There are 3411 total results for your える search. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...303132333435>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
noberuti; noberutii; noreruti(ik); norerutii(ik) / noberuti; noberuti; noreruti(ik); noreruti(ik) ノベルティ; ノベルティー; ノヴェルティ(ik); ノヴェルティー(ik) |
novelty |
Variations: |
baamiseri; rerumicherri; berumicherri(ik) / bamiseri; rerumicherri; berumicherri(ik) バーミセリ; ヴェルミチェッリ; ベルミチェッリ(ik) |
{food} vermicelli (pasta) (ita:) |
Variations: |
harawataganiekurikaeru はらわたがにえくりかえる |
(exp,v5r) (idiom) to be furious; to seethe with anger; to have one's blood boiling |
Variations: |
harawataganiekurikaeru はらわたがにえくりかえる |
(exp,v5r) to be furious; to seethe with anger; to have one's blood boiling |
Variations: |
bandiddoenjerufisshu; bandiddo enjerufisshu バンディッドエンジェルフィッシュ; バンディッド・エンジェルフィッシュ |
banded angelfish (Apolemichthys arcuatus, was Holacanthus arcuatus); black-banded angel; bandit angelfish |
Variations: |
bijinesuenjeru; bijinesu enjeru ビジネスエンジェル; ビジネス・エンジェル |
{bus} business angel; start-up investor |
Variations: |
hittoraeru ひっとらえる |
(transitive verb) to arrest; to capture; to seize |
Variations: |
ferukisshaabeobahataa; ferukisshaa beobahataa / ferukisshabeobahata; ferukissha beobahata フェルキッシャーベオバハター; フェルキッシャー・ベオバハター |
(work) Völkischer Beobachter (1919-1945; Nazi party organ) |
Variations: |
fooruautosherutaa; fooruauto sherutaa / fooruautosheruta; fooruauto sheruta フォールアウトシェルター; フォールアウト・シェルター |
fallout shelter |
Variations: |
busshudonoeru; byusshudonoeru; busshu do noeru; byusshu do noeru ブッシュドノエル; ビュッシュドノエル; ブッシュ・ド・ノエル; ビュッシュ・ド・ノエル |
bûche de Noël (fre:); Yule log (cake) |
Variations: |
fuuuerugeeji; fuuueru geeji; fuuerugeeji(sk) / fuuerugeeji; fuueru geeji; fuerugeeji(sk) フューエルゲージ; フューエル・ゲージ; フュエルゲージ(sk) |
(See 燃料計) fuel gauge |
Variations: |
furanberuju; furanberuje; furanberuku; furanreruju; furanberugu フランベルジュ; フランベルジェ; フランベルク; フランヴェルジュ; フランベルグ |
flamberge (fre:, ger:); sword with undulations in the blade |
ブルー・フェイス・エンジェルフィッシュ see styles |
buruu feisu enjerufisshu / buru fesu enjerufisshu ブルー・フェイス・エンジェルフィッシュ |
blueface angelfish (Chaetodontoplus personifer); Personifer angelfish |
Variations: |
buruuenjerufisshu; buruu enjerufisshu / buruenjerufisshu; buru enjerufisshu ブルーエンジェルフィッシュ; ブルー・エンジェルフィッシュ |
(See ホラカントゥスバミューデンシス) Bermuda blue angelfish (Holacanthus bermudensis) |
ブルースポッティドエンジェルフィッシュ see styles |
buruusupottidoenjerufisshu / burusupottidoenjerufisshu ブルースポッティドエンジェルフィッシュ |
bluespotted angelfish (Chaetodontoplus caeruleopunctatus) |
Variations: |
buruusupottidoenjerufisshu; hoshizorayakko / burusupottidoenjerufisshu; hoshizorayakko ブルースポッティドエンジェルフィッシュ; ホシゾラヤッコ |
bluespotted angelfish (Chaetodontoplus caeruleopunctatus) |
Variations: |
buruufeisuenjerufisshu; buruu feisu enjerufisshu / burufesuenjerufisshu; buru fesu enjerufisshu ブルーフェイスエンジェルフィッシュ; ブルー・フェイス・エンジェルフィッシュ |
blueface angelfish (Chaetodontoplus personifer); Personifer angelfish |
Variations: |
buruuringuenjerufisshu; buruu ringu enjerufisshu / bururinguenjerufisshu; buru ringu enjerufisshu ブルーリングエンジェルフィッシュ; ブルー・リング・エンジェルフィッシュ |
(See ワヌケヤッコ) bluering angelfish (Pomacanthus annularis) |
Variations: |
furenchienzerufisshu; furenchienjerufisshu; furenchi enzerufisshu; furenchi enjerufisshu フレンチエンゼルフィッシュ; フレンチエンジェルフィッシュ; フレンチ・エンゼルフィッシュ; フレンチ・エンジェルフィッシュ |
(See キホシヤッコ) French angelfish (Pomacanthus paru) |
Variations: |
botanokakechigaeru ボタンをかけちがえる |
(exp,v1) (1) to button up wrong; to start from the wrong button; (exp,v1) (2) (idiom) to bungle up the order |
Variations: |
majesutikkuenjeru; majesutikku enjeru マジェスティックエンジェル; マジェスティック・エンジェル |
(See イナズマヤッコ) majestic angelfish (Pomacanthus navarchus); bluegirdled angelfish |
Variations: |
meeru(p); meiru(ik); meru(ik) / meeru(p); meru(ik); meru(ik) メール(P); メイル(ik); メェル(ik) |
(noun/participle) (1) (abbreviation) (See 電子メール) email; (2) (See 郵便・1) mail (usu. in compound words); post; (noun/participle) (3) (colloquialism) message (sent over a chat application); instant message; IM; (SMS) text; (4) (See 男性・1,雄・おす) male |
Variations: |
meeru(p); meiru(sk); meru(sk) / meeru(p); meru(sk); meru(sk) メール(P); メイル(sk); メェル(sk) |
(n,vs,vi) (1) (abbreviation) (See 電子メール) email; (2) (usu. in compounds) mail; post; (n,vs,vi) (3) (colloquialism) message (in an instant messaging application); instant message; IM; (SMS) text |
Variations: |
raitowerutaakyuu(raitowerutaa級); raitouerutaakyuu(raitouerutaa級) / raitowerutakyu(raitoweruta級); raitoerutakyu(raitoeruta級) ライトウェルターきゅう(ライトウェルター級); ライトウエルターきゅう(ライトウエルター級) |
{sports} light welterweight (boxing) |
ルサンクララムントデスエルベスイグレア see styles |
rusankuraramuntodesuerubesuigurea ルサンクララムントデスエルベスイグレア |
(surname) Luzan Claramunt de Suelves y Gurrea |
レティキュレイティッドスウェルシャーク see styles |
retikyureitiddosuwerushaaku / retikyuretiddosuwerushaku レティキュレイティッドスウェルシャーク |
reticulated swellshark (Cephaloscyllium fasciatum, species of catshark from the Western Pacific) |
Variations: |
rosanzerusu(p); rosanjerusu; rosuanzerusu; rosuanjerusu; rosu anzerusu; rosu anjerusu ロサンゼルス(P); ロサンジェルス; ロスアンゼルス; ロスアンジェルス; ロス・アンゼルス; ロス・アンジェルス |
Los Angeles |
Variations: |
narabikaeru ならびかえる |
(Ichidan verb) (See 並べ替える・ならべかえる) to reorganize; to rearrange; to put (things) in order |
Variations: |
norikaeru のりかえる |
(transitive verb) (1) to transfer (trains); to change (bus, train); (transitive verb) (2) to change (to another ideology, party, company, etc.); to switch (to a different system, method, etc.); to move on to (e.g. a new love interest) |
Variations: |
norikoeru のりこえる |
(v1,vi) (1) to climb over; to get over; to cross (a mountain); (v1,vi) (2) to overcome (a difficulty, obstacle, etc.); to surmount; to get through (an illness, crisis, etc.); to get over (e.g. one's pain); (v1,vi) (3) to surpass (a predecessor); to overtake |
Variations: |
norikoeru のりこえる |
(v1,vi) (1) to climb over; to get over; to cross (a mountain); (v1,vi) (2) to overcome (a difficulty, obstacle, etc.); to surmount; to get through (an illness, crisis, etc.); to get over (e.g. one's pain); (v1,vi) (3) to surpass (a predecessor); to overtake |
Variations: |
majieru まじえる |
(transitive verb) (1) to mix; to combine; to include; (transitive verb) (2) to exchange (words, fire, etc.); (transitive verb) (3) to cross (e.g. swords); to join together |
Variations: |
tsukekuwaeru つけくわえる |
(transitive verb) to add (one thing to another); to add (a few more words, an explanation, etc.) |
Variations: |
tsukekuwaeru つけくわえる |
(transitive verb) to add (one thing to another); to add (a few more words, an explanation, etc.) |
Variations: |
tsukekaeru つけかえる |
(transitive verb) (1) to replace; to change (for a new one); to renew; (transitive verb) (2) {bus} to reassign (an expense); to charge (to a different account); to shift (a loss) |
Variations: |
tsukurikaeru つくりかえる |
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter |
Variations: |
tsukurikaeru つくりかえる |
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter |
Variations: |
irekaeru いれかえる |
(transitive verb) to replace; to substitute; to shift; to change places |
Variations: |
wakachiataeru わかちあたえる |
(transitive verb) to apportion; to share; to divide and give out |
Variations: |
kirikaeru きりかえる |
(transitive verb) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over |
Variations: |
toriosaeru とりおさえる |
(transitive verb) (1) to seize; to capture; to arrest; (transitive verb) (2) to hold down; to subdue |
Variations: |
torisoroeru とりそろえる |
(transitive verb) to assemble (e.g. goods into a set); to gather; to put together |
Variations: |
torikaeru とりかえる |
(transitive verb) (1) to exchange; to swap; to barter; (transitive verb) (2) to replace; to substitute |
Variations: |
fukikaeru ふきかえる |
(transitive verb) (1) to dub; (transitive verb) (2) to remint |
Variations: |
aeru あえる |
(transitive verb) to dress (vegetables, salad, etc.) |
Variations: |
aeru あえる |
(transitive verb) to dress (vegetables, salad, etc.) |
Variations: |
nurikaeru ぬりかえる |
(transitive verb) (1) to repaint; to paint again; to paint (a different colour); (transitive verb) (2) to change completely; to break (a record); to redraw (e.g. the map); to remake |
Variations: |
kawariuru(変wari得ru, 変wariuru, kawari得ru); kawarieru(変wari得ru, kawari得ru, 変warieru)(ik) かわりうる(変わり得る, 変わりうる, かわり得る); かわりえる(変わり得る, かわり得る, 変わりえる)(ik) |
(exp,adj-f) (See 変わり得ない) able to change |
Variations: |
hakikaeru はきかえる |
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, pants, skirt, etc.); (transitive verb) (2) (See 履き違える・1) to put on (the wrong shoes) |
Variations: |
hakichigaeru はきちがえる |
(transitive verb) (1) to put on (another's shoes by mistake); to put (shoes) on the wrong feet; (transitive verb) (2) to mistake (one thing for another); to confuse; to have a mistaken idea of; to misunderstand |
Variations: |
sashiosaeru さしおさえる |
(transitive verb) to seize; to impound; to garnish; to attach goods |
Variations: |
sashikaeru さしかえる |
(transitive verb) to change; to replace |
Variations: |
dookoeru どをこえる |
(exp,v1) (See 度を越す) to overstep the mark; to go too far; to overdo it |
Variations: |
hikikaeru ひきかえる |
(transitive verb) (1) to exchange (things); to convert (currency); (v1,vi) (2) (usu. as 〜に引き換え(て)) (See に引き換え) to be in contrast (to); to contrast (with) |
Variations: |
hikikaeru ひきかえる |
(transitive verb) (1) to exchange (things); to convert (currency); (v1,vi) (2) (usu. as 〜に引き換え(て)) (See に引き換え) to be in contrast (to); to contrast (with) |
Variations: |
harikaeru はりかえる |
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper |
Variations: |
harikaeru はりかえる |
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper; to renew (e.g. a plaster) |
Variations: |
machikamaeru まちかまえる |
(transitive verb) to lie in wait (for); to be on the watch (for); to wait (for); to watch (for) |
Variations: |
machikamaeru まちかまえる |
(transitive verb) to lie in wait (for); to be on the watch (for); to wait (for); to watch (for) |
Variations: |
kotaeru こたえる |
(v1,vi) (1) (occ. written as 報える) to respond; to answer; to meet (e.g. demands, expectations); (v1,vi) (2) (occ. written as 徹える) (See 堪える・こたえる・1) to affect; to take a toll; to strike home; to have an effect on; to be hard on someone (e.g. heat, cold, work, illness, etc.); to be a strain |
Variations: |
ikitaeru いきたえる |
(v1,vi) to die; to lay down life's burden |
Variations: |
uchisueru うちすえる |
(transitive verb) (1) to strike (someone) down; to knock down; to thrash; to beat severely; (transitive verb) (2) to place firmly |
Variations: |
uchifurueru うちふるえる |
(v1,vi) to tremble |
Variations: |
osaeru おさえる |
(transitive verb) (1) (also written as 圧さえる) to pin down; to hold down; to press down; to hold in place; to hold steady; (transitive verb) (2) to cover (esp. a part of one's body with one's hand); to clutch (a body part in pain); to press (a body part); (transitive verb) (3) to get a hold of; to obtain; to seize; to catch; to arrest; (transitive verb) (4) to grasp (a point); to comprehend; (transitive verb) (5) (See 抑える・おさえる・2) to quell; to subdue; to suppress; to repress; to hold back; to check; to curb; to contain |
Variations: |
mochikotaeru もちこたえる |
(transitive verb) to hold out (e.g. against an attack); to hang on; to withstand; to endure; to last |
Variations: |
mochikotaeru もちこたえる |
(transitive verb) to hold out (e.g. against an attack); to hang on; to withstand; to endure; to last |
Variations: |
mochikaeru もちかえる |
(transitive verb) (1) to shift (something) from one hand to the other; (transitive verb) (2) to carry in a different way; to change one's grip (on); (transitive verb) (3) to exchange (what one is holding for something else) |
Variations: |
mochikaeru もちかえる |
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other |
Variations: |
furikaeru ふりかえる |
(v5r,vi,vt) (1) to turn one's head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on) |
Variations: |
toraeru とらえる |
(transitive verb) (1) to catch; to capture; to seize; to arrest; to grab; to catch hold of; (transitive verb) (2) to grasp (e.g. meaning); to perceive; to capture (e.g. features); (transitive verb) (3) to captivate; to move (one's heart) |
Variations: |
tsukamaeru つかまえる |
(transitive verb) (1) to catch; to capture; to arrest; to seize; to restrain; (transitive verb) (2) to grab; to clutch; to grasp; to seize; to hold on to; (transitive verb) (3) to catch hold of (someone); to stop (e.g. a stranger in the street); to hail (a taxi, waiter, etc.); to hold (someone) back; to detain; (transitive verb) (4) (as 〜をつかまえて) towards (someone); at (someone); in (someone's) face |
Variations: |
kakekaeru かけかえる |
(transitive verb) (1) to replace (a picture, sign, hanging scroll, etc.); to substitute; to take down (an old picture, etc.) and put up a new one; to rebuild (a bridge); (transitive verb) (2) to move (a picture, etc.) to another location; to hang somewhere else |
Variations: |
kakikieru かききえる |
(v1,vi) to disappear; to vanish into thin air |
Variations: |
kakikieru かききえる |
(v1,vi) to disappear; to vanish into thin air |
Variations: |
kaeru かえる |
(transitive verb) (1) (usu. 替える) to replace; (transitive verb) (2) (usu. 換える) to exchange; to interchange; (transitive verb) (3) (usu. 代える) to substitute |
Variations: |
kakikaeru かきかえる |
(transitive verb) to rewrite; to overwrite; to renew; to transfer |
Variations: |
kaeru かえる |
(transitive verb) (1) (usu. 替える) to replace; to convert; to change; (transitive verb) (2) (usu. 換える) to exchange; to interchange; to renew; (transitive verb) (3) (usu. 代える) to substitute (person, staff member, player, etc.) |
Variations: |
kashiokaeru かしをかえる |
(exp,v1) (idiom) to try a different venue (for drinking, socializing, etc.); to go somewhere else |
Variations: |
afurekaeru あふれかえる |
(Godan verb with "ru" ending) to be awash with; to teem with; to be full of |
Variations: |
niekurikaeru にえくりかえる |
(v5r,vi) to boil; to seethe |
Variations: |
ikikaeru いきかえる |
(v5r,vi) to revive; to come to oneself; to be restored to life |
Variations: |
ikinagaraeru いきながらえる |
(v1,vi) to live long; to survive |
Variations: |
megasaeru めがさえる |
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep |
Variations: |
menimieru めにみえる |
(exp,v1) (1) to be visible; (exp,v1) (2) to be clear; to be evident; to be certain; to be definite |
Variations: |
megashiraoosaeru めがしらをおさえる |
(exp,v1) (idiom) to stop oneself from crying; to hold back tears |
Variations: |
kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし |
(expression) (proverb) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours |
Variations: |
tataeru たたえる |
(transitive verb) to praise; to extol; to hail; to laud; to celebrate |
Variations: |
utsushikaeru うつしかえる |
(transitive verb) (1) (esp. 移し変える) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (transitive verb) (2) (esp. 移し替える, 移し換える) to transpose; to exchange; to displace |
Variations: |
tsumikaeru つみかえる |
(transitive verb) to transship |
Variations: |
tachikaeru たちかえる |
(v5r,vi) to come back (to); to return to a starting point |
Variations: |
kumikaeru くみかえる |
(transitive verb) to rearrange (classes); to recompose; to reset; to recombine (genes) |
Variations: |
okikaeru おきかえる |
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of |
Variations: |
okikaeru おきかえる |
(transitive verb) (1) to move (something) to another location; to change the position of; to rearrange; (transitive verb) (2) to replace; to exchange; to switch; to change; to swap; to substitute |
Variations: |
kikoeru きこえる |
(v1,vi) (1) to be heard; to be audible; to reach one's ears; (v1,vi) (2) to sound (like); to come across (as); (v1,vi) (3) to be well known; to be famous; (v1,vi) (4) (dated) to accept (someone's words); to agree; to understand |
Variations: |
haraosueru はらをすえる |
(exp,v1) (1) (idiom) to make up one's mind; (exp,v1) (2) (idiom) to calm oneself; to be patient; to endure |
Variations: |
yomigaeru よみがえる |
(v5r,vi) (1) to be resurrected; to be resuscitated; to be rehabilitated; to be revived; to be refreshed; to be restored; (v5r,vi) (2) to be recalled (e.g. memories); to be brought back |
Variations: |
kaerunokohakaeru かえるのこはかえる |
(expression) (proverb) like father, like son; the apple doesn't fall far from the tree; the child of a frog is a frog |
Variations: |
kaerunotsuranishouben(蛙no面ni小便, kaeruno面ni小便); kaerunotsuranishouben(kaeruno面ni小便) / kaerunotsuranishoben(蛙no面ni小便, kaeruno面ni小便); kaerunotsuranishoben(kaeruno面ni小便) かえるのつらにしょうべん(蛙の面に小便, かえるの面に小便); カエルのつらにしょうべん(カエルの面に小便) |
(expression) (idiom) (colloquialism) (See 蛙の面に水) like water off a duck's back; urine on a frog's face |
Variations: |
kaerunotsuranimizu(蛙no面ni水, kaeruno面ni水); kaerunotsuranimizu(kaeruno面ni水) かえるのつらにみず(蛙の面に水, かえるの面に水); カエルのつらにみず(カエルの面に水) |
(expression) (idiom) like water off a duck's back; water on a frog's face |
Variations: |
kaerumata かえるまた |
curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly decorative (shape evocates an open-legged frog) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.