I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
具わる see styles |
sonawaru そなわる |
(v5r,vi) (1) to be furnished with; to be provided with; to be equipped with; (2) to be possessed of; to be endowed with; to be gifted with; (3) to be among; to be one of |
典獄長 典狱长 see styles |
diǎn yù zhǎng dian3 yu4 zhang3 tien yü chang |
warden |
兼ねる see styles |
kaneru かねる |
(suf,v1) (1) (kana only) (after the -masu stem of verb) (See 兼ねない) to be unable to; to find difficult (unpleasant, awkward, painful) to do; (transitive verb) (2) to serve two or more functions or roles simultaneously; to contain (or combine) two or more features; (transitive verb) (3) to work in two or more jobs simultaneously (positions, etc.); to do alongside; (transitive verb) (4) to hesitate to do something (out of consideration for others); (transitive verb) (5) to think of the future (as well as the present) |
内割引 see styles |
uchiwaribiki うちわりびき |
band discount |
内割田 see styles |
uchiwariden うちわりでん |
(place-name) Uchiwariden |
内原町 see styles |
uchiwarachou / uchiwaracho うちわらちょう |
(place-name) Uchiwarachō |
内向き see styles |
uchimuki うちむき |
(See 外向き) facing inward |
内回り see styles |
uchimawari うちまわり |
inner tracks or lanes; going around an inner circle; indoors |
内川原 see styles |
uchikawara うちかわら |
(place-name) Uchikawara |
内巻き see styles |
uchimaki うちまき |
curling inwards (esp. the tips of one's hair) |
内開き see styles |
uchibiraki うちびらき |
opening inward (of a door or window) |
再割引 see styles |
saiwaribiki さいわりびき |
rediscount |
再割当 see styles |
saiwariate さいわりあて |
{comp} reassignment |
再配布 see styles |
saihaifu さいはいふ |
(noun, transitive verb) {comp} redistribution (of software) |
冕柳鶯 冕柳莺 see styles |
miǎn liǔ yīng mian3 liu3 ying1 mien liu ying |
(bird species of China) eastern crowned warbler (Phylloscopus coronatus) |
冨地原 see styles |
fujiwara ふじわら |
(place-name) Fujiwara |
冨士原 see styles |
fujiwara ふじわら |
(surname) Fujiwara |
冬戦争 see styles |
fuyusensou / fuyusenso ふゆせんそう |
(hist) Winter War (between Finland and the Soviet Union; 1939-1940) |
冷不防 see styles |
lěng bu fáng leng3 bu5 fang2 leng pu fang |
unexpectedly; suddenly; at unawares; off guard; against expectations |
冷氣衫 冷气衫 see styles |
lěng qì shān leng3 qi4 shan1 leng ch`i shan leng chi shan |
warm clothes such as padded jacket to be worn in air conditioning (esp. in Hong Kong) |
冷笑い see styles |
seserawarai せせらわらい |
sardonic laugh; scornful smile |
冼星海 see styles |
xiǎn xīng hǎi xian3 xing1 hai3 hsien hsing hai |
Xian Xinghai (1905-1945), violinist and composer, known for patriotic wartime pieces, including Yellow River Oratorio 黃河大合唱|黄河大合唱[Huang2 He2 Da4 he2 chang4] |
准士官 see styles |
junshikan じゅんしかん |
warrant officer |
准空尉 see styles |
junkuui / junkui じゅんくうい |
{mil} warrant officer (JASDF) |
凪沢了 see styles |
nagisawaryou / nagisawaryo なぎさわりょう |
(person) Nagisawa Ryō |
出回り see styles |
demawari でまわり |
supply (of a commodity) |
出回る see styles |
demawaru でまわる |
(v5r,vi) to appear on the market; to be moving |
出廻る see styles |
demawaru でまわる |
(v5r,vi) to appear on the market; to be moving |
出河原 see styles |
idegawara いでがわら |
(surname) Idegawara |
出羽嵐 see styles |
dewaarashi / dewarashi でわあらし |
(surname) Dewaarashi |
出鋒頭 出锋头 see styles |
chū fēng tou chu1 feng1 tou5 ch`u feng t`ou chu feng tou |
to push oneself forward; to seek fame; to be in the limelight |
出風頭 出风头 see styles |
chū fēng tou chu1 feng1 tou5 ch`u feng t`ou chu feng tou |
to push oneself forward; to seek fame; to be in the limelight; same as 出鋒頭|出锋头[chu1 feng1 tou5] |
函谷關 函谷关 see styles |
hán gǔ guān han2 gu3 guan1 han ku kuan |
Hangu Pass in modern day Henan Province, strategic pass forming the eastern gate of the Qin State during the Warring States Period (770-221 BC) |
刀馬旦 刀马旦 see styles |
dāo mǎ dàn dao1 ma3 dan4 tao ma tan |
female warrior role in Chinese opera |
分国法 see styles |
bunkokuhou / bunkokuho ぶんこくほう |
(hist) (See 戦国大名) laws established by daimyo applicable only in their own domain (during the Warring States period) |
切返す see styles |
kirikaesu きりかえす |
(transitive verb) (1) to slash back; (2) to strike back; to counterattack; to retort; (3) to cut the wheel; (4) (sumo) to perform a twisting backward knee trip |
刑務官 see styles |
keimukan / kemukan けいむかん |
prison officer; corrections officer; penal officer; prison guard; jailor; warder |
初笑い see styles |
hatsuwarai はつわらい |
first laugh of the year |
利回り see styles |
rimawari りまわり |
interest; (investment) yield; profits |
利子割 see styles |
rishiwari りしわり |
{finc} (See 利子) prefectural share of taxes on bank deposit interest |
制服呢 see styles |
zhì fú ní zhi4 fu2 ni2 chih fu ni |
(textiles) uniform coating; durable, warm fabric used for uniforms |
前ぶれ see styles |
maebure まえぶれ |
(noun/participle) previous notice; herald; harbinger; portent; advance warning |
前倒し see styles |
maedaoshi まえだおし |
(noun, transitive verb) moving forward (e.g. plans); acceleration (e.g. of payment schedule); front-loading |
前割れ see styles |
maeware まえわれ |
(can be adjective with の) open in front |
前向き see styles |
maemuki まえむき |
(adj-na,adj-no,n) (1) (ant: 後ろ向き・1) front-facing; (adj-na,adj-no,n) (2) (ant: 後ろ向き・2) forward-looking; positive; constructive |
前哨戦 see styles |
zenshousen / zenshosen ぜんしょうせん |
(1) (preliminary) skirmish; (2) prelude; preliminary encounter; warm-up match (e.g. before a final) |
前川原 see styles |
maekawara まえかわら |
(place-name, surname) Maekawara |
前振り see styles |
maefuri まえふり |
(1) (See 前置き) preface; introduction; (2) lead in (to a joke, question, etc.); lead up; (3) (abbreviation) (See 前振込み) payment in advance (by bank transfer); (4) swinging (one's body) forward |
前掠翼 see styles |
qián lüè yì qian2 lu:e4 yi4 ch`ien lu:e i chien lu:e i |
swept-forward wing (on jet fighter) |
前根廻 see styles |
maenemawari まえねまわり |
(place-name) Maenemawari |
前河原 see styles |
maegawara まえがわら |
(place-name, surname) Maegawara |
前甲板 see styles |
qián jiǎ bǎn qian2 jia3 ban3 ch`ien chia pan chien chia pan |
forward deck (of a boat) |
前瞻性 see styles |
qián zhān xìng qian2 zhan1 xing4 ch`ien chan hsing chien chan hsing |
farsightedness; perspicacity; prescience; forward-looking |
前触れ see styles |
maebure まえぶれ |
(noun/participle) previous notice; herald; harbinger; portent; advance warning |
剛の者 see styles |
gounomono / gonomono ごうのもの kounomono / konomono こうのもの |
(out-dated or obsolete kana usage) very strong person; brave warrior; veteran |
剣の山 see styles |
kennoyama けんのやま |
(exp,n) {Buddh} mountain of swords; mountain in hell covered in swords (with their tips pointing upward); (personal name) Kennoyama |
割かし see styles |
warikashi わりかし |
(adverb) (kana only) (colloquialism) comparatively; quite; rather |
割ふる see styles |
warifuru わりふる |
(transitive verb) to assign; to allot; to divide among; to distribute; to prorate; to assess; to apportion; to allocate |
割りと see styles |
warito わりと |
(adverb) relatively; comparatively |
割りに see styles |
warini わりに |
(adverb) (1) comparatively; relatively; pretty; rather; (2) unexpectedly; unusually |
割り下 see styles |
warishita わりした |
(food term) (abbreviation) sukiyaki stock; stock mixed with soy sauce, mirin and sugar (used to flavor sukiyaki) |
割り判 see styles |
wariban わりばん |
seal over the edges of adjacent sheets |
割り前 see styles |
warimae わりまえ |
share; portion; quota |
割り勘 see styles |
warikan わりかん |
(abbreviation) splitting the cost; Dutch treat |
割り印 see styles |
wariin / warin わりいん |
seal over the edges of adjacent sheets; tally impression |
割り子 see styles |
warigo わりご |
(1) partitioned lidded wooden lunchbox; (2) food served in such a box |
割り安 see styles |
wariyasu わりやす |
(adj-na,n,adj-no) economical; comparatively cheap |
割り引 see styles |
waribiki わりびき |
(irregular okurigana usage) (n,suf,adj-no) discount; reduction; rebate; (after a number) tenths discounted; tenths reduced |
割り方 see styles |
warikata わりかた |
(adverb) (1) comparatively; quite; rather; (2) (archaism) rate; ratio; percentage; proportion |
割り木 see styles |
wariki わりき |
split firewood |
割り材 see styles |
warizai わりざい |
split log; split timber |
割り栗 see styles |
wariguri わりぐり |
rubble; broken stone |
割り楔 see styles |
warikusabi わりくさび |
split wedge |
割り注 see styles |
warichuu / warichu わりちゅう |
inserted notes |
割り目 see styles |
warime わりめ |
crack; split; break; fracture |
割り石 see styles |
wariishi / warishi わりいし |
broken stones; rubble |
割り竹 see styles |
waridake わりだけ waritake わりたけ |
(1) split bamboo; bamboo slat; bamboo split; (2) noisy bamboo baton used by night watchmen (Edo period) |
割り符 see styles |
warifu わりふ |
tally; score; check |
割り算 see styles |
warizan わりざん |
(noun/participle) (mathematics term) division |
割り箸 see styles |
waribashi わりばし |
splittable (wood) chopsticks |
割り籠 see styles |
warigo わりご |
(1) partitioned lidded wooden lunchbox; (2) food served in such a box |
割り鏨 see styles |
waritagane わりたがね |
ripping chisel |
割り高 see styles |
waridaka わりだか |
(noun or adjectival noun) comparatively high; fairly expensive |
割り麦 see styles |
warimugi わりむぎ |
ground barley; cracked barley |
割れる see styles |
wareru われる |
(v1,vi) (1) to break; to be smashed; (2) to split; to crack; to fissure; to be torn; (3) to be divided; to cleave; (4) to come to light; to be identified; to be established; to become clear |
割れ物 see styles |
waremono われもの |
fragile item; broken article |
割れ目 see styles |
wareme われめ |
(1) chasm; interstice; crevice; crack; cleft; split; rift; fissure; (2) (vulgar) (slang) vulva; slit; cunt; vagina; twat |
割れ鍋 see styles |
warenabe われなべ |
cracked pot |
割れ鐘 see styles |
waregane われがね |
cracked bell |
割亀島 see styles |
warigamejima わりがめじま |
(personal name) Warigamejima |
割井川 see styles |
wariigawa / warigawa わりいがわ |
(place-name) Wariigawa |
割付け see styles |
waritsuke わりつけ |
allotment; assignment; allocation; distribution; layout; editing |
割付る see styles |
waritsukeru わりつける |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to allot; to distribute; to lay out; to divide among; to assign |
割倉山 see styles |
warikurayama わりくらやま |
(personal name) Warikurayama |
割出し see styles |
waridashi わりだし |
(sumo) upper-arm force out |
割出す see styles |
waridasu わりだす |
(transitive verb) to calculate; to compute; to infer |
割出町 see styles |
waridashimachi わりだしまち |
(place-name) Waridashimachi |
割出駅 see styles |
waridashieki わりだしえき |
(st) Waridashi Station |
割切る see styles |
warikiru わりきる |
(transitive verb) (1) to find a clear solution; to come to a clean decision; to give a clear explanation; (2) to divide |
割合に see styles |
wariaini わりあいに |
(adverb) (See 割合・2) comparatively |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.