I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 53743 total results for your す search. I have created 538 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...330331332333334335336337338339340...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ワイアシュトラス see styles |
waiashutorasu ワイアシュトラス |
(personal name) Weierstrass |
ワイズミューラー see styles |
waizumyuuraa / waizumyura ワイズミューラー |
(surname) Weissmuller |
ワイセンフェルス see styles |
waisenferusu ワイセンフェルス |
(place-name) Weissenfels |
ワイド・ニュース |
waido nyuusu / waido nyusu ワイド・ニュース |
news program (wasei: wide news); news programme |
ワイドスクリーン see styles |
waidosukuriin / waidosukurin ワイドスクリーン |
widescreen |
ワイヤースピード see styles |
waiyaasupiido / waiyasupido ワイヤースピード |
(computer terminology) wire speed |
ワイヤレスLAN see styles |
waiyaresuran ワイヤレスラン |
{comp} (See 無線LAN) wireless LAN |
ワイヤレスマイク see styles |
waiyaresumaiku ワイヤレスマイク |
wireless mike |
ワイラースタイン see styles |
wairaasutain / wairasutain ワイラースタイン |
(personal name) Weilerstein |
ワイルド・ライス |
wairudo raisu ワイルド・ライス |
wild rice |
ワインストリート see styles |
wainsutoriito / wainsutorito ワインストリート |
(place-name) Wine Street |
ワインスハイマー see styles |
wainsuhaimaa / wainsuhaima ワインスハイマー |
(personal name) Weinsheimer |
わき目も振らずに see styles |
wakimemofurazuni わきめもふらずに |
(expression) without looking aside; looking neither right nor left; wholeheartedly |
ワゴン・サービス |
wagon saabisu / wagon sabisu ワゴン・サービス |
food wagon service; table-side service |
ワシリエフスキー see styles |
washiriefusukii / washiriefusuki ワシリエフスキー |
(personal name) Vasilievskii |
ワシレーフスカヤ see styles |
washireefusukaya ワシレーフスカヤ |
(personal name) Vasilevskaya |
ワシレーフスキー see styles |
washireefusukii / washireefusuki ワシレーフスキー |
(personal name) Vasilevskii |
ワシントンポスト see styles |
washintonposuto ワシントンポスト |
(product name) Washington Post (newspaper) |
ワックスワイラー see styles |
wakkusuwairaa / wakkusuwaira ワックスワイラー |
(personal name) Waxweiler |
ワッサースタイン see styles |
wassaasutain / wassasutain ワッサースタイン |
(personal name) Wasserstein |
ワッフル・スラブ |
waffuru surabu ワッフル・スラブ |
waffle slab |
ワトキンズグレン see styles |
watokinzuguren ワトキンズグレン |
(place-name) Watkins Glen |
ワニトカゲギス目 see styles |
wanitokagegisumoku ワニトカゲギスもく |
Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes) |
ワリスフツナ諸島 see styles |
warisufutsunashotou / warisufutsunashoto ワリスフツナしょとう |
(place-name) Wallis And Futuna Islands |
ワルショフスキー see styles |
warushofusukii / warushofusuki ワルショフスキー |
(personal name) Warshofsky |
ワルプルギスの夜 see styles |
warupurugisunoyoru ワルプルギスのよる |
(exp,n) Walpurgis Night |
ワレリウスカトー see styles |
wareriusukatoo ワレリウスカトー |
(person) Valerius Cato |
ワン・マン・バス |
wan man basu ワン・マン・バス |
one-man bus |
ワンコイン・バス |
wankoin basu ワンコイン・バス |
100-yen bus (wasei: one-coin bus) |
ワンステップずつ see styles |
wansuteppuzutsu ワンステップずつ |
one step at a time |
ワンボックスカー see styles |
wanbokkusukaa / wanbokkusuka ワンボックスカー |
minivan (wasei: one box car); people-mover; 6-8 seat automobile with sliding door or doors |
ワンワンスタイル see styles |
wanwansutairu ワンワンスタイル |
(vulgar) doggy style; doggie style |
Variations: |
nzu; muzu; uzu んず; むず; うず |
(auxiliary verb) (1) (archaism) (indicates conjecture) will (probably); (auxiliary verb) (2) (archaism) intend (to do); will; (auxiliary verb) (3) (archaism) should; ought to |
Variations: |
ntosuru; ntosu んとする; んとす |
(exp,vs-i) (1) (form) (after -nai stem of verb) to try to (do); to want to; (exp,vs-i) (2) (form) to be about to (do, happen) |
Variations: |
hitorizutsu ひとりずつ |
(adverb) one by one; one at a time; in turn |
一分のすきもない see styles |
ichibunosukimonai いちぶのすきもない |
(exp,adj-i) impeccable |
一分一厘も違わず see styles |
ichibuichirinmotagawazu いちぶいちりんもたがわず |
(expression) to be exactly alike |
一部のすきもない see styles |
ichibunosukimonai いちぶのすきもない |
(irregular kanji usage) (exp,adj-i) impeccable |
万遺漏無きを期す see styles |
banirounakiokisu / banironakiokisu ばんいろうなきをきす |
(exp,v5s) to make absolutely sure that there are no omissions |
Variations: |
sansukumi さんすくみ |
(from the snake fearing the slug, the slug the frog, and the frog the snake) three-way deadlock |
Variations: |
uwasuberi うわすべり |
(adj-no,adj-na,vs,vi,n) (1) superficial; shallow; (adj-no,adj-na,n) (2) frivolous; careless; thoughtless; (n,vs,vi) (3) sliding along a surface; being slippery |
Variations: |
kudasu くだす |
(transitive verb) (1) to make a decision; to draw a conclusion; (transitive verb) (2) to give a judgement; to hand down a verdict; to pass a sentence; to give an order; (transitive verb) (3) to let go down; to lower; (transitive verb) (4) (See 手を下す・1) to do oneself; to do by oneself; (transitive verb) (5) to beat; to defeat; (transitive verb) (6) to have loose bowels; to have diarrhea; (transitive verb) (7) to pass (in stool); to discharge from the body; (suf,v5s) (8) (after -masu stem of verb) to do in one go; to do to the end without stopping |
不徳の致すところ see styles |
futokunoitasutokoro ふとくのいたすところ |
(expression) (with an apologetic tone) undesirable state brought about by (my) lack of virtue; feeling morally responsible; mea culpa |
主題別シソーラス see styles |
shudaibetsushisoorasu しゅだいべつシソーラス |
{comp} thematical thesaurus |
乗鞍スカイライン see styles |
norikurasukairain のりくらスカイライン |
(place-name) Norikura Skyline |
Variations: |
midasu みだす |
(transitive verb) to throw into disorder; to disarrange; to disturb (order, peace, etc.); to corrupt (public morals); to dishevel (hair) |
Variations: |
kamesukui; kamesukui かめすくい; カメすくい |
(See 金魚掬い) turtle scooping (festival game) |
二次ハラスメント see styles |
nijiharasumento にじハラスメント |
(See セカンドハラスメント) being victimized after reporting sexual or other harassment |
二重スリット実験 see styles |
nijuusurittojikken / nijusurittojikken にじゅうスリットじっけん |
{physics} double-slit experiment |
人乳頭腫ウイルス see styles |
hitonyuutoushuuirusu / hitonyutoshuirusu ひとにゅうとうしゅウイルス |
human papilloma virus; HPV |
人目もはばからず see styles |
hitomemohabakarazu ひとめもはばからず |
(exp,adv) openly; in public; without caring what others think |
付加価値サービス see styles |
fukakachisaabisu / fukakachisabisu ふかかちサービス |
value-added service |
仮想アドレス空間 see styles |
kasouadoresukuukan / kasoadoresukukan かそうアドレスくうかん |
{comp} virtual address space |
仮想アドレス領域 see styles |
kasouadoresuryouiki / kasoadoresuryoiki かそうアドレスりょういき |
{comp} virtual address area |
仮想デスクトップ see styles |
kasoudesukutoppu / kasodesukutoppu かそうデスクトップ |
{comp} virtual desktop |
仮想記憶システム see styles |
kasoukiokushisutemu / kasokiokushisutemu かそうきおくシステム |
{comp} virtual storage system |
伊豆スカイライン see styles |
izusukairain いずスカイライン |
(place-name) Izu Skyline |
会計情報システム see styles |
kaikeijouhoushisutemu / kaikejohoshisutemu かいけいじょうほうシステム |
accounting information system; AIS |
低反発マットレス see styles |
teihanpatsumattoresu / tehanpatsumattoresu ていはんぱつマットレス |
memory foam mattress |
住商情報システム see styles |
sumishoujouhoushisutemu / sumishojohoshisutemu すみしょうじょうほうシステム |
(company) Sumisho Computer Systems Corporation; (c) Sumisho Computer Systems Corporation |
Variations: |
amasu あます |
(transitive verb) to save; to leave over; to spare |
侵入検知システム see styles |
shinnyuukenchishisutemu / shinnyukenchishisutemu しんにゅうけんちシステム |
{comp} Intrusion Detection System |
保土ヶ谷バイパス see styles |
hodogayabaipasu ほどがやバイパス |
(place-name) Hodogaya bypass |
信頼できるホスト see styles |
shinraidekiruhosuto しんらいできるホスト |
{comp} trusted host |
修正マルクス主義 see styles |
shuuseimarukusushugi / shusemarukusushugi しゅうせいマルクスしゅぎ |
(rare) (See 修正主義,マルクス主義) revisionist Marxism |
個人通信サービス see styles |
kojintsuushinsaabisu / kojintsushinsabisu こじんつうしんサービス |
{comp} personal communication service; PCS |
候補デスクリプタ see styles |
kouhodesukuriputa / kohodesukuriputa こうほデスクリプタ |
{comp} candidate descriptor |
先ず先ず(rK) |
mazumazu まずまず |
(adj-no,adj-na,adv) (kana only) tolerable; passable; adequate; so-so |
光インタフェース see styles |
hikariintafeesu / hikarintafeesu ひかりインタフェース |
{comp} optical interface |
光センサーマウス see styles |
hikarisensaamausu / hikarisensamausu ひかりセンサーマウス |
{comp} Optical Sensor Mouse |
入力サブシステム see styles |
nyuuryokusabushisutemu / nyuryokusabushisutemu にゅうりょくサブシステム |
{comp} input subsystem |
八幡神社の大スギ see styles |
yawatajinjanooosugi やわたじんじゃのおおスギ |
(place-name) Great Cedar of Yawata Shrine |
公衆電話ボックス see styles |
koushuudenwabokkusu / koshudenwabokkusu こうしゅうでんわボックス |
public telephone booth; phone box |
共通システム領域 see styles |
kyoutsuushisutemuryouiki / kyotsushisutemuryoiki きょうつうシステムりょういき |
{comp} CSA; Common Service Area; Common System Area |
其れにも拘わらず see styles |
sorenimokakawarazu それにもかかわらず |
(conjunction) (kana only) nonetheless; nevertheless |
Variations: |
ensuikei / ensuike えんすいけい |
(noun - becomes adjective with の) cone shape |
凍結レファレンス see styles |
touketsurefarensu / toketsurefarensu とうけつレファレンス |
{comp} frozen reference |
出力サブシステム see styles |
shutsuryokusabushisutemu しゅつりょくサブシステム |
{comp} output subsystem |
Variations: |
detsukusu でつくす |
(Godan verb with "su" ending) to be all out; to exhaust |
Variations: |
denaosu でなおす |
(v5s,vi) (1) to make a fresh start; to turn over a new leaf; (v5s,vi) (2) to call again; to visit again; to come again |
分散データベース see styles |
bunsandeetabeesu ぶんさんデータベース |
{comp} distributed database |
分散処理システム see styles |
bunsanshorishisutemu ぶんさんしょりシステム |
{comp} distributed processing system |
Variations: |
kirikuzu きりくず |
scraps; chips |
初心忘るべからず see styles |
shoshinwasurubekarazu しょしんわするべからず |
More info & calligraphy: Never Forget Your First Resolution |
初心忘る可からず see styles |
shoshinwasurubekarazu しょしんわするべからず |
(expression) (idiom) Don't forget your first resolution |
Variations: |
hatsusuberi はつすべり |
first ski of the season; first ski run |
Variations: |
sashitoosu さしとおす |
(transitive verb) to stab; to pierce; to run through (e.g. with a sword) |
Variations: |
warimodosu わりもどす |
(transitive verb) to rebate; to give a kickback |
Variations: |
warihogusu わりほぐす |
(Godan verb with "su" ending) to beat (e.g. egg); to whip (e.g. cream) |
勇気を奮い起こす see styles |
yuukiofuruiokosu / yukiofuruiokosu ゆうきをふるいおこす |
(exp,v5s) (See 勇気を出す) to muster up one's courage |
動画共有サービス see styles |
dougakyouyuusaabisu / dogakyoyusabisu どうがきょうゆうサービス |
{internet} video-hosting service |
動的アドレス変換 see styles |
doutekiadoresuhenkan / dotekiadoresuhenkan どうてきアドレスへんかん |
{comp} Dynamic Address Translation; DAT |
化けの皮を現わす see styles |
bakenokawaoarawasu ばけのかわをあらわす |
(exp,v5s) (idiom) to expose one's true colors (colours); to expose one's true character |
千光寺の五本スギ see styles |
senkoujinogohonsugi / senkojinogohonsugi せんこうじのごほんスギ |
(place-name) Senkoujinogohonsugi |
協和ガス化学工場 see styles |
kyouwagasukagakukoujou / kyowagasukagakukojo きょうわガスかがくこうじょう |
(place-name) Kyōwagasukagaku Factory |
南スーダン共和国 see styles |
minamisuudankyouwakoku / minamisudankyowakoku みなみスーダンきょうわこく |
Republic of South Sudan |
Variations: |
shirusu しるす |
(transitive verb) (1) (印す, 標す only) to leave (a mark, trace, etc.); to print; to stamp; (transitive verb) (2) (archaism) to be a sign of; to be an omen for |
印刷スケジューラ see styles |
insatsusukejuura / insatsusukejura いんさつスケジューラ |
{comp} print scheduler |
収納代行サービス see styles |
shuunoudaikousaabisu / shunodaikosabisu しゅうのうだいこうサービス |
receiving agent services; over the counter payment accepted through convenience stores |
Variations: |
torimidasu とりみだす |
(v5s,vi) (1) to be upset; to lose one's composure; to lose self-control; to go to pieces; to be shaken up; to break down; to be flustered; to blow one's cool; (transitive verb) (2) to put in disorder; to mess up; to disturb; to scatter about |
<...330331332333334335336337338339340...>
This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.