There are 3617 total results for your Woman of Strong Character - Woman Hero search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
fuseji ふせじ |
(1) symbol used in place of a censored word (e.g. blank, circle, X, asterisk); (2) (later printed as 〓) turn (in set-type proofing); upside-down character |
光学式文字読取り装置 see styles |
kougakushikimojiyomitorisouchi / kogakushikimojiyomitorisochi こうがくしきもじよみとりそうち |
{comp} optical character reader; OCR |
Variations: |
houganbiiki; hanganbiiki / hoganbiki; hanganbiki ほうがんびいき; はんがんびいき |
(yoji) sympathy for a tragic hero; rooting for the underdog |
Variations: |
nanori なのり |
(See 名乗り・1) self-introduction (of a character in noh theatre) |
Variations: |
onnanoko おんなのこ |
(exp,n) (1) (See 男の子・1) girl; daughter; baby girl; (exp,n) (2) (See 男の子・2) young woman |
Variations: |
baachan / bachan ばあちゃん |
(1) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・2) old lady; old woman |
Variations: |
kobiru こびる |
(v1,vi) (1) to flatter; to curry favor with; to curry favour with; to fawn on; to butter up to; (v1,vi) (2) to flirt with (woman with a man); to make eyes at (a man) |
Variations: |
kobiouru / kobioru こびをうる |
(exp,v5r) (1) to coquet (of a woman); to entice a customer (of a prostitute); (exp,v5r) (2) to flatter; to butter up |
Variations: |
ouna / ona おうな |
elderly woman |
弱き者よ汝の名は女也 see styles |
yowakimonoyonanjinonahaonnanari よわきものよなんじのなはおんななり |
(expression) (idiom) Frailty, thy name is woman |
弱き者汝の名は女なり see styles |
yowakimononanjinonahaonnanari よわきものなんじのなはおんななり |
(expression) (proverb) frailty, thy name is woman |
手弱女(ateji) |
taoyame; tawayame たおやめ; たわやめ |
(kana only) (See たおやか) graceful young woman; sylph |
据え膳食わぬは男の恥 see styles |
suezenkuwanuhaotokonohaji すえぜんくわぬはおとこのはじ |
(expression) (proverb) (See 据え膳・すえぜん・2) rejecting the advances of women is a man's shame; shameful is he who spurns a woman's invitation; not eating the meal set before him is a man's shame |
Variations: |
tsubushishimada つぶししまだ |
(See 島田髷) type of woman's hairdo (Edo period) |
Variations: |
kokiiro / kokiro こきいろ |
strong color (esp. purple or red); strong colour |
Variations: |
tama たま |
(1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾; also written as 弾丸) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉, 珠) bead (of an abacus); (9) (slang) (abbreviation) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉, 珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derogatory term) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n,n-suf) (14) (玉 only) (See 玉子・2) egg; (n-suf,ctr) (15) (玉 only) {food} (See お好み焼き) okonomiyaki; (suffix noun) (16) (usu. だま) coin; (suffix noun) (17) precious; beautiful; excellent |
男やもめにうじがわく see styles |
otokoyamomeniujigawaku おとこやもめにうじがわく |
(expression) (idiom) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him |
Variations: |
aiaikago あいあいかご |
(archaism) two people riding in a palanquin together (esp. a man and a woman) |
磁気文字読み取り装置 see styles |
jikimojiyomitorisouchi / jikimojiyomitorisochi じきもじよみとりそうち |
{comp} Magnetic Character Reader; MCR |
Variations: |
kamibiki かみびき |
{vidg} acquiring a rare character or item (e.g. from a loot box) |
Variations: |
hada(p); hadae はだ(P); はだえ |
(1) skin; (2) (See 肌を許す) body (in the context of intimate bodily contact); (n,n-suf) (3) surface; grain (e.g. of wood); texture; (n,n-suf) (4) (See 肌が合う) disposition; temperament; character; type |
Variations: |
namameku なまめく |
(v5k,vi) (1) to brim over with feminine charm; to look captivating (of a woman); to be sexy; to be seductive; to be enticing; (v4k,vi) (2) (archaism) to look young and fresh; (v4k,vi) (3) (archaism) to be elegant; to look refined; (v4k,vi) (4) (archaism) to have a calm and composed appearance |
象が踏んでも壊れない see styles |
zougafundemokowarenai / zogafundemokowarenai ぞうがふんでもこわれない |
(exp,adj-i) (idiom) extremely robust; strong enough for an elephant to step on |
Variations: |
okuriookami おくりおおかみ |
(1) man who escorts a woman home, only to make a pass at her; (2) supernatural wolf stalking humans in the woods |
金の鎖も引けば切れる see styles |
kanenokusarimohikebakireru かねのくさりもひけばきれる |
(exp,v1) (1) (proverb) even the strong-willed fall into temptation; (exp,v1) (2) (proverb) there's nothing you can't do if you set your mind to it |
鐵打的衙門,流水的官 铁打的衙门,流水的官 |
tiě dǎ de yá men , liú shuǐ de guān tie3 da3 de5 ya2 men5 , liu2 shui3 de5 guan1 t`ieh ta te ya men , liu shui te kuan tieh ta te ya men , liu shui te kuan |
lit. the yamen is strong as iron, the officials flow like water (idiom); fig. government officials come and go |
Variations: |
kouryoushu(高粱酒); kooryanshu(kooryan酒) / koryoshu(高粱酒); kooryanshu(kooryan酒) こうりょうしゅ(高粱酒); コーリャンしゅ(コーリャン酒) |
kaoliang (strong distilled Chinese alcohol made from sorghum) |
Variations: |
hatomune はとむね |
(noun - becomes adjective with の) (1) pigeon chest (deformity of the chest, protruding ribs and sternum); pigeon breast; pectus carinatum; (2) (colloquialism) woman with big breasts; (3) iron armor with protruding chest; (4) curved front portion of a stirrup; (5) curve at the base of a shamisen neck |
アラウンド・サーティー |
araundo saatii / araundo sati アラウンド・サーティー |
(exp,n) woman of around thirty (eng: around thirty) |
イメージ・キャラクター |
imeeji kyarakutaa / imeeji kyarakuta イメージ・キャラクター |
mascot (wasei: image character); poster boy; poster girl; brand ambassador |
Variations: |
uuman(p); uman / uman(p); uman ウーマン(P); ウマン |
(noun - becomes adjective with の) woman |
Variations: |
otafuku おたふく |
(derogatory term) (See お多福面) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman |
Variations: |
okoge; okoge(sk); okoge(sk) おこげ; オコゲ(sk); おコゲ(sk) |
(1) scorched rice (at the bottom of the pot); crispy rice; crunchy rice; (2) (colloquialism) (kana only) woman who enjoys the company of gay men |
キャラクター・デザイン |
kyarakutaa dezain / kyarakuta dezain キャラクター・デザイン |
character design |
キャラクター・ビジネス |
kyarakutaa bijinesu / kyarakuta bijinesu キャラクター・ビジネス |
business based on anime and manga characters (wasei: character business); character-based business |
キャラクタジェネレータ see styles |
kyarakutajenereeta キャラクタジェネレータ |
(computer terminology) character generator |
キャラクタディスプレイ see styles |
kyarakutadisupurei / kyarakutadisupure キャラクタディスプレイ |
(computer terminology) character display |
キャラクタフォーマット see styles |
kyarakutafoomatto キャラクタフォーマット |
(computer terminology) character format |
キャラクタ定義テーブル see styles |
kyarakutateigiteeburu / kyarakutategiteeburu キャラクタていぎテーブル |
{comp} character definition table |
Variations: |
kunoichi くのいち |
(1) (from the strokes of the 女 kanji) female ninja; (2) (colloquialism) woman |
Variations: |
cheisaa; cheesaa / chesa; cheesa チェイサー; チェーサー |
(1) chaser; pursuer; (2) chaser; light drink (often just water) taken after a strong alcoholic drink |
デーヴァナーガリー文字 see styles |
deeanaagariimoji / deeanagarimoji デーヴァナーガリーもじ |
Devanagari character |
ナショナルキャラクター see styles |
nashonarukyarakutaa / nashonarukyarakuta ナショナルキャラクター |
national character |
ヒーロー・インタビュー |
hiiroo intabyuu / hiroo intabyu ヒーロー・インタビュー |
interview with leading player in a game (esp. baseball) (wasei: hero interview); player-of-the-game interview |
ヒーローインタービュー see styles |
hiiroointaabyuu / hiroointabyu ヒーローインタービュー |
interview with leading player in a game (esp. baseball) (wasei: hero interview); player-of-the-game interview |
プレイヤーキャラクター see styles |
pureiyaakyarakutaa / pureyakyarakuta プレイヤーキャラクター |
player character; PC |
マスコットキャラクター see styles |
masukottokyarakutaa / masukottokyarakuta マスコットキャラクター |
mascot character; mascot |
レディズ・コンパニオン |
redizu konpanion レディズ・コンパニオン |
(archaism) lady's companion (paid female companion of a wealthy or high-ranking woman, esp. in Victorian England) |
光学式文字読み取り装置 see styles |
kougakushikimojiyomitorisouchi / kogakushikimojiyomitorisochi こうがくしきもじよみとりそうち |
{comp} optical character reader; OCR |
Variations: |
gounomono; kounomono(ok) / gonomono; konomono(ok) ごうのもの; こうのもの(ok) |
very strong person; brave warrior; veteran |
女は弱しされど母は強し see styles |
onnahayowashisaredohahahatsuyoshi おんなはよわしされどはははつよし |
(expression) (idiom) though the woman is weak, the mother is strong |
女は弱し然れど母は強し see styles |
onnahayowashisaredohahahatsuyoshi おんなはよわしされどはははつよし |
(expression) (idiom) though the woman is weak, the mother is strong |
女賢しくて牛売り損なう see styles |
onnasakashikuteushiurisokonau おんなさかしくてうしうりそこなう |
(exp,v5u) (proverb) even a clever woman is bound to mess up; a woman's intelligence only goes so far; female sagacity overreaches itself; a clever woman fails to sell a cow |
Variations: |
baasan(p); baasan(ik) / basan(p); basan(ik) ばあさん(P); ばーさん(ik) |
(1) (kana only) (usu. 祖母さん) (See お祖母さん・1) grandmother; (2) (kana only) (婆さん) (See お婆さん・2) old woman; female senior citizen |
子供部屋未使用おばさん see styles |
kodomobeyamishiyouobasan / kodomobeyamishiyoobasan こどもべやみしようおばさん |
(net-sl) (derogatory term) (play on 子供部屋おじさん) (See 子供部屋おじさん) mature-aged woman who has never given birth |
Variations: |
miko(p); fujo(巫女) みこ(P); ふじょ(巫女) |
(1) {Shinto} miko; shrine maiden; young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines; (2) medium; sorceress; shamaness |
Variations: |
otaikomusubi おたいこむすび |
very common way of tying a woman's kimono sash |
Variations: |
furi(p); furi(sk) ふり(P); フリ(sk) |
(n,ctr) (1) swing; shake; sweep; wave; wag; (2) (kana only) appearance; behaviour; behavior; (3) (kana only) (See ふりをする) pretence; pretense; (false) show; pretending; (noun - becomes adjective with の) (4) (kana only) (a customer) coming to restaurant, ryokan, etc. without a reservation or introduction; (5) postures (of a dance); (6) (kana only) (usu. written as フリ in comedy contexts) (See 前振り・2) lead in (to a joke, question, etc.); setup; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (counter) (8) counter for swords, blades, etc. |
Variations: |
shinjitai しんじたい |
(See 旧字体) new character form; shinjitai; simplified form of kanji used in Japan since 1946 |
Variations: |
kyuujitai / kyujitai きゅうじたい |
(See 新字体) old character form; kyūjitai; traditional form of kanji used in Japan before 1946 |
Variations: |
kakikata かきかた |
(1) way of writing; manner of writing; (2) penmanship (esp. used in old textbooks); calligraphy; (3) format (e.g. of a report); (4) stroke order of a character |
Variations: |
garanimonai; garanimonai がらにもない; ガラにもない |
(exp,adj-i) out of character; unlike one |
Variations: |
garanimonaku がらにもなく |
(exp,adv) (See 柄にも無い・がらにもない) out of character; unlike one |
Variations: |
garanimonai がらにもない |
(exp,adj-i) out of character; unlike one |
構文解析対象文字データ see styles |
koubunkaisekitaishoumojideeta / kobunkaisekitaishomojideeta こうぶんかいせきたいしょうもじデータ |
{comp} parsed character data |
Variations: |
kishitsu(気質)(p); katagi(p) きしつ(気質)(P); かたぎ(P) |
(n,n-suf) (かたぎ usu. as a suffix) disposition; temperament; nature; mentality; spirit; character; trait; turn of mind |
Variations: |
otokoonna おとこおんな |
(1) masculine woman; mannish woman; (2) feminine man; effeminate man; (3) (See 半陰陽) intersexual; hermaphrodite |
疾風知勁草,烈火見真金 疾风知劲草,烈火见真金 |
jí fēng zhī jìn cǎo , liè huǒ jiàn zhēn jīn ji2 feng1 zhi1 jin4 cao3 , lie4 huo3 jian4 zhen1 jin1 chi feng chih chin ts`ao , lieh huo chien chen chin chi feng chih chin tsao , lieh huo chien chen chin |
lit. sturdy grass withstands high winds and true gold stands the test of fire (idiom); fig. strength of character is revealed in a crisis |
Variations: |
sakan さかん |
(adjectival noun) (1) prosperous; flourishing; thriving; successful; (adjectival noun) (2) popular; widespread; (adjectival noun) (3) active; lively; energetic; vigorous; brisk; strong; (adjectival noun) (4) enthusiastic; eager; hearty; frequent; repeated |
Variations: |
mejikara; mejikara(ik) めぢから; めじから(ik) |
strong impression conveyed by one's eyes; eyes that convey a strong sense of purpose |
Variations: |
umazume; sekijo(石女)(ok); shakunyo(石女)(ok) うまずめ; せきじょ(石女)(ok); しゃくにょ(石女)(ok) |
(sensitive word) barren woman; sterile woman |
磁気インク文字読取装置 see styles |
jikiinkumojiyomitorisouchi / jikinkumojiyomitorisochi じきインクもじよみとりそうち |
(computer terminology) Magnetic Ink Character Reader; Magnetic Ink Character Recognition; MICR |
Variations: |
midorinokurokami みどりのくろかみ |
(exp,n) glossy black hair (of a young woman); raven black hair |
Variations: |
hanazakari はなざかり |
(noun - becomes adjective with の) (1) flowers in full bloom; time of year in which flowers are in full bloom; (noun - becomes adjective with の) (2) the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty; (noun - becomes adjective with の) (3) booming or peaking (in popularity) |
Variations: |
itadakijoshi いただきじょし |
(slang) woman who feigns intimacy with men for money |
Variations: |
onibaba(鬼婆, 鬼baba); onibabaa(鬼婆, 鬼babaa) / onibaba(鬼婆, 鬼baba); onibaba(鬼婆, 鬼baba) おにばば(鬼婆, 鬼ばば); おにばばあ(鬼婆, 鬼ばばあ) |
hag; witch; bitch; penurious or spiteful old woman; termagant; virago |
Variations: |
itazuramono いたずらもの |
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (archaism) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) useless fellow; (4) (archaism) (See 鼠・1) mouse; rat |
Variations: |
onyanoko(onyano子); onnyanoko(onnyano子) おにゃのこ(おにゃの子); おんにゃのこ(おんにゃの子) |
(net-sl) (kana only) (See 女の子・2) young woman |
Variations: |
ojousama / ojosama おじょうさま |
(1) (polite language) (another's) daughter; (2) young lady (of pampered upbringing); woman who has never known hardship; naive woman |
Variations: |
okama; okama おかま; オカマ |
(1) (polite language) (See 釜) pot; (2) (volcanic) crater; (3) buttocks; (4) (kana only) (sensitive word) (colloquialism) (usu. オカマ; oft. derog.) effeminate gay man; male transvestite; (preoperative) transgender woman; (gay) male prostitute |
Variations: |
kyapuriinu; kapuriinu / kyapurinu; kapurinu キャプリーヌ; カプリーヌ |
capeline (wide-brimmed woman's hat) (fre:) |
キャラクタ・ジェネレータ |
kyarakuta jenereeta キャラクタ・ジェネレータ |
(computer terminology) character generator |
キャラクタ・ディスプレイ |
kyarakuta disupurei / kyarakuta disupure キャラクタ・ディスプレイ |
(computer terminology) character display |
キャラクタ・フォーマット |
kyarakuta foomatto キャラクタ・フォーマット |
(computer terminology) character format |
キャラクターディスプレー see styles |
kyarakutaadisupuree / kyarakutadisupuree キャラクターディスプレー |
(computer terminology) character display |
キャラクターディスプレイ see styles |
kyarakutaadisupurei / kyarakutadisupure キャラクターディスプレイ |
(computer terminology) character display |
キャラクター掬い(sK) |
kyarakutaasukui / kyarakutasukui キャラクターすくい |
(kana only) (See 金魚すくい) festival game of scooping up plastic cartoon figurines floating in water; character scooping |
Variations: |
kyaradeza; kyara deza キャラデザ; キャラ・デザ |
(abbreviation) (slang) (See キャラクターデザイン) character design |
Variations: |
geibooi; gei booi / gebooi; ge booi ゲイボーイ; ゲイ・ボーイ |
host in a bar for male homosexuals (wasei: gay boy); effeminate man who talks and dresses like a woman; young male homosexual |
ナショナル・キャラクター |
nashonaru kyarakutaa / nashonaru kyarakuta ナショナル・キャラクター |
national character |
Variations: |
neogyaru; neo gyaru ネオギャル; ネオ・ギャル |
(See ギャル・1) neo-gyaru; young woman who follows a gaudy foreign-style fashion |
Variations: |
paisura; paisurasshu パイスラ; パイスラッシュ |
(slang) (See おっぱい・1) woman with a diagonal strap between her breasts (shoulder bag, set belt, etc.) |
ヒーロー・インタービュー |
hiiroo intaabyuu / hiroo intabyu ヒーロー・インタービュー |
interview with leading player in a game (esp. baseball) (wasei: hero interview); player-of-the-game interview |
プレイヤー・キャラクター |
pureiyaa kyarakutaa / pureya kyarakuta プレイヤー・キャラクター |
player character; PC |
Variations: |
masherii; ma sherii / masheri; ma sheri マシェリー; マ・シェリー |
(expression) (referring to a woman) (See モンシェリー) my dear (fre: ma chérie); my darling |
マスコット・キャラクター |
masukotto kyarakutaa / masukotto kyarakuta マスコット・キャラクター |
mascot character; mascot |
Variations: |
mobukyara; mobu kyara モブキャラ; モブ・キャラ |
(abbreviation) background character (in a manga, anime, etc.); mob (in a video game); non-player character; NPC |
Variations: |
rubii(p); rubi(p) / rubi(p); rubi(p) ルビー(P); ルビ(P) |
(1) (esp. ルビー) ruby; (2) (esp. ルビ) ruby character; small hiragana or katakana readings of kanji usually above or to the side of the kanji (esp. used by printers and in ref. to printed material); (3) (ルビー only) {comp} Ruby (programming language) |
レセプションアテンダント see styles |
resepushonatendanto レセプションアテンダント |
(See レセプタント) woman paid to accompany men at various events (wasei: reception attendant) |
Variations: |
hitomoji ひともじ |
(1) one (written) character; (2) (archaism) (feminine speech) (See ネギ) Welsh onion; spring onion |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Woman of Strong Character - Woman Hero" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.