Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3444 total results for your Tad search. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...303132333435>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
階層型ディレクトリ see styles |
kaisougatadirekutori / kaisogatadirekutori かいそうがたディレクトリ |
{comp} hierarchical directory |
ウンターデンリンデン see styles |
untaadenrinden / untadenrinden ウンターデンリンデン |
(place-name) Unter den Linden |
カード型データベース see styles |
kaadogatadeetabeesu / kadogatadeetabeesu カードがたデータベース |
{comp} card-type database |
カイザードグスタード see styles |
kaizaadogusutaado / kaizadogusutado カイザードグスタード |
(person) Kaizad Gustad |
カスタード・クリーム |
kasutaado kuriimu / kasutado kurimu カスタード・クリーム |
custard cream |
カスタードプディング see styles |
kasutaadopudingu / kasutadopudingu カスタードプディング |
custard pudding |
キャラクターデザイン see styles |
kyarakutaadezain / kyarakutadezain キャラクターデザイン |
character design |
クリスチーネスタード see styles |
kurisuchiinesutaado / kurisuchinesutado クリスチーネスタード |
(place-name) Kristinestad |
コースオブスタディー see styles |
koosuobusutadii / koosuobusutadi コースオブスタディー |
course of study |
コンピュータ断層撮影 see styles |
konpyuutadansousatsuei / konpyutadansosatsue コンピュータだんそうさつえい |
{comp} computer tomography; CT |
さらわれたデービッド see styles |
sarawaretadeebiddo さらわれたデービッド |
(work) Kidnapped (book); (wk) Kidnapped (book) |
スタジアムジャンパー see styles |
sutajiamujanpaa / sutajiamujanpa スタジアムジャンパー |
college jacket (wasei: stadium jumper); baseball jacket |
スタッドレス・タイヤ |
sutaddoresu taiya スタッドレス・タイヤ |
studless winter tire (tyre) |
Variations: |
sutadii; sutadi / sutadi; sutadi スタディー; スタディ |
study |
ただしイケメンに限る see styles |
tadashiikemennikagiru / tadashikemennikagiru ただしイケメンにかぎる |
(expression) (net-sl) (joc) (used to poke fun at people describing their ideal partner) but he has to be handsome; that said, only if he's a looker |
Variations: |
tadami(tada見); tadami(tada見, 只見) タダみ(タダ見); ただみ(ただ見, 只見) |
(colloquialism) watching without paying (a film, play, etc.); watching for free (e.g. on illegal streaming sites); reading for free (e.g. pirated manga) |
Variations: |
tadazake(tada酒); tadazake(tada酒, 只酒); tadazake タダざけ(タダ酒); ただざけ(ただ酒, 只酒); タダザケ |
free alcohol; free liquor; free drinks |
Variations: |
tadameshi(tada飯); tadameshi(tada飯, 只飯); tadameshi タダめし(タダ飯); ただめし(ただ飯, 只飯); タダメシ |
free food; free meal |
データディクショナリ see styles |
deetadikushonari データディクショナリ |
(computer terminology) data dictionary |
テスタデルガルガノ岬 see styles |
tesutaderugaruganomisaki テスタデルガルガノみさき |
(place-name) Testa del Gargano (cape) |
ニューアムスターダム see styles |
nyuuamusutaadamu / nyuamusutadamu ニューアムスターダム |
(place-name) New Amsterdam |
バタード・チャイルド |
bataado chairudo / batado chairudo バタード・チャイルド |
battered child (syndrome) |
フィールドスタディー see styles |
fiirudosutadii / firudosutadi フィールドスタディー |
field study |
Variations: |
motootadoru もとをたどる |
(exp,v5r) to trace back to (the origins of something) |
只より高いものはない see styles |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
只より高いものは無い see styles |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
Variations: |
tadatori; tadadori ただとり; ただどり |
(noun/participle) getting something for nothing |
排他ディスパッチ機構 see styles |
haitadisupacchikikou / haitadisupacchikiko はいたディスパッチきこう |
{comp} EDG; Exclusive Dispatching Group Facility |
松下電子部品株式会社 see styles |
matsushitadenshibuhinkabushikigaisha まつしたでんしぶひんかぶしきがいしゃ |
(company) Matsushita Electronic Components Corporation; (c) Matsushita Electronic Components Corporation |
水中スクーターダイブ see styles |
suichuusukuutaadaibu / suichusukutadaibu すいちゅうスクーターダイブ |
dive on an underwater scooter; diver propulsion vehicle dive |
転んでもただは起きぬ see styles |
korondemotadahaokinu ころんでもただはおきぬ |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
転んでも只では起きぬ see styles |
korondemotadadehaokinu ころんでもただではおきぬ |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
転んでも只は起きない see styles |
korondemotadahaokinai ころんでもただはおきない |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
選抜高等学校野球大会 see styles |
senbatsukoutougakkouyakyuutaikai / senbatsukotogakkoyakyutaikai せんばつこうとうがっこうやきゅうたいかい |
National High School Baseball Invitational Tournament (held annually in March at Koshien Stadium); Spring Koshien |
Variations: |
itadaki いただき |
(1) (esp. 頂) crown (of head); summit (of mountain); spire; (2) (esp. 頂き, 戴き) easy win for one; (3) (esp. 頂き, 戴き) something received |
Variations: |
itadakeru いただける |
(v1,vi) (1) (humble language) (kana only) (See 貰える・1) to be able to receive; to be able to take; to be able to accept; (v1,vi) (2) (humble language) (kana only) (See 頂く・2) to be able to eat; to be able to drink; (v1,vi) (3) (kana only) (See 頂けない・いただけない) to be acceptable; to be satisfactory |
ウィンチェスタディスク see styles |
inchesutadisuku ウィンチェスタディスク |
(computer terminology) Winchester disk |
カウンターディスプレー see styles |
kauntaadisupuree / kauntadisupuree カウンターディスプレー |
counter display |
カスタード・プディング |
kasutaado pudingu / kasutado pudingu カスタード・プディング |
custard pudding |
キャラクタディスプレイ see styles |
kyarakutadisupurei / kyarakutadisupure キャラクタディスプレイ |
(computer terminology) character display |
コード独立形データ通信 see styles |
koododokuritsugatadeetatsuushin / koododokuritsugatadeetatsushin コードどくりつがたデータつうしん |
{comp} code-independent data communication |
コード透過形データ通信 see styles |
koodotoukagatadeetatsuushin / koodotokagatadeetatsushin コードとうかがたデータつうしん |
{comp} code-transparent data communication |
シェルタードハウジング see styles |
sherutaadohaujingu / sherutadohaujingu シェルタードハウジング |
sheltered housing |
ジョンフォスターダレス see styles |
jonfosutaadaresu / jonfosutadaresu ジョンフォスターダレス |
(person) John Foster Dulles |
スタジアム・ジャンパー |
sutajiamu janpaa / sutajiamu janpa スタジアム・ジャンパー |
college jacket (wasei: stadium jumper); baseball jacket |
スチレンブタジエンゴム see styles |
suchirenbutajiengomu スチレンブタジエンゴム |
styrene-butadiene rubber; SBR |
Variations: |
tadadesumu(tadade済mu); tadadesumu(tadade済mu) ただですむ(ただで済む); タダですむ(タダで済む) |
(exp,v5m) (See 只・ただ・3) to get away without consequences; to get off scot-free |
ただより高いものはない see styles |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
タダより高いものは無い see styles |
tadayoritakaimonohanai タダよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
フィールド・スタディー |
fiirudo sutadii / firudo sutadi フィールド・スタディー |
field study |
Variations: |
meitadaki; meitadaki / metadaki; metadaki めいただき; メイタダキ |
(kana only) (See 目高) Japanese rice fish (Oryzias latipes); killifish; Japanese medaka |
レーウドリングスタード see styles |
reeudoringusutaado / reeudoringusutado レーウドリングスタード |
(place-name) Leeudoringstad |
Variations: |
tadatada ただただ |
(adverb) (kana only) (emphatic form of ただ) absolutely; completely; utterly; really; simply; only |
Variations: |
chimatadewadai ちまたでわだい |
(exp,adj-no) much-talked-about; recently popular; in vogue |
転んでもただでは起きぬ see styles |
korondemotadadehaokinu ころんでもただではおきぬ |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
転んでもただは起きない see styles |
korondemotadahaokinai ころんでもただはおきない |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
転んでも只では起きない see styles |
korondemotadadehaokinai ころんでもただではおきない |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
鐃旬ッワ申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃旬wwa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 鐃旬ッワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 |
box seat; (restaurant) booth; box (theater, sports stadium, etc.) |
非対称型デジタルループ see styles |
hitaishougatadejitaruruupu / hitaishogatadejitarurupu ひたいしょうがたデジタルループ |
{comp} asymmetric digital subscriber loop; ADSL |
Variations: |
itadakijoshi いただきじょし |
(slang) woman who feigns intimacy with men for money |
Variations: |
itadaku いただく |
(transitive verb) (1) (humble language) (kana only) (See 貰う・1) to receive; to get; to accept; to take; to buy; (transitive verb) (2) (humble language) (polite language) (kana only) to eat; to drink; (transitive verb) (3) (kana only) (orig. meaning) to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top); (transitive verb) (4) (kana only) to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president); (aux-v,v5k) (5) (humble language) (kana only) (follows a verb in "-te" form) (See 貰う・もらう・2) to get someone to do something |
ウィンチェスターディスク see styles |
inchesutaadisuku / inchesutadisuku ウィンチェスターディスク |
(computer terminology) Winchester disk |
Variations: |
otamajakushi; otamajakushi おたまじゃくし; オタマジャクシ |
(1) (お玉杓子, 御玉杓子 only) ladle; (2) tadpole; (3) musical note |
カルチュラルスタディーズ see styles |
karuchurarusutadiizu / karuchurarusutadizu カルチュラルスタディーズ |
cultural studies |
キャラクターディスプレー see styles |
kyarakutaadisupuree / kyarakutadisupuree キャラクターディスプレー |
(computer terminology) character display |
キャラクターディスプレイ see styles |
kyarakutaadisupurei / kyarakutadisupure キャラクターディスプレイ |
(computer terminology) character display |
コース・オブ・スタディー |
koosu obu sutadii / koosu obu sutadi コース・オブ・スタディー |
course of study |
コンピューター断層撮影法 see styles |
konpyuutaadansousatsueihou / konpyutadansosatsueho コンピューターだんそうさつえいほう |
{med} (See CT) computed tomography; computerized tomography; CT |
サタデーナイトスペシャル see styles |
satadeenaitosupesharu サタデーナイトスペシャル |
Saturday night special |
Variations: |
tadaretahifu ただれたひふ |
(exp,n) inflamed skin |
ナイトロジェンマスタード see styles |
naitorojenmasutaado / naitorojenmasutado ナイトロジェンマスタード |
nitrogen mustard (chemical compound related to mustard gas, used as a chemical weapon or an anticarcinogen) |
フィージビリティスタディ see styles |
fiijibiritisutadi / fijibiritisutadi フィージビリティスタディ |
feasibility study |
Variations: |
ittootadoru いっとをたどる |
(exp,v5r) (usu. 〜の一途をたどる) to continue; to keep going; to go along (e.g. with some trend) |
君父の讐は倶に天を戴かず see styles |
kunpunoadahatomonitenoitadakazu くんぷのあだはともにてんをいただかず |
(expression) (proverb) (from the Book of Rites) (See 不倶戴天) not wanting to live in the same world as one's father's or lord's enemies; being prepared to sacrifice one's life to avenge one's father or lord |
Variations: |
joukaku / jokaku じょうかく |
(1) castle; citadel; fortress; (2) castle walls; enclosure |
Variations: |
yumejiotadoru ゆめじをたどる |
(exp,v5r) (idiom) to have a dream; to walk along the road of dreams |
Variations: |
orimetadashii / orimetadashi おりめただしい |
(adjective) well-mannered; courteous; polite |
Variations: |
yaketadareru やけただれる |
(v1,vi) to be hideously burned; to be burned raw |
Variations: |
yaketadareru やけただれる |
(Ichidan verb) to be hideously burned |
Variations: |
yuishotadashii / yuishotadashi ゆいしょただしい |
(adjective) having an ancient and honorable origin |
Variations: |
itade いたで |
(1) serious wound; (2) hard blow |
Variations: |
umitadareru うみただれる |
(v1,vi) (rare) to fester |
Variations: |
kiokuotadoru きおくをたどる |
(exp,v5r) to reach back into one's memory; to search one's mind; to recall |
転んでもただでは起きない see styles |
korondemotadadehaokinai ころんでもただではおきない |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
Variations: |
itadakimasu いただきます |
(expression) (kana only) (See 頂く・いただく・1) thank you (for the meal just served); I receive (this meal) |
Variations: |
itadaku いただく |
(transitive verb) (1) (humble language) (kana only) (See 貰う・1) to receive; to get; to accept; to take; to buy; (transitive verb) (2) (humble language) (polite language) (kana only) to eat; to drink; (transitive verb) (3) (kana only) (orig. meaning) to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top); (transitive verb) (4) (kana only) to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president); (aux-v,v5k) (5) (humble language) (kana only) (follows a verb in "-te" form) (See 貰う・もらう・2) to get someone to do something |
Variations: |
iesutadee; iesutadei / iesutadee; iesutade イエスタデー; イエスタデイ |
yesterday |
オープンウオーターダイバー see styles |
oopunuootaadaibaa / oopunuootadaiba オープンウオーターダイバー |
open water diver |
Variations: |
ohatsuoitadaku おはつをいただく |
(exp,v5k) to eat something for the first time in the season |
Variations: |
okikiitadaku / okikitadaku おききいただく |
(exp,v5k) (polite language) to ask |
カルチュラル・スタディーズ |
karuchuraru sutadiizu / karuchuraru sutadizu カルチュラル・スタディーズ |
cultural studies |
Variations: |
guraundo(p); gurando グラウンド(P); グランド |
(sports) ground; (playing) field; playground; stadium |
スチレン・ブタジエン・ゴム |
suchiren butajien gomu スチレン・ブタジエン・ゴム |
styrene-butadiene rubber; SBR |
Variations: |
tadagotouta; tadakotouta(徒言歌) / tadagotota; tadakotota(徒言歌) ただごとうた; ただことうた(徒言歌) |
(See 六義・2) plain form (of waka) |
Variations: |
tadanori(tada乗ri, 只乗ri); tadanori(tada乗ri) ただのり(ただ乗り, 只乗り); タダのり(タダ乗り) |
(n,vs,vi) free ride (e.g. on train) |
Variations: |
tadabataraki(tada働ki, 只働ki); tadabataraki(tada働ki) ただばたらき(ただ働き, 只働き); タダばたらき(タダ働き) |
(n,vs,vi) working without pay; free service; work for nothing |
Variations: |
tadagui(tada食i, 只食i); tadagui(tada食i) ただぐい(ただ食い, 只食い); タダぐい(タダ食い) |
(noun/participle) eating without paying; eating for free |
Variations: |
tadameshihanai(tada飯hanai); tadameshihanai(tada飯hanai) タダめしはない(タダ飯はない); ただめしはない(ただ飯はない) |
(expression) there's no such thing as a free lunch |
ナイトロジェン・マスタード |
naitorojen masutaado / naitorojen masutado ナイトロジェン・マスタード |
nitrogen mustard (chemical compound related to mustard gas, used as a chemical weapon or an anticarcinogen) |
Variations: |
natadekoko; nata de koko ナタデココ; ナタ・デ・ココ |
{food} nata de coco (spa:); coconut gel |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.