Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43535 total results for your search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...330331332333334335336337338339340...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

レッド・ツェッペリン

 reddo tsepperin
    レッド・ツェッペリン
(group) Led Zeppelin (British rock band)

レパートリーシステム

see styles
 repaatoriishisutemu / repatorishisutemu
    レパートリーシステム
repertory system

レフェリー・ストップ

 referii sutoppu / referi sutoppu
    レフェリー・ストップ
breaking up a match (on the decision of the referee, in boxing, etc.) (wasei: referee stop)

レフェリーポジション

see styles
 referiipojishon / referipojishon
    レフェリーポジション
referee's position

Variations:
レンガ造り
煉瓦造り

 rengazukuri(renga造ri); rengazukuri(煉瓦造ri)
    レンガづくり(レンガ造り); れんがづくり(煉瓦造り)
brickwork

ロータリー・エンジン

 rootarii enjin / rootari enjin
    ロータリー・エンジン
rotary engine

ロータリー・スイッチ

 rootarii suicchi / rootari suicchi
    ロータリー・スイッチ
rotary switch

ロータリー・ドライヤ

 rootarii doraiya / rootari doraiya
    ロータリー・ドライヤ
(1) rotary dryer (industrial); (2) rotary clothesline; clothes hoist

ロータリードライヤー

see styles
 rootariidoraiyaa / rootaridoraiya
    ロータリードライヤー
(1) rotary dryer (industrial); (2) rotary clothesline; clothes hoist

ロードセットピリオド

see styles
 roodosettopiriodo
    ロードセットピリオド
{comp} load set period

ローマカトリック教会

see styles
 roomakatorikkukyoukai / roomakatorikkukyokai
    ローマカトリックきょうかい
Roman Catholic Church

ローラー・ベアリング

 rooraa bearingu / roora bearingu
    ローラー・ベアリング
roller bearing

ローリングストーンズ

see styles
 rooringusutoonzu
    ローリングストーンズ
(group) Rolling Stones

ローレンスオリヴィエ

see styles
 roorensuoririe
    ローレンスオリヴィエ
(person) Laurence Olivier

ローレンスストリート

see styles
 roorensusutoriito / roorensusutorito
    ローレンスストリート
(place-name) Lawrence Street

ロイヤリティーフリー

see styles
 roiyaritiifurii / roiyaritifuri
    ロイヤリティーフリー
(can be adjective with の) royalty-free

ロイヤル・ファミリー

 roiyaru famirii / roiyaru famiri
    ロイヤル・ファミリー
royal family

ロイヤルティーフリー

see styles
 roiyarutiifurii / roiyarutifuri
    ロイヤルティーフリー
(can be adjective with の) royalty-free

ロイリキテンスタイン

see styles
 roirikitensutain
    ロイリキテンスタイン
(person) Roy Lichtenstein

Variations:
ロウリュ
ロウリュウ

 rouryu; rouryuu / roryu; roryu
    ロウリュ; ロウリュウ
throwing water (esp. with aromatic oils) on hot stones in sauna (fin: löyly)

ログイン・スクリプト

 roguin sukuriputo
    ログイン・スクリプト
(computer terminology) login script

ログオン・スクリプト

 roguon sukuriputo
    ログオン・スクリプト
(computer terminology) logon script

ロック・スプリングズ

 rokku supuringuzu
    ロック・スプリングズ
(place-name) Rock Springs

ロドリゲスペドッティ

see styles
 rodorigesupedotti
    ロドリゲスペドッティ
(person) Rodriguez Pedotti

ロミオ&ジュリエット

 romioandojurietto
    ロミオアンドジュリエット
(work) Romeo and Juliet (film); (wk) Romeo and Juliet (film)

ロミオとジュリエット

see styles
 romiotojurietto
    ロミオとジュリエット
(work) Romeo and Juliet; (wk) Romeo and Juliet

ロメニードブリエンヌ

see styles
 romeniidoburiennu / romenidoburiennu
    ロメニードブリエンヌ
(person) Lomenie de Brienne

ロリータファッション

see styles
 roriitafasshon / roritafasshon
    ロリータファッション
fashion style characterized by frilly dresses, knee socks and bonnets (wasei: Lolita fashion)

ワーキング・ホリデー

 waakingu horidee / wakingu horidee
    ワーキング・ホリデー
working holiday

ワーキング・メモリー

 waakingu memorii / wakingu memori
    ワーキング・メモリー
working memory

ワンポイントリリーフ

see styles
 wanpointoririifu / wanpointoririfu
    ワンポイントリリーフ
(baseb) relief pitcher brought in to face one batter (wasei: one-point relief)

Variations:
一くさり
一齣
一闋

 hitokusari
    ひとくさり
passage in a discourse; one section; one scene

Variations:
一人焼肉
ひとり焼肉

 hitoriyakiniku
    ひとりやきにく
(See 焼肉・1) going to a yakiniku place by oneself

Variations:
一人部屋
ひとり部屋

 hitoribeya
    ひとりべや
single room; own room

Variations:
一代年寄
一代年寄り

 ichidaitoshiyori
    いちだいとしより
{sumo} special coaching stock awarded to retired grand champion

Variations:
一寝入り
ひと寝入り

 hitoneiri / hitoneri
    ひとねいり
(n,vs,vi) nap

一将功成りて万骨枯る

see styles
 isshoukounaritebankotsukaru / isshokonaritebankotsukaru
    いっしょうこうなりてばんこつかる
(expression) (proverb) thousands die to make one hero; one general reaches glory, ten thousand bones are left to dry

一年の計は元旦にあり

see styles
 ichinennokeihagantanniari / ichinennokehagantanniari
    いちねんのけいはがんたんにあり
(expression) the whole year's plans should be made on New Year's Day

一年の計は元旦に在り

see styles
 ichinennokeihagantanniari / ichinennokehagantanniari
    いちねんのけいはがんたんにあり
(expression) the whole year's plans should be made on New Year's Day

Variations:
一纏まり
一まとまり

 hitomatomari
    ひとまとまり
(See 一纏) (a) bunch; (a) bundle

三井ポリケミカル工場

see styles
 mitsuiporikemikarukoujou / mitsuiporikemikarukojo
    みついポリケミカルこうじょう
(place-name) Mitsui Polychemical Plant

三菱マテリアル製作所

see styles
 mitsubishimateriaruseisakujo / mitsubishimateriarusesakujo
    みつびしマテリアルせいさくじょ
(place-name) Mitsubishimateriaruseisakujo

上がったり下がったり

see styles
 agattarisagattari
    あがったりさがったり
(exp,n,vs) going up and down; rising and falling

Variations:
上がり
揚がり

 agari
    あがり
(n,n-suf) (1) (ant: 下がり・1) rise; increase; ascent; (2) income; takings; earnings; proceeds; (crop) yield; return; profit; (3) completion; end; finish; (4) end result (e.g. of crafts); how something comes out; finish; (5) (kana only) finishing (in a board or card game, etc.); (6) (abbreviation) (See 上がり花) green tea (esp. in a sushi restaurant); (suffix) (7) after (rain, illness, etc.); (suffix) (8) ex- (e.g. ex-bureaucrat); former

Variations:
両隣
両隣り(io)

 ryoudonari / ryodonari
    りょうどなり
both sides (on the left and right); both neighbours

Variations:
中入り
中入(io)

 nakairi
    なかいり
(1) intermission (during a play, sumo, etc.); interval; (2) temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance)

Variations:
中割り
中割(io)

 nakawari
    なかわり
(1) inbetween (in animation); inbetweening; tween; tweening; (2) quiet move (othello)

中央アフリカ関税同盟

see styles
 chuuouafurikakanzeidoumei / chuoafurikakanzedome
    ちゅうおうアフリカかんぜいどうめい
(o) Union douaniere et economique de l'Afrique centrale

Variations:
乗りこなす
乗り熟す

 norikonasu
    のりこなす
(Godan verb with "su" ending) to manage skillfully; to manoeuvre (e.g. car, horse); to maneuver

Variations:
乗りつぶす
乗り潰す

 noritsubusu
    のりつぶす
(Godan verb with "su" ending) to drive into the ground (e.g. car); to ride to death (e.g. horse)

Variations:
乗りにくい
乗り悪い

 norinikui
    のりにくい
(adjective) hard to ride

Variations:
乗り上げる
乗上げる

 noriageru
    のりあげる
(v1,vi,vt) to run up onto (e.g. sidewalk); to run aground; to be stranded

Variations:
乗り入れる
乗入れる

 noriireru / norireru
    のりいれる
(transitive verb) (1) to drive into; to ride into; (transitive verb) (2) to extend (a railway line, bus route, etc.) into; to link (a railway line) with; to join up with (a separate line)

Variations:
乗り口
乗口(io)

 noriguchi; norikuchi
    のりぐち; のりくち
(1) (See 降り口・2) entry door (to a vehicle); entrance; door for boarding (e.g. a bus); (2) (のりくち only) (archaism) equipage for restraining and mounting horses

Variations:
乗り物酔い
乗物酔い

 norimonoyoi
    のりものよい
(noun/participle) motion sickness; travel sickness

Variations:
九分通り
九分どおり

 kubudoori
    くぶどおり
(adv,n) (rare) nine out of ten; nearly; almost

Variations:
予てより
兼ねてより

 kaneteyori
    かねてより
(expression) (kana only) previously; already; beforehand; in advance; for some time

Variations:
予定通り
予定どおり

 yoteidoori / yotedoori
    よていどおり
(adv,adj-no,n) as planned; according to plan

Variations:
予想通り
予想どおり

 yosoudoori / yosodoori
    よそうどおり
(adv,adj-no) as expected; as predicted

事実は小説より奇なり

see styles
 jijitsuhashousetsuyorikinari / jijitsuhashosetsuyorikinari
    じじつはしょうせつよりきなり
(expression) truth is stranger than fiction

Variations:
事足りる
こと足りる

 kototariru
    ことたりる
(v1,vi) to suffice; to serve the purpose; to be satisfied

二クロム酸ナトリウム

see styles
 nikuromusannatoriumu
    にクロムさんナトリウム
sodium dichromate

Variations:
二人羽織
二人羽織り

 nininbaori
    ににんばおり
(See 羽織) "Helping Hands" comedy performance; performance in which one person wears a haori on their shoulders, while another person behind them puts their arms through the sleeves of the haori and feeds the person in front

Variations:
亜両面
亜リャンメン

 aryanmen
    あリャンメン
{mahj} inferior double-sided shape; incomplete chow that may be completed by one of eight tiles of two types, two of which tiles are already consumed by the hand's pair; tile pattern composed of a complete chow and an additional tile of its lowest or highest rank (e.g. 3345 or 3455)

亜硫酸水素ナトリウム

see styles
 aryuusansuisonatoriumu / aryusansuisonatoriumu
    ありゅうさんすいそナトリウム
sodium hydrogen sulfite

Variations:
交じり
混じり

 majiri
    まじり
(n-suf,n) mixed with; mingled with; interspersed with; dashed with; sprinkled with

京王よみうりランド駅

see styles
 keiouyomiurirandoeki / keoyomiurirandoeki
    けいおうよみうりランドえき
(st) Keiouyomiurirando Station

人を怨むより身を怨め

see styles
 hitoouramuyorimiourame / hitooramuyorimiorame
    ひとをうらむよりみをうらめ
(expression) (proverb) it is easier to blame than do better; instead of resenting others, resent yourself

Variations:
仕切り価格
仕切価格

 shikirikakaku
    しきりかかく
settlement price; invoice price

Variations:
仕切り値段
仕切値段

 shikirinedan
    しきりねだん
invoice price

Variations:
仕送り
為送り

 shiokuri
    しおくり
(noun, transitive verb) allowance; remittance; sending (someone) an allowance

Variations:
代わり合う
代り合う

 kawariau
    かわりあう
(v5u,vi) to relieve each other; to take turns (to do)

Variations:
体力づくり
体力作り

 tairyokuzukuri
    たいりょくづくり
fitness training; development of physical strength; building stamina; keeping up one's fitness

Variations:
侮りがたい
侮り難い

 anadorigatai
    あなどりがたい
(adjective) formidable; not to be sneered at; not to be made light of

Variations:
倒立振子
倒立振り子

 touritsufuriko / toritsufuriko
    とうりつふりこ
inverted pendulum

Variations:
借り上げる
借上げる

 kariageru
    かりあげる
(transitive verb) to hire; to lease; to requisition; to charter

Variations:
借り入れる
借入れる

 kariireru / karireru
    かりいれる
(transitive verb) to borrow; to rent; to lease; to charter

Variations:
借り集める
借集める

 kariatsumeru
    かりあつめる
(Ichidan verb) to borrow money; to call for loans

Variations:
元の通り
もとの通り

 motonotoori
    もとのとおり
(exp,n) as it was before

兄たり難く弟たり難し

see styles
 keitarigatakuteitarigatashi / ketarigatakutetarigatashi
    けいたりがたくていたりがたし
(expression) (idiom) both people are superb in skill (and thus it is hard to rank them)

Variations:
先振込み
先振り込み

 sakifurikomi
    さきふりこみ
payment in advance (by bank transfer)

光学式文字読取り装置

see styles
 kougakushikimojiyomitorisouchi / kogakushikimojiyomitorisochi
    こうがくしきもじよみとりそうち
{comp} optical character reader; OCR

Variations:
入り直す
入りなおす

 hairinaosu
    はいりなおす
(v5s,vi) to re-enter; to rejoin; to re-enrol

入れ代わり立ち代わり

see styles
 irekawaritachikawari
    いれかわりたちかわり
(adverb) by turns

入れ替わり立ち替わり

see styles
 irekawaritachikawari
    いれかわりたちかわり
(adverb) by turns

Variations:
入母屋造り
入母屋造

 irimoyazukuri
    いりもやづくり
building with a gabled, hipped roof

Variations:
入相
入り相(io)

 iriai
    いりあい
(1) sunset; (2) (abbreviation) (See 入相の鐘) evening bell; vespers bell

六弗化リン酸リチウム

see styles
 rokufukkarinsanrichiumu
    ろくふっかリンさんリチウム
lithium hexafluorophosphate

Variations:
内寄合い
内寄り合い

 uchiyoriai
    うちよりあい
family council

Variations:
円錐振り子
円錐振子

 ensuifuriko
    えんすいふりこ
conical pendulum

Variations:
写真写り
写真うつり

 shashinutsuri
    しゃしんうつり
photogenicity

Variations:
出入り禁止
出入禁止

 deirikinshi / derikinshi
    でいりきんし
ban on entering (a building, venue, etc.)

Variations:
切りっ端
切りっぱし

 kirippashi
    きりっぱし
scraps; cut end; cut-off piece

Variations:
切りまくる
切り捲る

 kirimakuru
    きりまくる
(transitive verb) to attack and scatter; to argue vehemently

Variations:
切り上げる
切上げる

 kiriageru
    きりあげる
(transitive verb) (1) to close (at a certain point); to cut short; to stop early; to finish (at a convenient spot); (transitive verb) (2) to round up (number); (transitive verb) (3) to revalue (currency)

Variations:
切り外す
切りはずす

 kirihazusu
    きりはずす
(transitive verb) to miss in attempting to kill

Variations:
切り抜き絵
切抜き絵

 kirinukie
    きりぬきえ
cutout picture

Variations:
切り抜ける
切抜ける

 kirinukeru
    きりぬける
(transitive verb) (1) to cut one's way through; to fight one's way through (the enemy); (transitive verb) (2) to get over; to come through; to overcome (a difficulty)

Variations:
切り直す
切りなおす

 kirinaosu
    きりなおす
(Godan verb with "su" ending) to correct cutting; to reshuffle (playing cards)

Variations:
切妻
切り妻(io)

 kirizuma; kirizuma(ik)
    きりづま; きりずま(ik)
(1) gable; (2) (abbreviation) (See 切妻造り,切妻屋根) gabled roof; building with a gabled roof; gabled roof construction

<...330331332333334335336337338339340...>

This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary