Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12580 total results for your search in the dictionary. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

堀切ミロ

see styles
 horikirimiro
    ほりきりミロ
(person) Horikiri Miro

売り込み

see styles
 urikomi
    うりこみ
sales promotion; hard selling

売約済み

see styles
 baiyakusumi
    ばいやくすみ
Sold (typically a sign on something that has already been sold)

変換ミス

see styles
 henkanmisu
    へんかんミス
(See 誤変換) selecting the wrong kanji (when typing); kanji typo; misconversion

変換済み

see styles
 henkanzumi
    へんかんずみ
(expression) (something) converted

夏みかん

see styles
 natsumikan
    なつみかん
Chinese citron (Citrus natsudaidai); bitter summer orange (mandarin)

夏川りみ

see styles
 natsukawarimi
    なつかわりみ
(f,h) Natsukawa Rimi (1973.10.9-)

夜の営み

see styles
 yorunoitonami
    よるのいとなみ
(exp,n) (euph) sexual intercourse; sex

大ダルミ

see styles
 oodarumi
    おおダルミ
(place-name) Oodarumi

大づかみ

see styles
 oozukami
    おおづかみ
(noun or adjectival noun) rough (estimate); generally

大みか町

see styles
 oomikachou / oomikacho
    おおみかちょう
(place-name) Oomikachō

大みそか

see styles
 oomisoka
    おおみそか
(temporal noun) New Year's Eve; December 31st

大山ルミ

see styles
 ooyamarumi
    おおやまルミ
(person) Ooyama Rumi (1979.6.24-)

大林ミカ

see styles
 oobayashimika
    おおばやしミカ
(person) Oobayashi Mika

大濱ルミ

see styles
 oohamarumi
    おおはまルミ
(person) Oohama Rumi

大酒飲み

see styles
 oozakenomi
    おおざけのみ
heavy drinker

天の恵み

see styles
 tennomegumi
    てんのめぐみ
(expression) God's gift; God's blessing; grace of God; godsend

天竺編み

see styles
 tenjikuami
    てんじくあみ
Jersey stitch (knitware)

天衣みつ

see styles
 amaimitsu
    あまいみつ
(person) AmaI Mitsu (1984.12.22-)

太りぎみ

see styles
 futorigimi
    ふとりぎみ
(can be adjective with の) plump; rather overweight

奈月みか

see styles
 nazukimika
    なづきみか
(person) Nazuki Mika

奈良ゆみ

see styles
 narayumi
    ならゆみ
(person) Nara Yumi

奥ミズノ

see styles
 okumizuno
    おくミズノ
(place-name) Okumizuno

奥野ミカ

see styles
 okunomika
    おくのミカ
(person) Okuno Mika (1977.3.4-)

女子飲み

see styles
 joshinomi
    じょしのみ
girls-only drinking party

好き好み

see styles
 sukikonomi
    すきこのみ
liking; taste; preference

安めぐみ

see styles
 yasumegumi
    やすめぐみ
(person) Yasu Megumi (1981.12.22-)

安寿ミラ

see styles
 anjumira
    あんじゅミラ
(person) Anju Mira (1960.3.30-)

定義済み

see styles
 teigizumi / tegizumi
    ていぎずみ
{comp} built-in; predefined

家庭ごみ

see styles
 kateigomi / kategomi
    かていごみ
household garbage; household trash; household refuse

導入済み

see styles
 dounyuuzumi / donyuzumi
    どうにゅうずみ
(exp,adj-no) already introduced; already installed; already implemented; already in place

小屋組み

see styles
 koyagumi
    こやぐみ
roof truss; roof frame

小山ルミ

see styles
 koyamarumi
    こやまルミ
(person) Koyama Rumi (1952.8.11-)

小林ユミ

see styles
 kobayashiyumi
    こばやしユミ
(person) Kobayashi Yumi (1950.8.18-)

小鹿みき

see styles
 kojikamiki
    こじかみき
(person) Kojika Miki (1949.8-)

尻すぼみ

see styles
 shirisubomi
    しりすぼみ
weak ending; tapering; anticlimax; tame ending

尻つぼみ

see styles
 shiritsubomi
    しりつぼみ
weak ending; tapering; anticlimax; tame ending

屈みこむ

see styles
 kagamikomu
    かがみこむ
(v5m,vi) to lean over; to lean in

屈み込む

see styles
 kagamikomu
    かがみこむ
(v5m,vi) to lean over; to lean in

山浦まみ

see styles
 yamauramami
    やまうらまみ
(person) Yamaura Mami (1981.3.18-)

山瀬まみ

see styles
 yamasemami
    やませまみ
(f,h) Yamase Mami (1969.10.2-)

岡あゆみ

see styles
 okaayumi / okayumi
    おかあゆみ
(person) Oka Ayumi (1983.9.18-)

岡まゆみ

see styles
 okamayumi
    おかまゆみ
(person) Oka Mayumi (1956.3-)

島尾ミホ

see styles
 shimaomiho
    しまおミホ
(person) Shimao Miho

嵌め込み

see styles
 hamekomi
    はめこみ
(out-dated kanji) (1) insertion; inlaying; (2) (mathematics term) immersion

川上ミネ

see styles
 kawakamimine
    かわかみミネ
(person) Kawakami Mine

川田まみ

see styles
 kawadamami
    かわだまみ
(f,h) Kawada Mami

差し込み

see styles
 sashikomi
    さしこみ
(1) insertion; (2) plug; (electrical) outlet; power point; (3) spasm of pain; griping pain; (fit of) convulsions; stitch

市川みか

see styles
 ichikawamika
    いちかわみか
(person) Ichikawa Mika (1980.9.13-)

希みが丘

see styles
 nozomigaoka
    のぞみがおか
(place-name) Nozomigaoka

平山みき

see styles
 hirayamamiki
    ひらやまみき
(person) Hirayama Miki (1949.8-)

平年並み

see styles
 heinennami / henennami
    へいねんなみ
(can be adjective with の) similar to that of an average year; in line with an average year; normal

平良とみ

see styles
 tairatomi
    たいらとみ
(person) Taira Tomi (1929.11.5-)

平野レミ

see styles
 hiranoremi
    ひらのレミ
(person) Hirano Remi

幼なじみ

see styles
 osananajimi
    おさななじみ
childhood friend; friend from infancy; old playmate

幼馴染み

see styles
 osananajimi
    おさななじみ
childhood friend; friend from infancy; old playmate

広田まみ

see styles
 hirotamami
    ひろたまみ
(person) Hirota Mami

座り込み

see styles
 suwarikomi
    すわりこみ
sit-in (protest); sit-down (strike)

建みさと

see styles
 tatemisato
    たてみさと
(person) Tate Misato (1978.3.13-)

弁当包み

see styles
 bentouzutsumi / bentozutsumi
    べんとうづつみ
    bentoutsutsumi / bentotsutsumi
    べんとうつつみ
lunch package

引っ込み

see styles
 hikkomi
    ひっこみ
retreat; retirement; depression (hole)

引込み線

see styles
 hikikomisen
    ひきこみせん
(railway) siding; service line; service wire

弛みない

see styles
 tayuminai
    たゆみない
(adjective) (kana only) unslacking; unceasing

弛み無い

see styles
 tayuminai
    たゆみない
(adjective) (kana only) unslacking; unceasing

張り込み

see styles
 harikomi
    はりこみ
(1) stakeout; ambush; cordon; (2) lookout; watch; (3) paste-up; collage

彩花みん

see styles
 ayahanamin
    あやはなみん
(person) Ayahana Min (1963.2.3-)

御好み焼

see styles
 okonomiyaki
    おこのみやき
okonomiyaki; savoury pancake containing meat or seafood and vegetables

御摘まみ

see styles
 otsumami
    おつまみ
(polite language) (kana only) snack (to have with a drink); side dish

御楽しみ

see styles
 otanoshimi
    おたのしみ
(polite language) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby

御茶くみ

see styles
 ochakumi
    おちゃくみ
(polite language) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady

御茶汲み

see styles
 ochakumi
    おちゃくみ
(polite language) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady

御馴染み

see styles
 onajimi
    おなじみ
(adj-no,n) (polite language) (kana only) familiar; well-known; regular (e.g. customer); old stand-by

心の痛み

see styles
 kokoronoitami
    こころのいたみ
(exp,n) heartache; ache in one's heart; emotional pain

忌み嫌う

see styles
 imikirau
    いみきらう
(transitive verb) to detest; to abhor; to loathe

忌み明け

see styles
 imiake
    いみあけ
end of mourning

忌み言葉

see styles
 imikotoba
    いみことば
(1) taboo word; (2) euphemism (used in place of a taboo word)

思いこみ

see styles
 omoikomi
    おもいこみ
wrong impression; subjective impression; assumption; prejudice

思い込み

see styles
 omoikomi
    おもいこみ
wrong impression; subjective impression; assumption; prejudice

怨み辛み

see styles
 uramitsurami
    うらみつらみ
pent-up resentment; grudges and hard feelings

恋の悩み

see styles
 koinonayami
    こいのなやみ

More info & calligraphy:

The Pain of Love / Love Troubles
pain of love; love troubles

恨みっこ

see styles
 uramikko
    うらみっこ
(usu. in the negative) hard feelings; (mutual) resentment

恨み辛み

see styles
 uramitsurami
    うらみつらみ
pent-up resentment; grudges and hard feelings

恵みの雨

see styles
 meguminoame
    めぐみのあめ
welcome rain; merciful rain; blessed rain; rain after a long dry period

恵み深い

see styles
 megumifukai; megumibukai
    めぐみふかい; めぐみぶかい
(adjective) gracious; benign

恵み野北

see styles
 meguminokita
    めぐみのきた
(place-name) Meguminokita

恵み野南

see styles
 meguminominami
    めぐみのみなみ
(place-name) Meguminominami

恵み野東

see styles
 meguminohigashi
    めぐみのひがし
(place-name) Meguminohigashi

恵み野西

see styles
 meguminonishi
    めぐみのにし
(place-name) Meguminonishi

恵み野駅

see styles
 meguminoeki
    めぐみのえき
(st) Megumino Station

悔やみ状

see styles
 kuyamijou / kuyamijo
    くやみじょう
letter of condolence; condolence message

悩みごと

see styles
 nayamigoto
    なやみごと
matter causing distress; something causing worry

悩みの種

see styles
 nayaminotane
    なやみのたね
(exp,n) source of worry; source of distress

悪だくみ

see styles
 warudakumi
    わるだくみ
(noun/participle) wiles; sinister design; trick; conspiracy; intrigue

意気組み

see styles
 ikigumi
    いきぐみ
(archaism) eagerness; avidity; avidness; keenness

意気込み

see styles
 ikigomi
    いきごみ
ardor; enthusiasm

愛川みさ

see styles
 aikawamisa
    あいかわみさ
(person) Aikawa Misa (1948.1.12-)

愛華みれ

see styles
 aikamire
    あいかみれ
(person) Aika Mire (1964.11.29-)

慎み深い

see styles
 tsutsushimibukai
    つつしみぶかい
(adjective) discreet; modest; cautious

慣用読み

see styles
 kanyouyomi / kanyoyomi
    かんようよみ
reading (of a word) that has become accepted through popular usage

慰み半分

see styles
 nagusamihanbun
    なぐさみはんぶん
partly for fun; capricious

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "み" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary