There are 33121 total results for your ラ search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...330331332>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
karabiru からびる |
(v1,vi) to dry up; to shrivel |
Variations: |
hikarabiru ひからびる |
(v1,vi) (1) to dry up; to shrivel (up); to go (completely) dry; (v1,vi) (2) to wither (of talents, feelings, etc.); to become desiccated (e.g. of ideas) |
Variations: |
kyouyuuraiburari / kyoyuraiburari きょうゆうライブラリ |
{comp} shared library |
Variations: |
katanochikaraonuku かたのちからをぬく |
(exp,v5k) to let the tension out of one's shoulders; to relax; to not take oneself too seriously |
Variations: |
miharashi みはらし |
(1) (scenic) view; prospect; outlook; (2) (abbreviation) (See 見晴らし台) viewing platform; overlook |
Variations: |
iifurasu / ifurasu いいふらす |
(transitive verb) to spread (e.g. a rumor); to circulate; to disseminate |
Variations: |
kotobatarazu ことばたらず |
(noun or adjectival noun) lack of words; being tongue-tied; suppressing what you want to say |
Variations: |
sayounara(p); sayounara(sk); sayoonara(sk); sayoonara(sk) / sayonara(p); sayonara(sk); sayoonara(sk); sayoonara(sk) さようなら(P); サヨウナラ(sk); さよーなら(sk); サヨーナラ(sk) |
(interjection) (kana only) (See さよなら・1) farewell; adieu; goodbye; so long |
Variations: |
bodikamera; bodi kamera; bodiikamera(sk) / bodikamera; bodi kamera; bodikamera(sk) ボディカメラ; ボディ・カメラ; ボディーカメラ(sk) |
body camera; bodycam |
Variations: |
bodiburashi; bodiiburashi; bodi burashi; bodii burashi / bodiburashi; bodiburashi; bodi burashi; bodi burashi ボディブラシ; ボディーブラシ; ボディ・ブラシ; ボディー・ブラシ |
body brush; bath brush; shower brush |
Variations: |
naosara なおさら |
(adverb) (1) (kana only) still more; even more; all the more; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) still less; even less |
Variations: |
kuwazugirai くわずぎらい |
(exp,n,vs,adj-na) (1) disliking a certain food without having tried it; (exp,n,vs,adj-na) (2) disliking something without having tried it; being prejudiced against; having an instinctive aversion to |
Variations: |
mikaradetasabi みからでたさび |
(expression) (idiom) paying for one's mistakes; getting one's just deserts; suffering the consequences (of one's own actions); reaping what you sow; making a rod for one's own back |
Variations: |
ikinagaraeru いきながらえる |
(v1,vi) to live long; to survive |
Variations: |
neraidoori ねらいどおり |
(adj-no,adv,n) (oft. adv. as ~に) according to plan; as planned; on target |
Variations: |
mezurashimono; mezurashimon(珍shi物) めずらしもの; めずらしもん(珍し物) |
rare item; unusual item |
Variations: |
oiharau おいはらう |
(transitive verb) to drive away; to clear; to scatter; to disperse |
Variations: |
donarichirasu どなりちらす |
(v5s,vi) to yell; to rant; to rave |
Variations: |
usumakutoranjisuta; hakumakutoranjisuta うすまくトランジスタ; はくまくトランジスタ |
{comp} thin film transistor; TFT |
Variations: |
berabou; beraboo / berabo; beraboo べらぼう; ベラボー |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) extreme; terrible; excessive; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) absurd; unreasonable; foolish; (3) (kana only) (derogatory term) fool; idiot |
Variations: |
akitaranai あきたらない |
(exp,adj-i) (See 飽き足る) unsatisfactory; unsatisfying |
Variations: |
hatakaramiru はたからみる |
(exp,v1) to be seen from the point of view of an onlooker |
Variations: |
menkurau めんくらう |
(v5u,vi) to be confused; to be bewildered; to be taken aback |
Variations: |
menimotomaranu めにもとまらぬ |
(exp,adj-f) (idiom) extremely fast; in a flash; too quick for the eye to catch |
Variations: |
usabarashi うさばらし |
(n,vs,vi) diversion (from one's worries, troubles, etc.); distraction; amusement |
Variations: |
nerigarashi; nerikarashi ねりがらし; ねりからし |
{food} mustard paste; English mustard |
Variations: |
suiseinoyouniarawareru / suisenoyoniarawareru すいせいのようにあらわれる |
(exp,v1) to become famous overnight; to burst into fame |
Variations: |
karamete; karamede(ok) からめて; からめで(ok) |
(1) (See 大手・おおて・2) rear gate (esp. of castle); back entrance; (2) (opponent's) weak point; (3) (archaism) (See 大手・おおて・3) force attacking the rear of a castle; (4) (archaism) official in charge of imprisoning offenders |
Variations: |
kotooaradateru ことをあらだてる |
(exp,v1) to make trouble; to rock the boat; to make waves; to aggravate a situation |
Variations: |
hitotarashi ひとたらし |
(1) someone who is well-regarded; charming person; charismatic person; (2) scam; con trick; (3) con-man; fraudster; swindler |
Variations: |
acharazuke あちゃらづけ |
{food} chopped pickled vegetables with chili pepper |
Variations: |
karankoron; karankoron; karakoro; karakoro カランコロン; からんころん; カラコロ; からころ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) clip-clop (esp. of geta); (adv,adv-to) (2) (カランコロン, からんころん only) (onomatopoeic or mimetic word) jingle-jangle (esp. of an old-fashioned shop doorbell); (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) clink-clink (e.g. of metal on glass); clink-clank |
Variations: |
chirashizushi ちらしずし |
{food} (See ばら寿司・ばらずし,五目鮨・ごもくずし) chirashi; chirashizushi; sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top |
Variations: |
ineeburaa; ineebura; ineiburaa(sk); ineibura(sk) / ineebura; ineebura; inebura(sk); inebura(sk) イネーブラー; イネーブラ; イネイブラー(sk); イネイブラ(sk) |
enabler |
Variations: |
kyarakutaa(p); kyarakuta(sk) / kyarakuta(p); kyarakuta(sk) キャラクター(P); キャラクタ(sk) |
(1) character; personality; disposition; (2) (fictional) character; (3) {comp} (usu. キャラクタ) (See 文字・1) character |
Variations: |
kuraimingusukin; kuraimingu sukin クライミングスキン; クライミング・スキン |
ski skin; climbing skin |
Variations: |
kurashikku(p); kurasshikku(sk); kurasshiku(sk) クラシック(P); クラッシック(sk); クラッシク(sk) |
(1) (abbreviation) (See クラシック音楽) classical music; (adjectival noun) (2) classic; classical; (3) (See 古典) classic (work); the classics |
Variations: |
kurashikkuongaku クラシックおんがく |
classical music |
Variations: |
sutokkukyarakutaa; sutokku kyarakutaa / sutokkukyarakuta; sutokku kyarakuta ストックキャラクター; ストック・キャラクター |
stock character |
Variations: |
dentaruinpuranto; dentaru inpuranto デンタルインプラント; デンタル・インプラント |
dental implant |
Variations: |
toranzakushonaruanarishisu; toranzakushonaru anarishisu トランザクショナルアナリシス; トランザクショナル・アナリシス |
transactional analysis |
Variations: |
nyuutoradishonaru; nyuu toradishonaru; nyuutoradisshonaru(sk) / nyutoradishonaru; nyu toradishonaru; nyutoradisshonaru(sk) ニュートラディショナル; ニュー・トラディショナル; ニュートラディッショナル(sk) |
new traditional (1970s fashion style) (wasei:) |
Variations: |
fuuunerarumaachi; fuuuneraru maachi; fuunerarumaachi(sk) / fuunerarumachi; fuuneraru machi; funerarumachi(sk) フューネラルマーチ; フューネラル・マーチ; フュネラルマーチ(sk) |
(rare) (See 葬送行進曲) funeral march |
Variations: |
furaingu(p); furaiingu(sk) / furaingu(p); furaingu(sk) フライング(P); フライイング(sk) |
(1) flying; (n,vs,vi) (2) (abbreviation) (See フライングスタート・1) false start; (n,vs,vi) (3) doing something before the scheduled time or date; breaking the street date |
Variations: |
furaingubattoresu; furaingu battoresu; furaiingubattoresu(sk); furaiingu battoresu(sk) / furaingubattoresu; furaingu battoresu; furaingubattoresu(sk); furaingu battoresu(sk) フライングバットレス; フライング・バットレス; フライイングバットレス(sk); フライイング・バットレス(sk) |
{archit} flying buttress |
Variations: |
puraimariiherusukea; puraimariherusukea; puraimarii herusu kea; puraimari herusu kea / puraimariherusukea; puraimariherusukea; puraimari herusu kea; puraimari herusu kea プライマリーヘルスケア; プライマリヘルスケア; プライマリー・ヘルス・ケア; プライマリ・ヘルス・ケア |
primary health care |
Variations: |
puraimarikea; puraimariikea; puraimari kea; puraimarii kea / puraimarikea; puraimarikea; puraimari kea; puraimari kea プライマリケア; プライマリーケア; プライマリ・ケア; プライマリー・ケア |
primary care |
Variations: |
pureiaburukyarakutaa; pureiaburu kyarakutaa / pureaburukyarakuta; pureaburu kyarakuta プレイアブルキャラクター; プレイアブル・キャラクター |
(See プレイヤーキャラクター) playable character (in a video game or role-playing game) |
Variations: |
materiaraizudobyuu; materiaraizudo byuu / materiaraizudobyu; materiaraizudo byu マテリアライズドビュー; マテリアライズド・ビュー |
{comp} materialized view |
Variations: |
rappumyuujikku; rappu myuujikku / rappumyujikku; rappu myujikku ラップミュージック; ラップ・ミュージック |
rap music |
Variations: |
rapuchaadisuku; rapuchaa disuku / rapuchadisuku; rapucha disuku ラプチャーディスク; ラプチャー・ディスク |
rupture disk (type of safety valve) |
Variations: |
ranninguhoomaa; ranningu hoomaa / ranninguhooma; ranningu hooma ランニングホーマー; ランニング・ホーマー |
{baseb} inside-the-park home run; running homer |
Variations: |
reperaaecchingu; re peraa ecchingu / reperaecchingu; re pera ecchingu レペラーエッチング; レ・ペラー・エッチング |
(rare) Le Pera etching |
Variations: |
mikakeniyorazu みかけによらず |
(expression) in contrast to (one's, its) appearance |
Variations: |
kotsubera; kotsuhera こつべら; こつへら |
{archeol} bone trowel (Jōmon period); bone spatula |
Variations: |
sawaranukaminitatarinashi さわらぬかみにたたりなし |
(expression) (proverb) let sleeping dogs lie; wake not a sleeping lion; the spirit you do not approach will not curse you |
Variations: |
tabekuraberu たべくらべる |
(transitive verb) to taste and compare several dishes (or foods) of the same type |
Variations: |
nishimohigashimowakaranai にしもひがしもわからない |
(exp,adj-i) (1) (See 右も左もわからない・1) not knowing one's way around; being unfamiliar with an area; not knowing west from east; (exp,adj-i) (2) (See 右も左もわからない・2) not knowing what to do; being clueless |
Variations: |
tekioshirionoreoshirebahyakusenayaukarazu てきをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず |
(expression) (proverb) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles |
Variations: |
bakyakuoarawasu ばきゃくをあらわす |
(exp,v5s) (idiom) to reveal one's true nature; to show one's true colours; to give oneself away; to be exposed (of a lie, etc.) |
Variations: |
yatagarasu; yatagarasu やたがらす; ヤタガラス |
(1) {jpmyth} Yatagarasu; raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition; (2) {chmyth} three-legged crow inhabiting the sun |
Variations: |
akitaranai あきたらない |
(exp,adj-i) (form) (oft. as 〜に飽き足らない) (See 飽き足る) unfulfilled (by); unsatisfied (with); (still) not satisfied; leaving something to be desired |
Variations: |
noraneko; noraneko(sk) のらねこ; ノラネコ(sk) |
stray cat; alley cat |
Variations: |
garan(p); garan; garaan(sk); garaan(sk) / garan(p); garan; garan(sk); garan(sk) がらん(P); ガラン; ガラーン(sk); がらーん(sk) |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) clanging; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) empty; deserted |
Variations: |
kokeraotoshi こけらおとし |
opening of a new theater (theatre) |
Variations: |
sarashian さらしあん |
(kana only) {food} (See あん・1) powdered bean paste; dried bean paste |
Variations: |
norarikurari; nurarikurari; norarikurari(sk) のらりくらり; ぬらりくらり; ノラリクラリ(sk) |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) idly; lazily; aimlessly; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) evasively; elusively; vaguely; non-committally; (adv,adv-to,vs) (3) (ぬらりくらり only) (onomatopoeic or mimetic word) soft and slippery |
Variations: |
inpakutodoraibaa; inpakuto doraibaa; inpakutodoraiba(sk) / inpakutodoraiba; inpakuto doraiba; inpakutodoraiba(sk) インパクトドライバー; インパクト・ドライバー; インパクトドライバ(sk) |
impact driver |
Variations: |
geemukontorooraa; geemu kontorooraa; geemukontoroora(sk) / geemukontoroora; geemu kontoroora; geemukontoroora(sk) ゲームコントローラー; ゲーム・コントローラー; ゲームコントローラ(sk) |
game controller; gaming controller |
Variations: |
puraguinhaiburiddo; puraguin haiburiddo プラグインハイブリッド; プラグイン・ハイブリッド |
plug-in hybrid (vehicle) |
Variations: |
faasutofurasshu; faasuto furasshu / fasutofurasshu; fasuto furasshu ファーストフラッシュ; ファースト・フラッシュ |
{food} (See 新茶) first flush; first harvest of tea leaves in spring (typically late February to mid-April); spring picking |
Variations: |
wakuchinpuroguramu; wakuchin puroguramu ワクチンプログラム; ワクチン・プログラム |
(rare) {comp} (See ウイルス対策ソフト) antivirus software (wasei: vaccine program) |
Variations: |
hikiharau ひきはらう |
(transitive verb) to move out (of); to leave; to vacate |
Variations: |
shiiteiunara / shiteunara しいていうなら |
(expression) (See 強いて言えば) if I had to say; if pressed (to answer); if I must choose; if I had to choose |
Variations: |
shinkeiotogaraseru / shinkeotogaraseru しんけいをとがらせる |
(exp,v1) (idiom) to be oversensitive; to be nervous; to be overly concerned; to worry too much |
Variations: |
karashisumiso からしすみそ |
{food} (See 味噌・1) vinegared miso mixed with mustard |
Variations: |
enyakora; enyakora; enyakorya(sk) えんやこら; エンヤコラ; えんやこりゃ(sk) |
(interjection) heave-ho!; one-two-three heave! |
Variations: |
urasabishii; urasamishii / urasabishi; urasamishi うらさびしい; うらさみしい |
(adjective) lonesome; lonely; forlorn |
Variations: |
abaraya あばらや |
(1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (2) (humble language) my house; my home; (3) (archaism) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls) |
Variations: |
gunuuippankoushuuraisensu / gunuippankoshuraisensu グヌーいっぱんこうしゅうライセンス |
(doc) GNU General Public License |
Variations: |
shirazushirazu しらずしらず |
(adverb) unconsciously; without knowing it; unwittingly; unawares |
Variations: |
kogarashi こがらし |
cold wintry wind |
Variations: |
norainu のらいぬ |
stray dog |
Variations: |
tachihataraku たちはたらく |
(v5k,vi) to be busy at work; to work diligently |
Variations: |
sarashikubi さらしくび |
(hist) criminal's head on public display (Edo period); displaying a beheaded head; beheaded head |
Variations: |
soramame; soramame そらまめ; ソラマメ |
(kana only) broad bean (Vicia faba); horse bean; fava bean |
Variations: |
nopperabou; nopperapou(sk); nopperaboo(sk); nupperabou(sk) / nopperabo; nopperapo(sk); nopperaboo(sk); nupperabo(sk) のっぺらぼう; のっぺらぽう(sk); のっぺらぼー(sk); ぬっぺらぼう(sk) |
(adj-no,adj-na,n) (1) (kana only) flat and smooth; (adj-no,adj-na,n) (2) (kana only) unchanging; featureless; expressionless; monotonous; (3) (kana only) {jpmyth} noppera-bō; humanoid creature with a flat, featureless face |
Variations: |
pararerukonpyuuta; parareru konpyuuta; pararerukonpyuutaa(sk) / pararerukonpyuta; parareru konpyuta; pararerukonpyuta(sk) パラレルコンピュータ; パラレル・コンピュータ; パラレルコンピューター(sk) |
{comp} parallel computer |
Variations: |
heikora; heekora; heikora; heekora(sk); heekora(sk) / hekora; heekora; hekora; heekora(sk); heekora(sk) へいこら; へーこら; ヘイコラ; ヘーコラ(sk); へえこら(sk) |
(vs,vi,adv,adv-to) (colloquialism) to flatter; to curry favor (with); to butter up; to fawn over |
Variations: |
yurikagokarahakabamade ゆりかごからはかばまで |
(expression) from the cradle to the grave |
Variations: |
ukenerai うけねらい |
(See ウケを狙う) aiming for laughs; trying to make people laugh; playing to the crowd; crowd-pleaser |
Variations: |
kooran(p); kuruaan; koraan(sk) / kooran(p); kuruan; koran(sk) コーラン(P); クルアーン; コラーン(sk) |
Koran (ara: kuran); Qur'an; Quran |
Variations: |
kororatotoora; kororachuura(sk); kororachura(sk) / kororatotoora; kororachura(sk); kororachura(sk) コロラトゥーラ; コロラチューラ(sk); コロラチュラ(sk) |
{music} coloratura (ita:) |
Variations: |
torendidorama; torendiidorama; torendi dorama; torendii dorama / torendidorama; torendidorama; torendi dorama; torendi dorama トレンディドラマ; トレンディードラマ; トレンディ・ドラマ; トレンディー・ドラマ |
trendy drama (wasei:); genre of Japanese television drama made in 80s and 90s that focuses on contemporary, real-life issues |
Variations: |
nyuufandorando; nyuufaundorando / nyufandorando; nyufaundorando ニューファンドランド; ニューファウンドランド |
(1) Newfoundland (Canada); (2) Newfoundland (dog breed) |
Variations: |
nyuufandorandoraburadooru; nyuufandorando raburadooru; nyuufandorandoraburadoru(sk); nyuufandorando raburadoru(sk) / nyufandorandoraburadooru; nyufandorando raburadooru; nyufandorandoraburadoru(sk); nyufandorando raburadoru(sk) ニューファンドランドラブラドール; ニューファンドランド・ラブラドール; ニューファンドランドラブラドル(sk); ニューファンドランド・ラブラドル(sk) |
Newfoundland and Labrador (Canada) |
Variations: |
pakettoanaraiza; paketto anaraiza; pakettoanaraizaa(sk) / pakettoanaraiza; paketto anaraiza; pakettoanaraiza(sk) パケットアナライザ; パケット・アナライザ; パケットアナライザー(sk) |
{comp} packet analyzer |
Variations: |
puraibeetomacchi; puraibeeto macchi プライベートマッチ; プライベート・マッチ |
{vidg} private match; invitation-only multiplayer game |
Variations: |
purinsuedowaadoairando; purinsu edowaado airando / purinsuedowadoairando; purinsu edowado airando プリンスエドワードアイランド; プリンス・エドワード・アイランド |
Prince Edward Island (Canada) |
Variations: |
purosutaguranjin; purosutagurandin プロスタグランジン; プロスタグランディン |
{biochem} prostaglandin |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.