Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33038 total results for your search in the dictionary. I have created 331 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<330331>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
蕎麦がき
蕎麦掻き
蕎麦掻(io)
蕎麦搔き(sK)

 sobagaki
    そばがき
{food} buckwheat dumpling; buckwheat mash; buckwheat dough ball

Variations:
苦虫を噛み潰したよう
苦虫を噛みつぶしたよう
苦虫を噛み潰した様(sK)
苦虫をかみつぶしたよう(sK)

 nigamushiokamitsubushitayou / nigamushiokamitsubushitayo
    にがむしをかみつぶしたよう
(exp,adj-na) (idiom) (See 苦虫) sour (expression); as if having chewed on a bitter bug

Variations:
駆り集める
狩り集める
かり集める
駆集める(sK)
狩集める(sK)

 kariatsumeru
    かりあつめる
(transitive verb) to round up; to gather; to muster; to mobilize; to mobilise

Variations:
喧嘩を売る
ケンカを売る
けんかを売る(sK)
喧嘩をうる(sK)

 kenkaouru / kenkaoru
    けんかをうる
(exp,v5r) to pick a fight; to pick a quarrel

Variations:
肩の力を抜く
肩の力をぬく(sK)
肩のちからをぬく(sK)

 katanochikaraonuku
    かたのちからをぬく
(exp,v5k) to let the tension out of one's shoulders; to relax; to not take oneself too seriously

Variations:
見つかる
見付かる(rK)
見付る(sK)

 mitsukaru
    みつかる
(v5r,vi) to be found; to be discovered

Variations:
見逃す
見遁す(rK)
見のがす(sK)
見逃がす(sK)

 minogasu
    みのがす
(transitive verb) (1) to miss; to overlook; to fail to notice; (transitive verb) (2) to let pass (a matter); to overlook (e.g. a wrongdoing); to turn a blind eye to; (transitive verb) (3) to pass up (e.g. an opportunity); (transitive verb) (4) {baseb} to let (a good ball) go by

Variations:
言い換える
言い替える(rK)
言いかえる(sK)
言換える(sK)
言替える(sK)

 iikaeru / ikaeru
    いいかえる
(transitive verb) to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase

Variations:
固唾を呑む
固唾を飲む
固唾をのむ(sK)
かたずを飲む(sK)
かたずを呑む(sK)

 katazuonomu
    かたずをのむ
(exp,v5m) (idiom) to hold one's breath (in fear, anxiety, etc.)

Variations:
後片付け
跡片付け(rK)
後かたづけ(sK)
後片づけ(sK)
跡片づけ(sK)
あと片付け(sK)
あと片づけ(sK)

 atokatazuke
    あとかたづけ
(noun, transitive verb) tidying up; clearing up; cleaning up; clearing away; putting in order

Variations:
垢かき
垢掻き
垢掻(io)
垢搔き(sK)

 akakaki
    あかかき
(hist) (See 湯女・2) female assistant who scrubbed customers at public baths and also offered sexual services (Edo period)

Variations:
甲虫
兜虫(rK)
カブト虫(sK)
かぶと虫(sK)

 kabutomushi; kabutomushi
    カブトムシ; かぶとむし
(kana only) rhinoceros beetle (esp. the Japanese rhinoceros beetle, Trypoxylus dichotomus)

Variations:
ボディカメラ
ボディ・カメラ
ボディーカメラ

 bodikamera; bodi kamera; bodiikamera(sk) / bodikamera; bodi kamera; bodikamera(sk)
    ボディカメラ; ボディ・カメラ; ボディーカメラ(sk)
body camera; bodycam

Variations:
在るがまま
在るが儘(rK)
有るがまま(rK)
有るが儘(rK)
在るが侭(sK)
あるが儘(sK)
あるが侭(sK)
有るが侭(sK)

 arugamama
    あるがまま
(exp,adj-no,adv,n) (kana only) (See ありのまま) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid

Variations:
仕掛ける
仕かける(sK)
し掛ける(sK)

 shikakeru
    しかける
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; (transitive verb) (2) to challenge; to pick (a fight); to make (war); to draw (a reaction) from; (transitive verb) (3) to set (traps); to plant (explosives); to lay (mines); (transitive verb) (4) {mahj} (See 鳴く・2) to make a meld call

Variations:
子供の手の届かない
子どもの手の届かない(sK)
子供の手のとどかない(sK)

 kodomonotenotodokanai
    こどものてのとどかない
(exp,adj-i) out of reach for children

Variations:
耳掻草
耳掻き草
耳かき草(sK)
耳搔草(sK)

 mimikakigusa; mimikakigusa
    ミミカキグサ; みみかきぐさ
(kana only) Utricularia bifida (species of bladderwort)

Variations:
七草粥
七草がゆ
七種粥(rK)
七種がゆ(sK)

 nanakusagayu
    ななくさがゆ
rice gruel traditionally eaten on the 7th day of the new year containing the seven plants of spring

Variations:
取り替える
取り換える
取りかえる(sK)
取替える(sK)
取換える(sK)
取換る(sK)

 torikaeru
    とりかえる
(transitive verb) (1) to exchange; to swap; to barter; to trade; (transitive verb) (2) to replace; to substitute

Variations:
種明かし
タネ明かし
種あかし(sK)

 taneakashi
    たねあかし
(n,vs,vi) (1) reveal of how a trick is done; (n,vs,vi) (2) disclosure of a secret (cause, source, etc.); exposure; explanation

Variations:
住処
住みか
住家
棲家
棲み処(rK)
栖(rK)
住み家(sK)
棲み家(sK)
住み処(sK)
棲処(sK)
棲(sK)
栖家(sK)

 sumika
    すみか
(1) dwelling; house; home; residence; abode; habitat; (2) den (of criminals, demons, etc.); nest

Variations:
書き綴る
書きつづる(sK)
かき綴る(sK)
書綴る(sK)

 kakitsuzuru
    かきつづる
(transitive verb) to put into writing; to write

Variations:
上がる
上る(io)
騰がる(rK)
上ル(sK)

 agaru(p); agaru(sk)
    あがる(P); アガる(sk)
(v5r,vi) (1) (See 揚がる・5) (ant: 下がる・1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (v5r,vi) (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (v5r,vi) (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (v5r,vi) (4) (See 揚がる・6) to get out (of water); to come ashore; to be washed ashore; (v5r,vi) (5) (See 揚がる・7) to float atop the water; to surface from the sea (e.g. of a corpse); to rise to the surface; (v5r,vi) (6) (occ. as 騰る in ref. to money) to increase; to be raised (e.g. of a salary); to rise; (v5r,vi) (7) to improve; to make progress; (v5r,vi) (8) to be promoted; to advance; (v5r,vi) (9) to be made (of profit, etc.); (v5r,vi) (10) to occur (esp. of a favourable result); (v5r,vi) (11) (often as 〜で上がる) to be adequate (to cover expenses, etc.); (v5r,vi) (12) to be finished; to be done; to be over; (v5r,vi) (13) to stop (of rain); to clear up (of weather); (v5r,vi) (14) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (v5r,vi) (15) to win (in a card game, etc.); (v5r,vi) (16) (See 揚がる・8) to be spoken loudly; to be raised loudly (of a voice); (v5r,vi) (17) (colloquialism) (esp. アガる) to get nervous; to get stage fright; (v5r,vi) (18) to be offered (to the gods, etc.); (v5r,vi) (19) (humble language) to go; to visit; (transitive verb) (20) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (v5r,vi) (21) to serve (in one's master's home); (v5r,vi) (22) (See 揚がる・9) to enter a red light district; to amuse oneself in a red light district; to visit a brothel; (v5r,vi) (23) (See 挙がる・5) to arise vigorously (e.g. of voices in excitement); to become excited; to be in uproar (e.g. of a crowd); (suf,v5r) (24) (after the -masu stem of a verb) (See 出来上がる・1) to be complete; to finish; (suf,v5r) (25) (after the -masu stem of a verb) adds the connotation of an action happening strongly or violently; (expression) (26) (as ~上ル; in the Kyoto address system) above; north of

Variations:
上掛け
上掛
上がけ(sK)
上かけ(sK)

 uwagake; uwakake(sk)
    うわがけ; うわかけ(sk)
(1) quilt; bedspread; bedcover; (2) (See 炬燵) cover (for a kotatsu quilt); (3) cloak; smock

Variations:
乗り換える
乗り替える(rK)
乗りかえる(sK)
乗換える(sK)
乗替える(sK)

 norikaeru
    のりかえる
(transitive verb) (1) to transfer (trains); to change (bus, train); (transitive verb) (2) to change (to another ideology, party, company, etc.); to switch (to a different system, method, etc.); to move on to (e.g. a new love interest)

Variations:
場数を踏む
場数をふむ(sK)
場かずを踏む(sK)

 bakazuofumu
    ばかずをふむ
(exp,v5m) to gain experience; to get accustomed (with something)

Variations:
振り返る
振りかえる(sK)
ふり返る(sK)
振返る(sK)

 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi,vt) (1) to turn one's head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on)

Variations:
身から出た錆
身から出たサビ
身からでたサビ(sK)

 mikaradetasabi
    みからでたさび
(expression) (idiom) paying for one's mistakes; getting one's just deserts; suffering the consequences (of one's own actions); reaping what you sow; making a rod for one's own back

Variations:
推し量る
推し測る
推量る(sK)
推測る(sK)
推しはかる(sK)
推し計る(sK)

 oshihakaru
    おしはかる
(transitive verb) to guess; to conjecture; to surmise

Variations:
水切りかご
水切りカゴ
水切り籠
水きりカゴ(sK)
水きりかご(sK)
水切り篭(sK)
水切かご(sK)

 mizukirikago
    みずきりかご
dish drainer; drainer tray; draining basket; perforated basket

Variations:
生きがい
生き甲斐
生甲斐(sK)

 ikigai
    いきがい
reason for living; something one lives for; purpose in life; raison d'être; ikigai

Variations:
生きながらえる
生き長らえる
生き永らえる
生き存える
生き存らえる(sK)
生長らえる(sK)

 ikinagaraeru
    いきながらえる
(v1,vi) to live long; to survive

Variations:
盛り上がる
盛りあがる
盛り上る(sK)
盛上がる(sK)
盛上る(sK)

 moriagaru
    もりあがる
(v5r,vi) (1) to swell; to rise; to bulge; to be piled up; (v5r,vi) (2) to rouse; to get excited

Variations:
掻い込む
かい込む
掻込む(io)
搔い込む(sK)

 kaikomu
    かいこむ
(transitive verb) (1) to carry under the arm; (transitive verb) (2) to scoop up (liquid)

Variations:
掻い潜る
かい潜る(sK)
掻いくぐる(sK)
搔い潜る(sK)

 kaikuguru
    かいくぐる
(v5r,vi) (kana only) to slip through; to slip past; to evade

Variations:
掻き壊す
掻きこわす
かき壊す(sK)
搔き壊す(sK)

 kakikowasu
    かきこわす
(transitive verb) to scratch open (a wound); to scratch off (a scab)

Variations:
掻き退ける
掻きのける
かき退ける(sK)
搔き退ける(sK)

 kakinokeru
    かきのける
(transitive verb) (kana only) to push aside; to shove aside; to rake away (leaves)

Variations:
掻き分ける
かき分ける
搔き分ける(sK)

 kakiwakeru
    かきわける
(transitive verb) to push aside; to push one's way through

Variations:
掻き落とす
かき落とす
掻き落す(sK)
かき落す(sK)
掻落す(sK)
搔き落す(sK)

 kakiotosu
    かきおとす
(transitive verb) (1) to scrape off; to scrape away; (transitive verb) (2) (archaism) to chop off (someone's head)

Variations:
掻き立てる
かき立てる
掻きたてる(sK)
搔き立てる(sK)

 kakitateru
    かきたてる
(transitive verb) (1) to stir up; to poke (the fire); to beat (an egg); (transitive verb) (2) to arouse (interest, feelings, etc.); to stir; to stoke; to whip up; to fan; to kindle; to stimulate

Variations:
掻っ穿る
かっ穿じる(sK)
かっ穿る(sK)
掻っぽじる(sK)
掻っ穿じる(sK)
搔っ穿じる(sK)

 kappojiru
    かっぽじる
(transitive verb) (kana only) (See ほじる・1) to dig up; to dig out; to pick (nose, teeth); to clean out (ears)

Variations:
掻っ払い
掻払い
かっ払い(sK)
搔っ払い(sK)

 kapparai
    かっぱらい
(1) (kana only) pilfering; snatching; swiping; filching; (2) (kana only) pilferer; (petty) thief; (bag) snatcher

Variations:
掻っ払う
掻払う
かっ払う(sK)
搔っ払う(sK)

 kapparau
    かっぱらう
(transitive verb) (kana only) to swipe; to filch; to pilfer; to snatch; to walk off with

Variations:
体がいくつあっても足りない
体がいくつあってもたりない(sK)
体が幾つあっても足りない(sK)
体いくつあっても足りない(sK)

 karadagaikutsuattemotarinai
    からだがいくつあってもたりない
(expression) (idiom) being stretched too thin; being pulled in all directions; even with several bodies it wouldn't be enough

Variations:
叩けば埃が出る
叩けばホコリが出る
叩けば埃がでる(sK)
叩けばほこりがでる(sK)

 tatakebahokorigaderu
    たたけばほこりがでる
(expression) (proverb) scratch the surface and you will find dirt; look close enough and you will find the flaws; hit something and dust comes out

Variations:
誰彼かまわず
誰彼構わず
だれかれ構わず(sK)
誰かれかまわず(sK)

 darekarekamawazu
    だれかれかまわず
(exp,adv) irrespective of the person concerned; indiscriminately; anyone and everyone; anybody at all

Variations:
探し物
捜し物
探しもの(sK)
捜しもの(sK)
探しモノ(sK)
さがし物(sK)

 sagashimono
    さがしもの
(1) looking for something; searching for something; (2) object being sought

Variations:
張り替える
貼り替える
張りかえる(sK)
貼りかえる(sK)
張替える(sK)
貼替える(sK)
はり替える(sK)

 harikaeru
    はりかえる
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper; to renew (e.g. a plaster)

Variations:
湯がく
湯掻く
茹がく(iK)
湯搔く(sK)

 yugaku
    ゆがく
(transitive verb) to parboil; to scald

Variations:
入れ替える
入れ換える
入れ代える(rK)
入れかえる(sK)
入替える(sK)
入換える(sK)

 irekaeru
    いれかえる
(transitive verb) (1) to replace; to substitute; to switch; to change; (transitive verb) (2) to move (something); to transfer

Variations:
背が高い
背がたかい(sK)
せが高い(sK)

 segatakai
    せがたかい
(exp,adj-i) (See 背の高い) (ant: 背が低い) tall (of a person)

Variations:
買って出る
かって出る(sK)
買ってでる(sK)

 kattederu
    かってでる
(exp,v1) to take upon oneself; to volunteer; to undertake; to offer (to do)

Variations:
被り物
冠り物(rK)
かぶり物(sK)
被りもの(sK)
被物(sK)
冠物(sK)

 kaburimono
    かぶりもの
(1) headgear; headdress; (2) (novelty) mask; head mask

Variations:
聞き流す
聴き流す(sK)
聞きながす(sK)
聴きながす(sK)
聞流す(sK)

 kikinagasu
    ききながす
(transitive verb) to pay no attention to (while listening); to take no notice of; to ignore; to let go in one ear and out the other

Variations:
傍から見る
はたから見る
端から見る
傍からみる(sK)
端からみる(sK)

 hatakaramiru
    はたからみる
(exp,v1) to be seen from the point of view of an onlooker

Variations:
命に関わる
命にかかわる
命に係わる(rK)

 inochinikakawaru
    いのちにかかわる
(exp,v5r) (often before nouns) to be a matter of life or death; to be life-threatening

Variations:
目が冴える
目がさえる
眼が冴える(sK)
眼がさえる(sK)

 megasaeru
    めがさえる
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep

Variations:
夜更かし
夜更し(sK)
夜ふかし(sK)

 yofukashi
    よふかし
(n,vs,vi) staying up late; sitting up late at night; keeping late hours

Variations:
濫りがましい
猥りがましい
妄りがましい

 midarigamashii / midarigamashi
    みだりがましい
(adjective) (kana only) (rare) morally corrupt

Variations:
立ち返る
立ち帰る
立返る(sK)
立帰る(sK)
立ちかえる(sK)
たち帰る(sK)

 tachikaeru
    たちかえる
(v5r,vi) to come back (to); to return to a starting point

Variations:
竜宮の使い
龍宮の使い(oK)
竜宮のつかい(sK)

 ryuuguunotsukai; ryuuguunotsukai / ryugunotsukai; ryugunotsukai
    リュウグウノツカイ; りゅうぐうのつかい
(kana only) king of herrings (Regalecus glesne); oarfish; ribbonfish

Variations:
練り辛子
練り芥子(rK)
煉り芥子(rK)
練りからし(sK)
練りがらし(sK)
ねり辛子(sK)
練り辛し(sK)
練辛子(sK)

 nerigarashi; nerikarashi
    ねりがらし; ねりからし
{food} mustard paste; English mustard

Variations:
搦め手
搦手
からめ手(sK)
絡め手(sK)

 karamete; karamede(ok)
    からめて; からめで(ok)
(1) (See 大手・おおて・2) rear gate (esp. of castle); back entrance; (2) (opponent's) weak point; (3) (archaism) (See 大手・おおて・3) force attacking the rear of a castle; (4) (archaism) official in charge of imprisoning offenders

Variations:
齧り付く
噛り付く
かぶり付く(sK)
かじり付く(sK)
齧りつく(sK)
噛りつく(sK)

 kaburitsuku; kajiritsuku
    かぶりつく; かじりつく
(v5k,vi) (1) (kana only) to bite into; to sink one's teeth into; (v5k,vi) (2) (かじりつく only) (kana only) to stick to; to cling to; to hold on to

Variations:
虚を突かれる
虚をつかれる
虚を衝かれる

 kyootsukareru
    きょをつかれる
(exp,v1) to be caught off guard; to be caught unprepared

Variations:
粕取り
糟取り(rK)
かす取り(sK)

 kasutori; kasutori
    かすとり; カストリ
(1) shōchū made from sake lees; (2) low-quality moonshine (esp. post-WWII); hooch (hootch)

Variations:
旅の恥はかき捨て
旅の恥は掻き捨て
旅の恥は、かき捨て(sK)
旅の恥は搔き捨て(sK)
旅の恥は掻捨て(sK)

 tabinohajihakakisute
    たびのはじはかきすて
(expression) (proverb) once over the borders one may do anything; what happens in Vegas, stays in Vegas; shame (committed while) on a journey can be scratched away

Variations:
イカ下足
烏賊下足(sK)
烏賊ゲソ(sK)

 ikageso; ikageso
    イカゲソ; いかげそ
(kana only) (See ゲソ) squid tentacles

Variations:
いかれポンチ
イカレポンチ
いかれぽんち
イカレぽんち
イカれぽんち
イカれポンチ

 ikareponchi; ikareponchi; ikareponchi; ikareponchi(sk); ikareponchi(sk); ikareponchi(sk)
    いかれポンチ; イカレポンチ; いかれぽんち; イカレぽんち(sk); イカれぽんち(sk); イカれポンチ(sk)
airhead (of a male); ditz

Variations:
かかりつけの医者
掛かり付けの医者
掛かりつけの医者(sK)
かかり付けの医者(sK)

 kakaritsukenoisha
    かかりつけのいしゃ
(exp,n) (See かかりつけ医) family doctor; family physician; primary care physician; general practitioner; GP

Variations:
かかりつけ医
掛かり付け医(rK)
掛かりつけ医(sK)
掛り付け医(sK)

 kakaritsukei / kakaritsuke
    かかりつけい
family doctor; family physician; primary care physician; general practitioner; GP

Variations:
かすり傷
掠り傷
擦り傷
掠傷(sK)
擦傷(sK)

 kasurikizu
    かすりきず
(1) scratch; graze; scrape; (2) minor damage

Variations:
かす間草
カス間草(sK)
カスマ草(sK)
かすま草(sK)

 kasumagusa; kasumagusa
    カスマグサ; かすまぐさ
(kana only) smooth tare (Vicia tetrasperma); smooth vetch; lentil vetch

Variations:
カランコロン
からんころん
カラコロ
からころ

 karankoron; karankoron; karakoro; karakoro
    カランコロン; からんころん; カラコロ; からころ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) clip-clop (esp. of geta); (adv,adv-to) (2) (カランコロン, からんころん only) (onomatopoeic or mimetic word) jingle-jangle (esp. of an old-fashioned shop doorbell); (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) clink-clink (e.g. of metal on glass); clink-clank

Variations:
のし上がる
伸し上がる
伸し上る(sK)

 noshiagaru
    のしあがる
(v5r,vi) to rise (to a high position); to work one's way up; to push one's way up; to be promoted

Variations:
ボックスカルバート
ボックス・カルバート

 bokkusukarubaato; bokkusu karubaato / bokkusukarubato; bokkusu karubato
    ボックスカルバート; ボックス・カルバート
box culvert

Variations:
オーストリアハンガリー帝国
オーストリア=ハンガリー帝国(sK)
オーストリア・ハンガリー帝国(sK)

 oosutoriahangariiteikoku / oosutoriahangaritekoku
    オーストリアハンガリーていこく
(hist) Austro-Hungarian Empire; Austria-Hungary

Variations:
ガス灯
ガス燈(oK)
瓦斯灯(ateji)(rK)
瓦斯燈(sK)

 gasutou / gasuto
    ガスとう
gas light; gas lamp

Variations:
カットアンドソーン
カット・アンド・ソーン

 kattoandosoon; katto ando soon
    カットアンドソーン; カット・アンド・ソーン
(expression) cut and sewn

Variations:
カフェテリア
キャフェテリア

 kafeteria(p); kyafeteria(sk)
    カフェテリア(P); キャフェテリア(sk)
cafeteria

Variations:
シシカバブ
シシケバブ
シシ・カバブ
シシ・ケバブ

 shishikababu; shishikebabu; shishi kababu; shishi kebabu
    シシカバブ; シシケバブ; シシ・カバブ; シシ・ケバブ
{food} shish kebab (tur: şiş kebap)

Variations:
スクリーンキャプチャ
スクリーンキャプチャー
スクリーン・キャプチャ
スクリーン・キャプチャー
スクリーンカプチャー

 sukuriinkyapucha; sukuriinkyapuchaa; sukuriin kyapucha; sukuriin kyapuchaa; sukuriinkapuchaa(sk) / sukurinkyapucha; sukurinkyapucha; sukurin kyapucha; sukurin kyapucha; sukurinkapucha(sk)
    スクリーンキャプチャ; スクリーンキャプチャー; スクリーン・キャプチャ; スクリーン・キャプチャー; スクリーンカプチャー(sk)
{comp} (See スクリーンショット) screen capture; screenshot; screengrab

Variations:
デバッガ
デバッガー
デバッカー
デバッカ
ディバッガ

 debagga; debaggaa; debakkaa(sk); debakka(sk); dibagga(sk) / debagga; debagga; debakka(sk); debakka(sk); dibagga(sk)
    デバッガ; デバッガー; デバッカー(sk); デバッカ(sk); ディバッガ(sk)
{comp} debugger

Variations:
ヘルベチカ
ヘルヴェティカ(rk)
ヘルベティカ

 herubechika; heruretika(rk); herubetika(sk)
    ヘルベチカ; ヘルヴェティカ(rk); ヘルベティカ(sk)
Helvetica (sans-serif typeface)

Variations:
メープルシュガー
メイプルシュガー
メープル・シュガー
メイプル・シュガー

 meepurushugaa; meipurushugaa; meepuru shugaa; meipuru shugaa / meepurushuga; mepurushuga; meepuru shuga; mepuru shuga
    メープルシュガー; メイプルシュガー; メープル・シュガー; メイプル・シュガー
maple sugar

Variations:
ユーザーアカウント
ユーザアカウント
ユーザー・アカウント
ユーザ・アカウント

 yuuzaaakaunto; yuuzaakaunto; yuuzaa akaunto; yuuza akaunto / yuzaakaunto; yuzakaunto; yuza akaunto; yuza akaunto
    ユーザーアカウント; ユーザアカウント; ユーザー・アカウント; ユーザ・アカウント
{comp} user account

Variations:
一筋縄ではいかない
一筋縄では行かない

 hitosujinawadehaikanai
    ひとすじなわではいかない
(exp,adj-i) (See 一筋縄・2) not straightforward; not dealt with by ordinary means; very hard to manage

Variations:
一泡吹かせる
ひと泡吹かせる(sK)
ひと泡ふかせる(sK)

 hitoawafukaseru
    ひとあわふかせる
(exp,v1) (idiom) to give someone a surprise; to catch off guard and fluster; to frustrate (e.g. someone's plans); to give someone a blow; to scare the hell out of

Variations:
雨上がり
雨あがり(sK)
雨上り(sK)

 ameagari; amaagari / ameagari; amagari
    あめあがり; あまあがり
after the rain

Variations:
雲をつかむ
雲を掴む
雲を摑む(sK)

 kumootsukamu
    くもをつかむ
(exp,v5m) to not have a clear picture of the situation

Variations:
下がる
下る(io)
退がる(sK)

 sagaru
    さがる
(v5r,vi) (1) (ant: 上がる・1) to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower; (v5r,vi) (2) to hang; to dangle; (v5r,vi) (3) to move back; to step back; to withdraw; to retire; (v5r,vi) (4) to deteriorate; to fall off; to be downgraded; (v5r,vi) (5) to get closer to the present day

Variations:
拐かす
勾引かす(rK)
勾かす(sK)

 kadowakasu
    かどわかす
(transitive verb) (kana only) to kidnap

Variations:
褐簾石
褐レン石
かつれん石(sK)
褐れん石(sK)

 katsurenseki
    かつれんせき
{min} allanite

Variations:
甘噛み
あま噛み
甘咬み(sK)
甘がみ(sK)
あま咬み(sK)

 amagami; amakami
    あまがみ; あまかみ
(noun, transitive verb) play-biting (e.g. by pets); mouthing; nipping

Variations:
詰め掛ける
詰めかける
詰掛ける(sK)

 tsumekakeru
    つめかける
(v1,vi) to crowd (a house); to throng to (a door)

Variations:
駆け込む
駈け込む(rK)
かけ込む(sK)
駆けこむ(sK)
駆込む(sK)
駈けこむ(sK)

 kakekomu
    かけこむ
(v5m,vi) (1) to run into; to rush into; (v5m,vi) (2) to (run and) seek refuge in; to take shelter in

Variations:
駆け足
駈け足(rK)
駆足(sK)
駈足(sK)
かけ足(sK)

 kakeashi
    かけあし
(1) running fast; double time; (2) (See 駈歩) cantering; (3) doing things in a hurry

Variations:
兄たり難く弟たり難し
兄たりがたく弟たりがたし(sK)

 keitarigatakuteitarigatashi / ketarigatakutetarigatashi
    けいたりがたくていたりがたし
(expression) (idiom) both people are superb in skill (and thus it is hard to rank them)

Variations:
決め手に欠ける
決め手にかける(sK)

 kimetenikakeru
    きめてにかける
(exp,v1) to be lacking a trump card; to be lacking conclusive evidence

Variations:
見かけによらず
見掛けによらず(sK)
見掛けに依らず(sK)

 mikakeniyorazu
    みかけによらず
(expression) in contrast to (one's, its) appearance

<330331>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary