Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45902 total results for your search in the dictionary. I have created 460 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...330331332333334335336337338339340...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
嶺上牌
リンシャン牌

 rinshanpai
    リンシャンパイ
{mahj} replacement tile drawn after declaring a kong (chi: lǐng shàng pái)

Variations:
差し向かう
差向かう

 sashimukau
    さしむかう
(v5u,vi) (rare) to be face to face

Variations:
差し向ける
差向ける

 sashimukeru
    さしむける
(transitive verb) (1) to send; to direct; to dispatch (person, car, etc.); (transitive verb) (2) to direct (attention); to turn (spotlight, etc. on)

Variations:
差し固める
差固める

 sashikatameru
    さしかためる
(transitive verb) to close or shut tight; to warn sharply

Variations:
差し違える
差違える

 sashichigaeru
    さしちがえる
(transitive verb) (1) to misplace; to put in the wrong place; (transitive verb) (2) {sumo} to make a mistake in deciding the winner

Variations:
干し魚
干魚
乾し魚

 hoshiuo; hoshiio(ok) / hoshiuo; hoshio(ok)
    ほしうお; ほしいお(ok)
dried fish; stockfish

Variations:
年中
年じゅう

 nenjuu(p); nenchuu(年中); nenjuu(年中) / nenju(p); nenchu(年中); nenju(年中)
    ねんじゅう(P); ねんちゅう(年中); ねんぢゅう(年中)
(1) whole year; all year round; throughout the year; (adverb) (2) (ねんじゅう, ねんぢゅう only) always; all the time; perpetually; (3) during an era; (4) (ねんちゅう only) second-year kindergarten student

Variations:
年越し
年越(io)

 toshikoshi
    としこし
(n,vs,vi) greeting the New Year (on New Year's Eve); welcoming the New Year

Variations:
度し難い
度しがたい

 doshigatai
    どしがたい
(adjective) beyond help; past salvation; incorrigible; irredeemable

Variations:
引越し屋
引っ越し屋

 hikkoshiya
    ひっこしや
removalist; mover

Variations:
弾け飛ぶ
はじけ飛ぶ

 hajiketobu
    はじけとぶ
(v5b,vi) to pop off; to pop out; to fly off; to shoot off; to burst open

Variations:
当座凌ぎ
当座しのぎ

 touzashinogi / tozashinogi
    とうざしのぎ
makeshift; for the time being

Variations:
当座貸越
当座貸越し

 touzakashikoshi / tozakashikoshi
    とうざかしこし
overdraft

Variations:
後ろ倒し
うしろ倒し

 ushirodaoshi
    うしろだおし
(noun, transitive verb) (See 前倒し) postponement; moving back

後入れ先出し記憶装置

see styles
 atoiresakidashikiokusouchi / atoiresakidashikiokusochi
    あといれさきだしきおくそうち
{comp} pushdown storage; stack (storage)

Variations:
御しがたい
御し難い

 gyoshigatai
    ぎょしがたい
(adjective) hard to control; unmanageable

Variations:
御しやすい
御し易い

 gyoshiyasui
    ぎょしやすい
(adjective) easy to deal with; easily manageable; tractable; malleable

Variations:
御召縮緬
御召し縮緬

 omeshichirimen
    おめしちりめん
(high-quality) silk crepe (fabric)

御橋観音シダ植物群落

see styles
 ohashikannonshidashokubutsugunraku
    おはしかんのんシダしょくぶつぐんらく
(place-name) Ohashikannonshidashokubutsugunraku

応用アソシエーション

see styles
 ouyouasoshieeshon / oyoasoshieeshon
    おうようアソシエーション
{comp} application-association; association

思い当たるふしがある

see styles
 omoiatarufushigaaru / omoiatarufushigaru
    おもいあたるふしがある
(exp,v5r-i) to have something (likely) come to mind

急いては事を仕損じる

see styles
 seitehakotooshisonjiru / setehakotooshisonjiru
    せいてはことをしそんじる
(exp,v1) (proverb) (See 急いては事を仕損ずる・せいてはことをしそんずる) haste makes waste

Variations:
急場しのぎ
急場凌ぎ

 kyuubashinogi / kyubashinogi
    きゅうばしのぎ
(noun - becomes adjective with の) tiding over a difficult situation; stopgap; quick fix

Variations:
恥を忍ぶ
恥をしのぶ

 hajioshinobu
    はじをしのぶ
(exp,v5b) to abide one's shame

Variations:
悔し泣き
悔泣

 kuyashinaki
    くやしなき
(n,vs,vi) crying from vexation; tears of regret

Variations:
悔し紛れ
悔しまぎれ

 kuyashimagire
    くやしまぎれ
(n,adj-na,adj-no) spite; frustration; vexation

Variations:
悪し様に
悪しざまに

 ashizamani
    あしざまに
(exp,adv) unfavourably; unfavorably; disparagingly; insultingly; ill

Variations:
悲しむ
哀しむ

 kanashimu
    かなしむ
(transitive verb) to be sad; to mourn for; to regret

情報資源辞書システム

see styles
 jouhoushigenjishoshisutemu / johoshigenjishoshisutemu
    じょうほうしげんじしょシステム
{comp} IRDS; Information Resource Dictionary System

意志決定支援システム

see styles
 ishiketteishienshisutemu / ishiketteshienshisutemu
    いしけっていしえんシステム
(computer terminology) decision support system; DSS

意思決定支援システム

see styles
 ishiketteishienshisutemu / ishiketteshienshisutemu
    いしけっていしえんシステム
(computer terminology) decision support system; DSS

Variations:
感じやすい
感じ易い

 kanjiyasui
    かんじやすい
(adjective) sensitive; susceptible; impressionable

Variations:
手厳しい
手きびしい

 tekibishii / tekibishi
    てきびしい
(adjective) harsh (criticism, treatment, etc.); severe; hard; strict

手取フィッシュランド

see styles
 tedorifisshurando
    てどりフィッシュランド
(place-name) Tedorifisshurando

Variations:
手放し
手離し

 tebanashi
    てばなし
(1) not holding on; not using the hands; letting go one's hold; (2) lack of reserve (in expressing one's emotions); lack of restraint; openly (saying)

Variations:
打ちひしぐ
打ち拉ぐ

 uchihishigu
    うちひしぐ
(transitive verb) to crush (with the weight of misfortune)

Variations:
払拭
払しょく

 fusshoku(p); fusshiki(払拭)
    ふっしょく(P); ふっしき(払拭)
(noun, transitive verb) wiping out; sweeping away; eradicating; dispelling

Variations:
折悪しく
折り悪しく

 oriashiku
    おりあしく
(adverb) (ant: 折好く) unfortunately; at a bad time; at an unfortunate moment

押しボタン式横断歩道

see styles
 oshibotanshikioudanhodou / oshibotanshikiodanhodo
    おしボタンしきおうだんほどう
push-button (pedestrian) crossing

押しも押されもしない

see styles
 oshimoosaremoshinai
    おしもおされもしない
(exp,adj-f) (See 押しも押されもせぬ) of established reputation; fully established; (universally) recognized; acknowledged; leading

Variations:
押し下げる
押下げる

 oshisageru
    おしさげる
(transitive verb) to push down; to press down; to force down; to depress

Variations:
押し入れる
押入れる

 oshiireru / oshireru
    おしいれる
(transitive verb) to shove in; to push in; to force in

Variations:
押し広げる
押広げる

 oshihirogeru
    おしひろげる
(Ichidan verb) to extend; to expand; to spread out

Variations:
押し掛け客
押掛け客

 oshikakekyaku
    おしかけきゃく
uninvited guest

Variations:
押し込める
押込める

 oshikomeru
    おしこめる
(transitive verb) to shut up; to imprison

Variations:
押し通る
押しとおる

 oshitooru
    おしとおる
(Godan verb with "ru" ending) to force one's way through

抽象アソシエーション

see styles
 chuushouasoshieeshon / chushoasoshieeshon
    ちゅうしょうアソシエーション
{comp} abstract-association

Variations:
指し手
指手(sK)

 sashite
    さして
(1) {shogi} move; (2) {shogi} (skilled) shogi player

Variations:
指値注文
指し値注文

 sashinechuumon / sashinechumon
    さしねちゅうもん
{finc} (See 成行注文) limit order

Variations:
指差し
指差
指さし

 yubisashi; yubizashi(指差shi, 指差)
    ゆびさし; ゆびざし(指差し, 指差)
(n,vs,vt,vi) pointing (at; with one's finger)

Variations:
指差喚呼
指差し喚呼

 shisakanko(指差喚呼); yubisashikanko
    しさかんこ(指差喚呼); ゆびさしかんこ
(See 指差し確認) pointing and calling (occupational safety method)

按摩マッサージ指圧師

see styles
 anmamassaajishiatsushi / anmamassajishiatsushi
    あんまマッサージしあつし
licensed masseur; licensed masseuse

Variations:
振り出し薬
振出し薬

 furidashigusuri
    ふりだしぐすり
infusion (remedy)

Variations:
挿し木
さし木
挿木

 sashiki
    さしき
(noun/participle) cutting; planting (a cutting)

Variations:
掻き毟る
掻きむしる

 kakimushiru
    かきむしる
(transitive verb) (kana only) to tear off; to pluck; to scratch off

Variations:
揉みしだく
揉み拉く

 momishidaku
    もみしだく
(transitive verb) (1) to crumple (up); to wrinkle; (transitive verb) (2) to rub thoroughly; to massage (esp. in sexual contexts)

Variations:
握りつぶし
握り潰し

 nigiritsubushi
    にぎりつぶし
(1) (See 握りつぶす・にぎりつぶす・2) shelving; pigeonholing; putting to one side; (2) (See 握りつぶす・にぎりつぶす・1) strangling; throttling; crushing

Variations:
撮り下ろし
撮下ろし

 torioroshi
    とりおろし
photographing or filming new content (for a DVD, magazine, etc.)

新しいページをめくる

see styles
 atarashiipeejiomekuru / atarashipeejiomekuru
    あたらしいページをめくる
(exp,v5r) (idiom) to turn the page; to turn over a new leaf

新しいページを加える

see styles
 atarashiipeejiokuwaeru / atarashipeejiokuwaeru
    あたらしいページをくわえる
(exp,v1) (idiom) to add a new page (e.g. to the annals of history)

日本カモシカセンター

see styles
 nihonkamoshikasentaa / nihonkamoshikasenta
    にほんかモシカセンター
(org) Japan Serow Center; (o) Japan Serow Center

日経225オプション

see styles
 nikkeininigoopushon / nikkeninigoopushon
    にっけいににごオプション
Nikkei 225 option

日経二二五オプション

see styles
 nikkeininigoopushon / nikkeninigoopushon
    にっけいににごオプション
Nikkei 225 option

昭和シェル石油製油所

see styles
 shouwasherusekiyuseiyujo / showasherusekiyuseyujo
    しょうわシェルせきゆせいゆじょ
(place-name) Shouwashierusekiyuseiyujo

昭和シェル石油貯油所

see styles
 shouwasherusekiyuchoyujo / showasherusekiyuchoyujo
    しょうわシェルせきゆちょゆじょ
(place-name) Shouwashierusekiyuchoyujo

時計じかけのオレンジ

see styles
 tokeijikakenoorenji / tokejikakenoorenji
    とけいじかけのオレンジ
(work) A Clockwork Orange (1971 film by Stanley Kubrick); (wk) A Clockwork Orange (1971 film by Stanley Kubrick)

Variations:
時間つぶし
時間潰し

 jikantsubushi
    じかんつぶし
(1) (See 暇つぶし・1) killing time; keeping oneself occupied; (2) wasting time; waste of time

Variations:
時間潰し
時間つぶし

 jikantsubushi
    じかんつぶし
(See 暇つぶし) timewasting; killing time

Variations:
暑さしのぎ
暑さ凌ぎ

 atsusashinogi
    あつさしのぎ
relief from the heat

Variations:
書き下ろし
書下ろし

 kakioroshi
    かきおろし
writing something on commission; newly written text

Variations:
書き損じる
書損じる

 kakisonjiru
    かきそんじる
(transitive verb) (1) to write incorrectly; to miswrite; (transitive verb) (2) to spoil (e.g. a letter) due to writing mistakes; to ruin; to make a mess of

Variations:
書き散らし
書散らし

 kakichirashi
    かきちらし
scribblings; scrawlings

木下ユリエアリーシア

see styles
 kinoshitayurieariishia / kinoshitayuriearishia
    きのしたユリエアリーシア
(person) Kinoshita Yurie Ari-shia

Variations:
未晒し
未晒(io)

 misarashi; mizarashi(ok)
    みさらし; みざらし(ok)
(noun - becomes adjective with の) unbleached; undyed

本木にまさる末木なし

see styles
 motokinimasaruurakinashi / motokinimasarurakinashi
    もときにまさるうらきなし
(expression) (obscure) try though one might, it's impossible to replace one's first love

Variations:
来はじめる
来始める

 kihajimeru
    きはじめる
(Ichidan verb) to come for the first time; to become for the first time

東アジア反日武装戦線

see styles
 higashiajiahannichibusousensen / higashiajiahannichibusosensen
    ひがしアジアはんにちぶそうせんせん
(org) East Asian Anti-Japan Armed Front; (o) East Asian Anti-Japan Armed Front

東京湾アクアブリッジ

see styles
 toukyouwanakuaburijji / tokyowanakuaburijji
    とうきょうわんアクアブリッジ
(place-name) Tōkyōwan'akuaburijji

東洋エンジニアリング

see styles
 touyouenjiniaringu / toyoenjiniaringu
    とうようエンジニアリング
(org) Toyo Engineering Corporation; (o) Toyo Engineering Corporation

Variations:
果たし合い
果し合い

 hatashiai
    はたしあい
duel

果号寺のシブナシガヤ

see styles
 kagoujinoshibunashigaya / kagojinoshibunashigaya
    かごうじのシブナシガヤ
(place-name) Kagoujinoshibunashigaya

Variations:
柴犬
しば犬
柴いぬ

 shibainu; shibaken(柴犬, shiba犬)
    しばいぬ; しばけん(柴犬, しば犬)
shiba (Japanese breed of dog); shiba inu; brushwood dog

Variations:
柴犬
しば犬(sK)

 shibainu; shibaken
    しばいぬ; しばけん
shiba inu (dog breed); shiba; brushwood dog

Variations:
栗まんじゅう
栗饅頭

 kurimanjuu / kurimanju
    くりまんじゅう
{food} (See 饅頭・まんじゅう) chestnut manjū (filled with a paste of red bean and chestnut)

栴檀は双葉より芳しい

see styles
 sendanhafutabayorikanbashii / sendanhafutabayorikanbashi
    せんだんはふたばよりかんばしい
(expression) genius shows from childhood; the Japanese bead tree is fragrant from when a sprout

格納メッセージ取出し

see styles
 kakunoumesseejitoridashi / kakunomesseejitoridashi
    かくのうメッセージとりだし
{comp} stored message fetching; MS

格納メッセージ該当数

see styles
 kakunoumesseejigaitousuu / kakunomesseejigaitosu
    かくのうメッセージがいとうすう
{comp} stored message summary; MS

案ずるより生むが易し

see styles
 anzuruyoriumugayasushi
    あんずるよりうむがやすし
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face; fear overruns the danger; an attempt is sometimes easier than expected; it is easier to bear (a child) than to worry about it

案ずるより産むが易し

see styles
 anzuruyoriumugayasushi
    あんずるよりうむがやすし
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face; fear overruns the danger; an attempt is sometimes easier than expected; it is easier to bear (a child) than to worry about it

桑田変じて滄海となる

see styles
 soudenhenjitesoukaitonaru / sodenhenjitesokaitonaru
    そうでんへんじてそうかいとなる
(expression) (proverb) the world is a scene of constant changes; a mulberry field changes into a blue sea

桑田変じて滄海と成る

see styles
 soudenhenjitesoukaitonaru / sodenhenjitesokaitonaru
    そうでんへんじてそうかいとなる
(expression) (proverb) the world is a scene of constant changes; a mulberry field changes into a blue sea

Variations:
梨酒
なし酒
ナシ酒

 nashishu
    なししゅ
pear cider; pear liquor

Variations:
棚卸資産
棚卸し資産

 tanaoroshishisan
    たなおろししさん
inventory; stock on hand

椛のシデコブシ自生地

see styles
 nagusanoshidekobushijiseichi / nagusanoshidekobushijisechi
    なぐさのシデコブシじせいち
(place-name) Nagusanoshidekobushijiseichi

楓谷のヤマモミジ樹林

see styles
 kaededaninoyamamomijijurin
    かえでだにのヤマモミジじゅりん
(place-name) Kaededaninoyamamomijijurin

業務アプリケーション

see styles
 gyoumuapurikeeshon / gyomuapurikeeshon
    ぎょうむアプリケーション
{comp} business application; business-oriented software

Variations:
楽しみ
愉しみ

 tanoshimi
    たのしみ
(noun or adjectival noun) (1) (See 御楽しみ) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby; (noun or adjectival noun) (2) (See 楽しみにする) anticipation; looking forward to

樋口アンジェラ明日加

see styles
 higuchianjeraasuka / higuchianjerasuka
    ひぐちアンジェラあすか
(person) Higuchi Anjera Asuka

標準の応答メッセージ

see styles
 hyoujunnooutoumesseeji / hyojunnootomesseeji
    ひょうじゅんのおうとうメッセージ
{comp} built-in greeting

横の物を縦にもしない

see styles
 yokonomonootatenimoshinai
    よこのものをたてにもしない
(expression) (See 縦の物を横にもしない) too lazy to do anything

<...330331332333334335336337338339340...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary