old eagle is better than a young crow; even if it's rotten, it's still sea bream

腹も身の内

see styles
 haramominouchi / haramominochi
    はらもみのうち
(expression) (proverb) moderation is its own medicine; take care of your stomach; don't overeat

膝とも談合

see styles
 hizatomodangou / hizatomodango
    ひざともだんごう
(expression) (proverb) two heads are better than one; consult even with your knees

臆面もない

see styles
 okumenmonai
    おくめんもない
(exp,adj-i) bold; audacious; impudent; unashamed; unabashed

臆面もなく

see styles
 okumenmonaku
    おくめんもなく
(adverb) boldly; audaciously; impudently; unashamedly; unabashedly

興味をもつ

see styles
 kyoumiomotsu / kyomiomotsu
    きょうみをもつ
(exp,v5t) to have an interest

若しもの事

see styles
 moshimonokoto
    もしものこと
(expression) (kana only) emergency; accident; rare possibility; unexpected occurrence

英語モード

see styles
 eigomoodo / egomoodo
    えいごモード
{comp} English mode

茶腹も一時

see styles
 chabaramoittoki
    ちゃばらもいっとき
(expression) (proverb) anything is better than nothing; kail spares bread; a bellyful is a bellyful, whether it be meat or drink; tea in the belly (will fill it) for a time

草刈とも子

see styles
 kusakaritomoko
    くさかりともこ
(person) Kusakari Tomoko (1948.5.25-)

藁にも縋る

see styles
 waranimosugaru
    わらにもすがる
(exp,v5r) to grasp at straws; to resort to desperate measures

藤村ともこ

see styles
 fujimuratomoko
    ふじむらともこ
(person) Fujimura Tomoko (1977.3.16-)

虫も殺さぬ

see styles
 mushimokorosanu
    むしもころさぬ
(exp,adj-pn) (idiom) innocent-looking; looking as though one wouldn't hurt a fly; looking as though butter would not melt in one's mouth

Variations:
裳裾
も裾

 mosuso
    もすそ
cuff (of pants); hem (of skirt); train (of dress); foot (of mountain)

西よもぎ沢

see styles
 nishiyomogisawa
    にしよもぎさわ
(place-name) Nishiyomogisawa

要求モード

see styles
 youkyuumoodo / yokyumoodo
    ようきゅうモード
{comp} request mode

見てもらう

see styles
 mitemorau
    みてもらう
(exp,v5u) (1) to see (a doctor, etc.); (2) to consult (someone)

見も知らぬ

see styles
 mimoshiranu
    みもしらぬ
(pre-noun adjective) completely unknown (usu. of people); unfamiliar; complete (stranger)

見積もり書

see styles
 mitsumorisho
    みつもりしょ
written estimate; quotation; quote

角田ともみ

see styles
 tsunodatomomi
    つのだともみ
(person) Tsunoda Tomomi (1977.9.22-)

言うも愚か

see styles
 iumooroka
    いうもおろか
(expression) to go without saying

言語モデル

see styles
 gengomoderu
    げんごモデル
{comp} language model

診てもらう

see styles
 mitemorau
    みてもらう
(exp,v5u) (1) to see (a doctor, etc.); (2) to consult (someone)

誠にもって

see styles
 makotonimotte
    まことにもって
(exp,adv) (kana only) in all sincerity; truthfully; honestly

読者モデル

see styles
 dokushamoderu
    どくしゃモデル
reader model; amateur model who appears in fashion magazines

誰が見ても

see styles
 daregamitemo
    だれがみても
(expression) as anyone can see

誰の目にも

see styles
 darenomenimo
    だれのめにも
(expression) anyone can see that; it's obvious that

誰もかれも

see styles
 daremokaremo
    だれもかれも
everyone; one and all

諦めモード

see styles
 akiramemoodo
    あきらめモード
(colloquialism) state of hopelessness; (state of) being ready to give up; resignation

責任をもつ

see styles
 sekininomotsu
    せきにんをもつ
(exp,v5t) to be responsible for; to bear the responsibility of

賢者モード

see styles
 kenjamoodo
    けんじゃモード
(slang) (joc) post-coital clarity; period after orgasm when a man is free from sexual desire and can think clearly

超ひも理論

see styles
 chouhimoriron / chohimoriron
    ちょうひもりろん
superstring theory

跡形もなく

see styles
 atokatamonaku
    あとかたもなく
(adverb) without leaving any trace

跡形も無く

see styles
 atokatamonaku
    あとかたもなく
(adverb) without leaving any trace

身もだえる

see styles
 mimodaeru
    みもだえる
(Ichidan verb) to writhe (in agony)

身をもって

see styles
 miomotte
    みをもって
(expression) with one's own body; by one's own action; through one's own experience; firsthand

透過モード

see styles
 toukamoodo / tokamoodo
    とうかモード
transparent mode

途方もない

see styles
 tohoumonai / tohomonai
    とほうもない
(exp,adj-i) extraordinary; preposterous; outrageous; absurd

途方も無い

see styles
 tohoumonai / tohomonai
    とほうもない
(exp,adj-i) extraordinary; preposterous; outrageous; absurd

途轍もない

see styles
 totetsumonai
    とてつもない
(exp,adj-i) (1) (kana only) extravagant; absurd; unbelievable; preposterous; unreasonable; (2) (kana only) enormous; tremendous; extraordinary; monumental

途轍も無い

see styles
 totetsumonai
    とてつもない
(exp,adj-i) (1) (kana only) extravagant; absurd; unbelievable; preposterous; unreasonable; (2) (kana only) enormous; tremendous; extraordinary; monumental

通常モード

see styles
 tsuujoumoodo / tsujomoodo
    つうじょうモード
{comp} normal mode; default mode

造作もない

see styles
 zousamonai / zosamonai
    ぞうさもない
(exp,adj-i) no trouble; easy

造作もなく

see styles
 zousamonaku / zosamonaku
    ぞうさもなく
(adverb) without difficulty; easily

造作も無い

see styles
 zousamonai / zosamonai
    ぞうさもない
(exp,adj-i) no trouble; easy

造作も無く

see styles
 zousamonaku / zosamonaku
    ぞうさもなく
(adverb) without difficulty; easily

遅延モード

see styles
 chienmoodo
    ちえんモード
{comp} deferral mode

野中ともよ

see styles
 nonakatomoyo
    のなかともよ
(person) Nonaka Tomoyo

量子もつれ

see styles
 ryoushimotsure / ryoshimotsure
    りょうしもつれ
(physics) quantum entanglement

金目のもの

see styles
 kanemenomono
    かねめのもの
valuable article; valuables

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "も" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary