I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...330331332333334335336337338339340...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
karatakewari からたけわり |
cutting straight down; cleaving (a person) in two |
Variations: |
onnatarashi おんなたらし |
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer |
Variations: |
koukiissubekarazu / kokissubekarazu こうきいっすべからず |
(expression) (proverb) make hay while the sun shines |
Variations: |
iattetakekarazu いあってたけからず |
(expression) (See 威ありて猛からず・いありてたけからず) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle |
Variations: |
takarakuji たからくじ |
(1) lottery; (2) lottery ticket |
Variations: |
yamaarashi; yamaarashi / yamarashi; yamarashi やまあらし; ヤマアラシ |
(kana only) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha) |
Variations: |
hikimawashi ひきまわし |
(1) taking someone around; (2) guidance; (3) (archaism) parading a criminal through town before their execution (Edo period) |
Variations: |
hikitatsu ひきたつ |
(v5t,vi) (1) to cheer up; to liven up; to become active; (v5t,vi) (2) to look better; to improve (in appearance); to stand out |
Variations: |
omoioharasu おもいをはらす |
(exp,v5s) (1) to dispel one's gloom; to brighten one's spirits; to dispel one's resentment; to clear up a grudge; (exp,v5s) (2) to attain one's wish |
Variations: |
omoidashiwarai おもいだしわらい |
(n,vs,vi) reminiscent smile; laughing at a memory; smiling to oneself as one recalls something pleasant or amusing |
Variations: |
tenarashi てならし |
practice; practising; exercise; training |
Variations: |
tegaraotateru てがらをたてる |
(exp,v1) to do something distinguished; to perform great deeds; to distinguish oneself (e.g. in war) |
Variations: |
harainokeru はらいのける |
(transitive verb) to ward off; to brush away; to fling off; to drive away |
Variations: |
kakawarazu かかわらず |
(expression) (kana only) in spite of; regardless of |
Variations: |
suteishi / suteshi すていし |
(1) ornamental garden stone (placed to give a natural appearance); garden rock; (2) {go} (See 捨て駒・1,捨てる・4) sacrifice stones; (3) (usu. as 〜に; となる) sacrifice (of oneself, one's career, etc.); (4) stones used in a foundation; riprap |
Variations: |
madaratobiei(斑鳶ei); madaratobiei(斑鳶ei, 斑鳶鱝, 斑鳶鱏); madaratobiei / madaratobie(斑鳶e); madaratobie(斑鳶e, 斑鳶鱝, 斑鳶鱏); madaratobie まだらとびエイ(斑鳶エイ); まだらとびえい(斑鳶えい, 斑鳶鱝, 斑鳶鱏); マダラトビエイ |
(kana only) spotted eagle ray (Aetobatus narinari) |
Variations: |
sarachi さらち |
empty lot; vacant plot of land |
Variations: |
arahen; arehen あらへん; あれへん |
(expression) (kana only) (ksb:) (See 無い・1) not; nonexistent; not being (there) |
Variations: |
ketachigai けたちがい |
(noun or adjectival noun) an order of magnitude higher; off by a digit; in a different league; unbelievable; incomparable; unimaginable |
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
hiyu(p); keiyu(譬喩, 譬諭)(ik) / hiyu(p); keyu(譬喩, 譬諭)(ik) ひゆ(P); けいゆ(譬喩, 譬諭)(ik) |
simile; metaphor; allegory; parable |
Variations: |
kawara かわら |
dry riverbed; river beach |
Variations: |
araikago(洗ikago, 洗i籠, 洗i篭); araikago(洗ikago) あらいかご(洗いかご, 洗い籠, 洗い篭); あらいカゴ(洗いカゴ) |
drying basket (e.g. for dishes) |
Variations: |
akuarai あくあらい |
scouring; washing vegetables in lye |
Variations: |
genkinjidouazukebaraiki / genkinjidoazukebaraiki げんきんじどうあずけばらいき |
automatic teller machine; ATM |
Variations: |
otokonoko おとこのこ |
(slang) young male with a feminine appearance (esp. one who crossdresses and has a feminine gender expression); femboy |
Variations: |
memoaterarenai めもあてられない |
(exp,adj-i) too terrible to look at; unbearable to look at |
Variations: |
karatechoppu; karatechoppu(sk) からてチョップ; カラテチョップ(sk) |
{prowres} karate chop |
Variations: |
warai わらい |
(1) (See 笑う・1) laugh; laughter; (2) (See 笑う・2) smile; (3) (esp. 嗤い) (See 笑う・3) sneer; (4) sex aids (e.g. dildos, pornographic books, erotic woodblock prints, etc.) |
Variations: |
waraikokeru わらいこける |
(v1,vi) (See 笑い転げる) to roll about with laughter; to laugh heartily |
Variations: |
konakarashi こなからし |
{food} mustard powder |
Variations: |
amiirigarasu / amirigarasu あみいりガラス |
wired glass; wire-reinforced glass |
Variations: |
shimauma(縞馬, 斑馬, shima馬); shimauma(shima馬); shimauma; madarauma(斑馬) しまうま(縞馬, 斑馬, しま馬); シマうま(シマ馬); シマウマ; まだらうま(斑馬) |
(kana only) zebra |
Variations: |
utsukushigaharakougenbijutsukan / utsukushigaharakogenbijutsukan うつくしがはらこうげんびじゅつかん |
(org) Utsukushigahara Open-Air Museum |
Variations: |
ochiru おちる |
(v1,vi) (1) to fall; to drop; to come down; to crash; to collapse; to cave in; to give way; (v1,vi) (2) to set (of the sun or moon); to sink; to dip; to go down; (v1,vi) (3) to decrease (of popularity, quality, speed, sales, etc.); to fall; to drop; to go down; to decline; to deteriorate; to abate (of wind); (v1,vi) (4) to be inferior (to); to be not as good (as); to fall short (of); (v1,vi) (5) to come off (of dirt, paint, makeup, etc.); to come out (of a stain); to fade (of colour); to be removed (of an illness, possessing spirit, etc.); (v1,vi) (6) to disappear (of excess fat); to become thinner; to become leaner; (v1,vi) (7) to be left out; to be omitted; to be missing; (v1,vi) (8) to fail (an exam); to lose (a contest, election, etc.); to be unsuccessful; (v1,vi) (9) (also written as 堕ちる) to decline (of morals, character, etc.); to become vulgar (e.g. of a conversation); to stoop (to); to sink (so low); (v1,vi) (10) (also written as 堕ちる) to be ruined; to go under; to fall (into hell); (v1,vi) (11) (See 恋に落ちる,眠りに落ちる) to fall (in love, asleep, etc.); (v1,vi) (12) to fall (into someone's hands); to be accepted (of a bid); to be won (of a tender); to be honoured (of a bill); (v1,vi) (13) to fall into (a trap); to fall for (a trick); (v1,vi) (14) to give in; (v1,vi) (15) to confess; to own up; (v1,vi) (16) to come to (a conclusion, topic, etc.); to arrive at (in the end); (v1,vi) (17) to leave (a city, castle, etc.); to (be defeated and) flee; (v1,vi) (18) (See 腑に落ちない,胸に落ちる) to sink in; to be accepted (in one's heart); (v1,vi) (19) to fall (to the enemy); to be defeated; (v1,vi) (20) to come in (of money); (v1,vi) (21) to fall (upon; of light, a shadow, one's gaze, etc.); (v1,vi) (22) to pass out (in judo); to fall unconscious; (v1,vi) (23) {comp} to go down (of a website, server, etc.); to crash; (v1,vi) (24) (slang) to log out (of an online game, chat room, etc.); to drop out; to leave; to go offline; (v1,vi) (25) to move to deeper water (of a fish in cold weather); (v1,vi) (26) to die (of an animal) |
Variations: |
koromogae ころもがえ |
(n,vs,vi) (1) (reading is gikun for 更衣) (See 更衣・こうい・1) seasonal change of clothing; changing one's dress for the season; (n,vs,vi) (2) renovation; facelift; redesign; redecoration; new appearance; fresh look |
Variations: |
urazuke うらづけ |
support (e.g. for an argument); backing; proof; evidence; corroboration; substantiation; guarantee; security |
Variations: |
iikae / ikae いいかえ |
putting in other words; rephrasing; rewording; paraphrase |
Variations: |
ukeai うけあい |
(See 請け合う・2) assurance; guarantee |
Variations: |
ukeau うけあう |
(transitive verb) (1) to undertake; to take on (task); (transitive verb) (2) to assure; to guarantee; to vouch (for); to promise |
Variations: |
odoriji おどりじ |
iteration mark (used to represent repetition of the previous character); ditto mark |
Variations: |
yopparai よっぱらい |
drunkard |
Variations: |
yopparau よっぱらう |
(v5u,vi) to get drunk |
Variations: |
yopparau よっぱらう |
(v5u,vi) to get drunk |
金剛頂經曼殊室利菩薩五字心陀羅尼品 金刚顶经曼殊室利菩萨五字心陀罗尼品 see styles |
jīn gāng dǐng jīng màn shū shì lì pú sà wǔ zì xīn tuó luó ní pǐn jin1 gang1 ding3 jing1 man4 shu1 shi4 li4 pu2 sa4 wu3 zi4 xin1 tuo2 luo2 ni2 pin3 chin kang ting ching man shu shih li p`u sa wu tzu hsin t`o lo ni p`in chin kang ting ching man shu shih li pu sa wu tzu hsin to lo ni pin Kongōchōkyō manjushiri bosatsu goji shindarani hon |
Jingangdingjing manshushīi pusa wuzi xintuoluoni pin |
Variations: |
meimeizara / memezara めいめいざら |
small plates for individual helpings of food |
Variations: |
yamikarayaminihoumuru / yamikarayaminihomuru やみからやみにほうむる |
(exp,v5r) (1) to cover up; to hush up; to shroud in darkness; (exp,v5r) (2) to have a secret abortion |
Variations: |
arawa あらわ |
(adjectival noun) (1) exposed; scanty; bare; unconcealed; naked; (adjectival noun) (2) public; open |
Variations: |
taguinai たぐいない |
(adjective) (form) (See 比類ない,類のない) unparalleled; incomparable; unmatched; unrivaled; matchless |
Variations: |
fuubou / fubo ふうぼう |
(a person's) appearance; looks |
Variations: |
fuusaigaagaranai / fusaigagaranai ふうさいがあがらない |
(exp,adj-i) of poor appearance; unimpressive-looking; undistinguished-looking; unattractive |
Variations: |
amezaiku あめざいく |
(1) candy fashioned in human and animal forms; (2) deceptive appearance; all show; empty suit; paper tiger |
Variations: |
kainarashi かいならし |
taming (of an animal); domestication |
Variations: |
kainarashi かいならし |
(See 飼いならす) taming; the taming of |
Variations: |
kainarasu かいならす |
(transitive verb) to tame (an animal); to domesticate |
Variations: |
akitaranai あきたらない |
(exp,adj-i) (See 飽き足る) unsatisfactory; unsatisfying |
Variations: |
aatogyararii; aato gyararii / atogyarari; ato gyarari アートギャラリー; アート・ギャラリー |
art gallery |
Variations: |
aidearasshu; aidea rasshu アイデアラッシュ; アイデア・ラッシュ |
brainstorming (wasei: idea rush) |
Variations: |
autodoaraifu; autodoa raifu アウトドアライフ; アウトドア・ライフ |
outdoor life |
Variations: |
akuarangu; akua rangu(sk) アクアラング; アクア・ラング(sk) |
{tradem} (See スキューバ) aqualung; scuba gear |
Variations: |
akurirusutando; akuriru sutando アクリルスタンド; アクリル・スタンド |
(See アクスタ) standing print of an anime character, idol, etc. on an acrylic sheet (wasei: acryl(ic) stand) |
Variations: |
adokyarakutaa; ado kyarakutaa / adokyarakuta; ado kyarakuta アドキャラクター; アド・キャラクター |
advertising character (wasei: ad character) |
Variations: |
adobencharasu; adodobencharasu アドベンチャラス; アドゥベンチャラス |
(can act as adjective) adventurous |
Variations: |
araamukurokku; araamu kurokku / aramukurokku; aramu kurokku アラームクロック; アラーム・クロック |
(See 目覚まし時計) alarm clock |
Variations: |
araamusupiika; araamu supiika / aramusupika; aramu supika アラームスピーカ; アラーム・スピーカ |
{comp} audible alarm speaker |
Variations: |
arabiakoohii; arabia koohii / arabiakoohi; arabia koohi アラビアコーヒー; アラビア・コーヒー |
arabica coffee (Coffea arabica) |
Variations: |
arabiapureeto; arabia pureeto アラビアプレート; アラビア・プレート |
{geol} Arabian Plate |
Variations: |
arabianraito; arabian raito アラビアンライト; アラビアン・ライト |
Arabian light |
Variations: |
arutokibarai あるときばらい |
paying loan installments whenever one happens to have money (instalments) |
Variations: |
intarakushon; intaaakushon / intarakushon; intaakushon インタラクション; インターアクション |
interaction |
Variations: |
udatsunoagaranai うだつのあがらない |
(exp,adj-i) (idiom) (See うだつが上がらない) lacking potential for advancement; no-hoper |
Variations: |
erizabesukaraa; erizabesu karaa / erizabesukara; erizabesu kara エリザベスカラー; エリザベス・カラー |
Elizabethan collar; E-collar; buster collar; pet cone |
Variations: |
enpaiarain; enpaia rain エンパイアライン; エンパイア・ライン |
{cloth} empire line (dress); empire silhouette; empire waist |
Variations: |
odemashi おでまし |
(honorific or respectful language) presence; appearance; attendance; visit; going out |
Variations: |
oshiharaihouhou / oshiharaihoho おしはらいほうほう |
(polite language) (See 支払い方法) payment method |
Variations: |
kaajinarutetora; kaajinaru tetora / kajinarutetora; kajinaru tetora カージナルテトラ; カージナル・テトラ |
cardinal tetra (Paracheirodon axelrodi) |
Variations: |
kasukarasagurada; kasukara sagurada カスカラサグラダ; カスカラ・サグラダ |
{pharm} cascara sagrada |
Variations: |
kabaadowaranto; kabaado waranto / kabadowaranto; kabado waranto カバードワラント; カバード・ワラント |
{finc} covered warrant |
Variations: |
karaaanarisuto; karaa anarisuto / karaanarisuto; kara anarisuto カラーアナリスト; カラー・アナリスト |
color analyst |
Variations: |
karaasukyanaa; karaa sukyanaa / karasukyana; kara sukyana カラースキャナー; カラー・スキャナー |
colour scanner (color) |
Variations: |
karaadosutoon; karaado sutoon / karadosutoon; karado sutoon カラードストーン; カラード・ストーン |
coloured stone; colored stone |
Variations: |
karaokebokkusu; karaoke bokkusu カラオケボックス; カラオケ・ボックス |
karaoke box; club with individual rooms that can be rented with karaoke machines |
Variations: |
karagiinan; karaginan; karagenan / karaginan; karaginan; karagenan カラギーナン; カラギナン; カラゲナン |
carrageenan (seaweed-based emulsifying agent) |
Variations: |
garasukuriinaa; garasu kuriinaa / garasukurina; garasu kurina ガラスクリーナー; ガラス・クリーナー |
glass cleaner |
Variations: |
karasunogyouzui / karasunogyozui からすのぎょうずい |
(exp,n) (idiom) quick bath; hurried bath |
Variations: |
garaaki; garasuki(gara空ki, gara空ki) / garaki; garasuki(gara空ki, gara空ki) がらあき; がらすき(がら空き, ガラ空き) |
(adj-no,adj-na) (1) almost completely empty; virtually empty; (adj-no,adj-na) (2) (がらあき only) inadequately defended; undefended; unguarded; unprotected |
Variations: |
kyarakutakoodo; kyarakuta koodo キャラクタコード; キャラクタ・コード |
{comp} character code |
Variations: |
kyarakutasetto; kyarakuta setto キャラクタセット; キャラクタ・セット |
{comp} character set |
Variations: |
kyarakutabeesu; kyarakuta beesu キャラクタベース; キャラクタ・ベース |
{comp} character based |
Variations: |
kyarakutamappu; kyarakuta mappu キャラクタマップ; キャラクタ・マップ |
{comp} character map |
Variations: |
gyarariitooku; gyararii tooku / gyararitooku; gyarari tooku ギャラリートーク; ギャラリー・トーク |
guided tour of an art museum (wasei: gallery talk); guided art gallery tour |
Variations: |
kuakawarabii; kuaka warabii / kuakawarabi; kuaka warabi クアッカワラビー; クアッカ・ワラビー |
quokka (Setonix brachyurus) |
Variations: |
kuararunpuuru; kuara runpuuru / kuararunpuru; kuara runpuru クアラルンプール; クアラ・ルンプール |
Kuala Lumpur (Malaysia) |
Variations: |
kurankiikongu; kurankii kongu / kurankikongu; kuranki kongu クランキーコング; クランキー・コング |
(char) Cranky Kong (Nintendo character) |
Variations: |
kuremakataraana; kurema kataraana / kuremakatarana; kurema katarana クレマカタラーナ; クレマ・カタラーナ |
{food} crema catalana (spa:) |
Variations: |
kuwakkawarabii; kuwakka warabii / kuwakkawarabi; kuwakka warabi クワッカワラビー; クワッカ・ワラビー |
quokka (Setonix brachyurus) (wasei: quokka wallaby); short-tailed scrub wallaby |
Variations: |
kooran(p); koraan; kuruaan / kooran(p); koran; kuruan コーラン(P); コラーン; クルアーン |
Koran (ara: kuran); Qur'an; Quran |
Variations: |
gomimushi; gomimushi ごみむし; ゴミムシ |
(1) (kana only) ground beetle; carabid (esp. of superfamily Caraboidea, but excluding subfamily Carabinae); (2) Anisodactylus signatus (species of ground beetle) |
Variations: |
konpareeta; konpareetaa(sk) / konpareeta; konpareeta(sk) コンパレータ; コンパレーター(sk) |
{comp} comparator |
Variations: |
saikometorii; saikometori(sk) / saikometori; saikometori(sk) サイコメトリー; サイコメトリ(sk) |
psychometry (in parapsychology) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...330331332333334335336337338339340...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.