Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45902 total results for your search in the dictionary. I have created 460 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...330331332333334335336337338339340...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
葛饅頭
葛まんじゅう

 kuzumanjuu / kuzumanju
    くずまんじゅう
ball of bean paste covered with a kudzu starch glaze

Variations:
葦原
ヨシ原
アシ原

 ashihara(葦原); ashiwara(葦原); yoshiwara(葦原); yoshiwara(yoshi原); ashihara(ashi原); ashiwara(ashi原)
    あしはら(葦原); あしわら(葦原); よしわら(葦原); ヨシわら(ヨシ原); アシはら(アシ原); アシわら(アシ原)
reed bed

Variations:
薬疹
薬しん(sK)

 yakushin
    やくしん
drug rash (eruption)

Variations:
藁しべ
藁稭(oK)

 warashibe
    わらしべ
central stalk of a dried rice plant

Variations:
蛆虫
ウジ虫
うじ虫

 ujimushi(蛆虫, uji虫); ujimushi(uji虫); ujimushi
    うじむし(蛆虫, うじ虫); ウジむし(ウジ虫); ウジムシ
(1) maggot; (2) (derogatory term) worm; scum

衛星利用測位システム

see styles
 eiseiriyousokuishisutemu / eseriyosokuishisutemu
    えいせいりようそくいシステム
(See 衛星測位システム) satellite navigation system; satellite positioning system

Variations:
袖なし
袖無し
袖無

 sodenashi
    そでなし
(adj-no,n) (1) sleeveless (garment); (2) (abbreviation) (See 袖無し羽織) sleeveless haori

Variations:
袖無し羽織
袖無羽織

 sodenashibaori
    そでなしばおり
sleeveless haori

被管理開放型システム

see styles
 hikanrikaihougatashisutemu / hikanrikaihogatashisutemu
    ひかんりかいほうがたシステム
{comp} managed open system

Variations:
褌一つ
ふんどし一つ

 fundoshihitotsu
    ふんどしひとつ
(exp,n) (esp. 〜で、〜の、〜になり) (See パンツ一丁,ふんどし一丁・ふんどしいっちょう) (wearing) a loincloth alone; nothing but a loincloth

見られたものじゃない

see styles
 miraretamonojanai
    みられたものじゃない
(exp,adj-i) (See 見られたものではない・みられたものではない) not a pretty sight; appalling; not a good look

親しき中にも礼儀あり

see styles
 shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari
    したしきなかにもれいぎあり
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships

親しき中にも礼儀有り

see styles
 shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari
    したしきなかにもれいぎあり
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships

親しき仲にも礼儀あり

see styles
 shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari
    したしきなかにもれいぎあり
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships

親しき仲にも礼儀有り

see styles
 shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari
    したしきなかにもれいぎあり
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships

親指シフトキーボード

see styles
 oyayubishifutokiiboodo / oyayubishifutokiboodo
    おやゆびシフトキーボード
{comp} thumb shift keyboard

Variations:
角質落とし
角質落し

 kakushitsuotoshi
    かくしつおとし
(See 角質・かくしつ) exfoliation; skin cleansing

触らぬ神にたたりなし

see styles
 sawaranukaminitatarinashi
    さわらぬかみにたたりなし
(expression) (idiom) let sleeping dogs lie; if it ain't broke, don't fix it

Variations:
言い習わし
言習わし

 iinarawashi / inarawashi
    いいならわし
idiom; set phrase; habit of speech; saying

言うは易く行うは難し

see styles
 iuhayasukuokonauhakatashi
    いうはやすくおこなうはかたし
(expression) (proverb) it's easier said than done; saying is easy; doing is hard

Variations:
訝しげ
訝げ(io)

 ibukashige
    いぶかしげ
(adjectival noun) (kana only) quizzical; puzzled; inquisitive; suspicious; doubtful

Variations:
許しがたい
許し難い

 yurushigatai
    ゆるしがたい
(adjective) hard-to-forgive; intolerable; inexcusable; unpardonable

Variations:
訳しにくい
訳し難い

 yakushinikui; yakushigatai(訳shi難i)
    やくしにくい; やくしがたい(訳し難い)
(adjective) difficult to translate; untranslatable

Variations:
証として
証しとして

 akashitoshite; shoutoshite(証toshite) / akashitoshite; shotoshite(証toshite)
    あかしとして; しょうとして(証として)
(expression) in sign of; in proof of

Variations:
試し
験し

 tameshi
    ためし
trial; test

Variations:
話が飛ぶ
話しが飛ぶ

 hanashigatobu
    はなしがとぶ
(exp,v5b) (for a conversation) to wander from the subject; to get off track

謀は密なるを良しとす

see styles
 hakarigotohamitsunaruoyoshitosu
    はかりごとはみつなるをよしとす
(exp,vs-c) (proverb) strategies cannot succeed unless they are kept secret

財務トランザクション

see styles
 zaimutoranzakushon
    ざいむトランザクション
financial transaction

Variations:
責め詰る
責めなじる

 semenajiru
    せめなじる
(transitive verb) (rare) to question critically; to cross-examine

Variations:
貸し下げる
貸下げる

 kashisageru
    かしさげる
(transitive verb) to lend; to loan

Variations:
貸し事務所
貸事務所

 kashijimusho
    かしじむしょ
office for rent; office to let

Variations:
貸自動車
貸し自動車

 kashijidousha / kashijidosha
    かしじどうしゃ
(See レンタカー・1) rental car; hire car

Variations:
貸金業法
貸し金業法

 kashikingyouhou / kashikingyoho
    かしきんぎょうほう
{law} Money Lending Business Act

超新星フラッシュマン

see styles
 choushinseifurasshuman / choshinsefurasshuman
    ちょうしんせいフラッシュマン
(work) Chōshinsei Flashman (TV series); (wk) Chōshinsei Flashman (TV series)

Variations:
越中褌
越中ふんどし

 ecchuufundoshi / ecchufundoshi
    えっちゅうふんどし
string loincloth; G-string

Variations:
足無井守
足無し井守

 ashinashiimori; ashinashiimori / ashinashimori; ashinashimori
    あしなしいもり; アシナシイモリ
(kana only) caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)

Variations:
足無蜥蜴
足無し蜥蜴

 ashinashitokage; ashinashitokage
    あしなしとかげ; アシナシトカゲ
(kana only) legless lizard (esp. Anguidae spp., incl. glass lizards and slow worms)

Variations:
踏みしだく
踏み拉く

 fumishidaku
    ふみしだく
(transitive verb) to trample; to crush underfoot

Variations:
踏みにじる
踏み躙る

 fuminijiru
    ふみにじる
(transitive verb) to trample underfoot; to tread on; to crush with a foot

Variations:
躙り寄る
にじり寄る

 nijiriyoru
    にじりよる
(v5r,vi) to sidle up to

Variations:
身のこなし
身の熟し

 minokonashi
    みのこなし
(exp,n) (See こなし) carriage; poise; bearing; demeanor; movement (of the body)

Variations:
身をよじる
身を捩る

 mioyojiru
    みをよじる
(exp,v5r) to twist; to turn; to writhe (e.g. in pain); to twist around; to turn in one's seat

Variations:
車上荒らし
車上荒し

 shajouarashi / shajoarashi
    しゃじょうあらし
(noun/participle) (1) vehicle burglary; theft from a vehicle; stealing valuables from an unattended car; (2) person who steals from a vehicle

Variations:
転がし釣り
転がし釣

 korogashizuri
    ころがしづり
(rare) (See 転がし) fishing with multiple hooks on a weighted line

Variations:
辱め
辱しめ(io)

 hazukashime
    はずかしめ
(1) shame; disgrace; (2) raping; rape

Variations:
辱め
辱しめ(sK)

 hazukashime
    はずかしめ
(1) (See 辱めを受ける・1) shame; disgrace; (2) (See 辱めを受ける・2) (sexual) violation; rape

Variations:
辻君
つじ君(sK)

 tsujigimi
    つじぎみ
streetwalker; nightwalker; prostitute

近しき仲にも垣を結え

see styles
 chikashikinakanimokakioyue
    ちかしきなかにもかきをゆえ
(expression) (proverb) good fences make good neighbors; a hedge between keeps friendship green

Variations:
退屈しのぎ
退屈凌ぎ

 taikutsushinogi
    たいくつしのぎ
killing time; staving off boredom

逆カルチャーショック

see styles
 gyakukaruchaashokku / gyakukaruchashokku
    ぎゃくカルチャーショック
reverse culture shock

Variations:
逆も然り
逆もしかり

 gyakumoshikari
    ぎゃくもしかり
(expression) (See 逆もまた然り) vice versa; also the converse; reverse is true

Variations:
通し稽古
通しげいこ

 tooshigeiko / tooshigeko
    とおしげいこ
full rehearsal; dress rehearsal; run-through

遅延変動センシティブ

see styles
 chienhendousenshitibu / chienhendosenshitibu
    ちえんへんどうセンシティブ
{comp} delay variation sensitive

Variations:
道しるべ
道標
道導

 michishirube
    みちしるべ
(1) guidepost; signpost; (2) guide; manual; handbook; (3) (See 斑猫・1) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)

Variations:
道場荒らし
道場荒し

 doujouarashi / dojoarashi
    どうじょうあらし
challenging members of a dojo to a fight and demanding money upon winning

選択的スプライシング

see styles
 sentakutekisupuraishingu
    せんたくてきスプライシング
{biol} alternative splicing

Variations:
邪魔立て
じゃま立て

 jamadate
    じゃまだて
(noun/participle) deliberate hindrance; obstruction

Variations:
酒寿司
酒鮨
酒ずし

 sakezushi
    さけずし
{food} fermented sushi made with sake instead of vinegar (speciality of Kagoshima)

鐃准ルシ鐃緒申鐃緒申

see styles
 鐃准rushi鐃緒申鐃緒申
    鐃准ルシ鐃緒申鐃緒申
Percheron (breed of draft horse)

Variations:
間中
間じゅう

 aidajuu / aidaju
    あいだじゅう
during

間怠っこしい(rK)

 madarukkoshii / madarukkoshi
    まだるっこしい
(adjective) (kana only) (frustratingly) slow; tedious; sluggish; dull; roundabout

Variations:
防しわ加工
防皺加工

 boushiwakakou / boshiwakako
    ぼうしわかこう
crease proofing; crease resistant finish

Variations:
阿弥陀くじ
阿弥陀籤

 amidakuji; amidakuji(sk)
    あみだくじ; アミダクジ(sk)
(kana only) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner

陰極線オシロスコープ

see styles
 inkyokusenoshirosukoopu
    いんきょくせんオシロスコープ
cathode-ray oscilloscope

Variations:
険しい
嶮しい

 kewashii / kewashi
    けわしい
(adjective) (1) precipitous; rugged; inaccessible; impregnable; steep; (adjective) (2) grim; severe; stern

Variations:
隠し通す
隠しとおす

 kakushitoosu
    かくしとおす
(transitive verb) to keep (something) a secret; to keep hidden (forever); to continue to conceal

Variations:
雨降らし
雨虎
雨降

 amefurashi; amefurashi
    あめふらし; アメフラシ
(kana only) sea hare (esp. species Aplysia kurodai)

Variations:
零し合い
こぼし合い

 koboshiai
    こぼしあい
gripe session; grievance session

Variations:
電信柱
電しんばしら

 denshinbashira
    でんしんばしら
telephone pole

電界効果トランジスタ

see styles
 denkaikoukatoranjisuta / denkaikokatoranjisuta
    でんかいこうかトランジスタ
(computer terminology) Field Effect Transistor; FET

非ベンゾジアゼピン系

see styles
 hibenzojiazepinkei / hibenzojiazepinke
    ひベンゾジアゼピンけい
(noun - becomes adjective with の) {med} nonbenzodiazepine; non-benzodiazepine; benzodiazepine-like drug

非常用取り出しホール

see styles
 hijouyoutoridashihooru / hijoyotoridashihooru
    ひじょうようとりだしホール
{comp} emergency eject hole

Variations:
面舵
面かじ(sK)

 omokaji
    おもかじ
(ant: 取り舵・とりかじ) starboard (side of a ship)

鞍上人なく鞍下馬なし

see styles
 anjouhitonakuankaumanashi / anjohitonakuankaumanashi
    あんじょうひとなくあんかうまなし
(expression) (obscure) riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one

鞍上人無く鞍下馬無し

see styles
 anjouhitonakuankaumanashi / anjohitonakuankaumanashi
    あんじょうひとなくあんかうまなし
(expression) (obscure) riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one

Variations:
頼母子講
たのもし講

 tanomoshikou / tanomoshiko
    たのもしこう
(hist) mutual financing association

Variations:
飯屋
めし屋
メシ屋

 meshiya(飯屋, meshi屋); meshiya(meshi屋)
    めしや(飯屋, めし屋); メシや(メシ屋)
eating house; restaurant that serves simple food

Variations:
駆出し者
駆け出し者

 kakedashimono
    かけだしもの
beginner; novice

驕る平家は久しからず

see styles
 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

高度道路交通システム

see styles
 koudodourokoutsuushisutemu / kododorokotsushisutemu
    こうどどうろこうつうシステム
intelligent transportation system; ITS

高精細度テレビジョン

see styles
 kouseisaidoterebijon / kosesaidoterebijon
    こうせいさいどテレビジョン
high-definition television; HDTV

鬼ヶ城暖地性シダ群落

see styles
 onigashoudanchiseishidagunraku / onigashodanchiseshidagunraku
    おにがしょうだんちせいシダぐんらく
(place-name) Onigashoudanchiseishidagunraku

Variations:
鯨肉
クジラ肉

 geiniku(鯨肉)(p); kujiraniku(鯨肉); kujiraniku(kujira肉) / geniku(鯨肉)(p); kujiraniku(鯨肉); kujiraniku(kujira肉)
    げいにく(鯨肉)(P); くじらにく(鯨肉); クジラにく(クジラ肉)
whale meat

Variations:
鳴き頻る
鳴きしきる

 nakishikiru
    なきしきる
(Godan verb with "ru" ending) to chirp or buzz constantly (usu. insects or birds)

鴨が葱をしょって来る

see styles
 kamoganegioshottekuru
    かもがねぎをしょってくる
(exp,vk) along comes a sucker just begging to be parted from his money; a duck comes carrying a Welsh onion on its back

Variations:
鶴嘴
鶴はし(sK)

 tsuruhashi; tsuruhashi
    つるはし; ツルハシ
(kana only) pickaxe; pickax; pick

Variations:
鷲鼻
わし鼻
ワシ鼻

 washibana
    わしばな
aquiline nose; Roman nose; hook nose

Variations:
麻雀卓
マージャン卓

 maajantaku / majantaku
    マージャンたく
mahjong table

Variations:
麻雀屋
マージャン屋

 maajanya / majanya
    マージャンや
(See 雀荘) mahjong parlour; mahjong parlor

Variations:
麻雀店
マージャン店

 maajanten / majanten
    マージャンてん
{mahj} mahjong parlour; mahjong parlor

Variations:
麻雀牌
マージャン牌

 maajanpai / majanpai
    マージャンパイ
{mahj} mahjong tile

Variations:
麻雀荘
マージャン荘

 maajansou / majanso
    マージャンそう
(See 雀荘) mahjong parlour; mahjong parlor

Variations:
鼻汁
鼻じる(sK)

 hanajiru; hanashiru; bijuu / hanajiru; hanashiru; biju
    はなじる; はなしる; びじゅう
(liquid) nasal mucus; nasal discharge; pituita; snot

Variations:
鼻筋
鼻すじ(sK)

 hanasuji
    はなすじ
{anat} bridge of the nose

クリプトジャッキング

see styles
 kuriputojakkingu
    クリプトジャッキング
{comp} cryptojacking (unauthorized mining of cryptocurrency)

Variations:
ソシャゲ
ソシャゲー

 soshage; soshagee
    ソシャゲ; ソシャゲー
(1) (abbreviation) (See ソーシャルゲーム・1) mobile game (esp. online, free-to-play); (2) (abbreviation) (dated) (See ソーシャルゲーム・2) social network game

ニュージーランド英語

see styles
 nyuujiirandoeigo / nyujirandoego
    ニュージーランドえいご
New Zealand English

バイルシュタイン試験

see styles
 bairushutainshiken
    バイルシュタインしけん
{chem} Beilstein test

Variations:
火箸
火ばし(sK)

 hibashi
    ひばし
long metal chopsticks (for handling charcoal, esp. in a brazier); fire tongs

機能性ディスペプシア

see styles
 kinouseidisupepushia / kinosedisupepushia
    きのうせいディスペプシア
{med} functional dyspepsia

<...330331332333334335336337338339340...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary