Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 20878 total results for your Solidarity - Working Together as One search. I have created 209 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

技癢


技痒

see styles
jì yǎng
    ji4 yang3
chi yang
 giyou / giyo
    ぎよう
to itch to demonstrate one's skill
itching to show off one's abilities

抃悅


抃悦

see styles
biàn yuè
    bian4 yue4
pien yüeh
to clap one's hands in joy

抃舞

see styles
biàn wǔ
    bian4 wu3
pien wu
 benbu
    べんぶ
(literary) to clap and dance in joy
(noun/participle) dancing and clapping one's hands with joy

抄手

see styles
chāo shǒu
    chao1 shou3
ch`ao shou
    chao shou
to fold one's arms; copyist; (dialect) wonton

抉る

see styles
 kujiru
    くじる
(transitive verb) (kana only) to stick into and move around; to dig around in; to pick (i.e. one's teeth)

把む

see styles
 tsukamu
    つかむ
(transitive verb) (1) (kana only) to seize; to catch; to grasp; to grip; to grab; to hold; to catch hold of; to lay one's hands on; to clutch; (2) (kana only) to understand; to grasp; to comprehend

把玩

see styles
bǎ wán
    ba3 wan2
pa wan
to turn around in one's hands; to play with; to fiddle with

把酒

see styles
bǎ jiǔ
    ba3 jiu3
pa chiu
to raise one's wine cup

抒情

see styles
shū qíng
    shu1 qing2
shu ch`ing
    shu ching
 jojou / jojo
    じょじょう
to express emotion; lyric
(noun - becomes adjective with の) lyricism; description or expression of one's feelings

抓周

see styles
zhuā zhōu
    zhua1 zhou1
chua chou
custom of placing a variety of articles (writing brush, abacus etc) before an infant on its first birthday to see which one he or she picks up (The article chosen is supposed to be an indication of the child's inclinations, future career etc.)

抓撓


抓挠

see styles
zhuā nao
    zhua1 nao5
chua nao
to scratch; to mess about with; to quarrel; to scramble to do; sb or something that one can rely on

抓狂

see styles
zhuā kuáng
    zhua1 kuang2
chua k`uang
    chua kuang
to blow one's top; to be driven mad; to become frantic

投中

see styles
tóu zhòng
    tou2 zhong4
t`ou chung
    tou chung
to hit the target with one's throw; (basketball) to score

投合

see styles
tóu hé
    tou2 he2
t`ou ho
    tou ho
 tougou / togo
    とうごう
to go well together; to be compatible; to cater to; to please
(n,vs,vi) agreement; coincidence; congeniality

投地

see styles
tóu dì
    tou2 di4
t`ou ti
    tou ti
 tō ji
throw [one's body] to the ground

投屏

see styles
tóu píng
    tou2 ping2
t`ou p`ing
    tou ping
(computing) to mirror one's screen (to another device); screen sharing; screen mirroring

投映

see styles
tóu yìng
    tou2 ying4
t`ou ying
    tou ying
(of a light source) to cast one's light on; to project (an image)

投注

see styles
tóu zhù
    tou2 zhu4
t`ou chu
    tou chu
to throw one's energies (into an activity); to invest one's emotions (in something); to bet; betting

投身

see styles
tóu shēn
    tou2 shen1
t`ou shen
    tou shen
 toushin / toshin
    とうしん
to throw oneself into something
(n,vs,vi) (See 投身自殺) throwing oneself to one's death; precipitating oneself to one's death; leaping to one's death
To cast away, or surrender, one's body, or oneself.

折回

see styles
zhé huí
    zhe2 hui2
che hui
to turn back; to retrace one's steps

折壽


折寿

see styles
zhé shòu
    zhe2 shou4
che shou
to have one's life shortened (by excesses etc)

折損


折损

see styles
zhé sǔn
    zhe2 sun3
che sun
 sesson
    せっそん
to suffer losses; to lose (some of one's reputation, one's fleet, one's staff etc)
(n,vs,vi) snapping (of fixtures, mechanical equipment, etc.); breaking; fracturing; breakage

折殺


折杀

see styles
zhé shā
    zhe2 sha1
che sha
to not deserve (one's good fortune etc)

抜剣

see styles
 bakken
    ばっけん
(n,vs,vi) drawing one's sword

抜毛

see styles
 batsumou / batsumo
    ばつもう
(See 抜毛症) pulling out one's hair; trichotillomania

択一

see styles
 takuitsu
    たくいつ
choosing one from among several; multiple choice

披歴

see styles
 hireki
    ひれき
(noun/participle) express one's opinion; making known; revealing; stating

披瀝

see styles
 hireki
    ひれき
(noun/participle) express one's opinion; making known; revealing; stating

披肩

see styles
pī jiān
    pi1 jian1
p`i chien
    pi chien
cape; shawl; (of long hair) to trail over one's shoulders

抬槓


抬杠

see styles
tái gàng
    tai2 gang4
t`ai kang
    tai kang
to bicker; to argue for the sake of arguing; to carry on poles (together with sb else); to carry a coffin on poles

抬秤

see styles
tái chèng
    tai2 cheng4
t`ai ch`eng
    tai cheng
large steelyard usu. operated by three people – two to lift it using a pole, and one to adjust the counterweight

抬頭


抬头

see styles
tái tóu
    tai2 tou2
t`ai t`ou
    tai tou
to raise one's head; to gain ground; account name, or space for writing the name on checks, bills etc

抱く

see styles
 daku
    だく
(transitive verb) (1) to hold in one's arms (e.g. a baby); to embrace; to hug; (transitive verb) (2) to have sex with; to make love to; to sleep with; (transitive verb) (3) to sit on (eggs); to brood

抱團


抱团

see styles
bào tuán
    bao4 tuan2
pao t`uan
    pao tuan
to band together; to team up

抱拳

see styles
bào quán
    bao4 quan2
pao ch`üan
    pao chüan
to cup one's fist in the other hand (as a sign of respect)

抱擁

see styles
 houyou / hoyo
    ほうよう
(noun, transitive verb) embrace; hug; holding in one's arms

抱睡

see styles
bào shuì
    bao4 shui4
pao shui
to hold a baby or child while they sleep; to spoon with one's partner

抱臂

see styles
bào bì
    bao4 bi4
pao pi
to cross one's arms

抱頭


抱头

see styles
bào tóu
    bao4 tou2
pao t`ou
    pao tou
to put one's hands behind one's head, fingers interlaced; to hold one's head in one's hands (in dismay, fright etc); to cover one's head with one's hands (for protection)

抵賴


抵赖

see styles
dǐ lài
    di3 lai4
ti lai
to refuse to admit (what one has done); to disavow; to renege

抹土

see styles
mǒ tǔ
    mo3 tu3
mo t`u
    mo tu
 matsudo
to smear one's body with mud

抹黑

see styles
mǒ hēi
    mo3 hei1
mo hei
to discredit; to defame; to smear sb's name; to bring shame upon (oneself or one's family etc); to blacken (e.g. commando's face for camouflage); to black out or obliterate (e.g. censored words)

押印

see styles
 ouin / oin
    おういん
(n,vs,vt,vi) affixing a seal (to); putting one's seal (on)

押寶


押宝

see styles
yā bǎo
    ya1 bao3
ya pao
to play yabao (a gambling game); (fig.) to gamble on; to take one's chance; to try one's luck

押手

see styles
 oshite
    おして
(1) (archaism) seal; stamp; (2) depressing the string of a zither with one's left hand; (3) (in archery) left hand; (4) obstinacy; stubbornness; (place-name, surname) Oshite

押題


押题

see styles
yā tí
    ya1 ti2
ya t`i
    ya ti
(in one's study) to focus on the topics one speculates will appear on the exam

拂袖

see styles
fú xiù
    fu2 xiu4
fu hsiu
 hosshū
shake one's sleeves

担い

see styles
 ninai
    にない
(1) carrying (on one's shoulder); bearing; shouldering; taking responsibility for; (2) (abbreviation) bucket carried on either end of a pole

担ぐ

see styles
 katsugu
    かつぐ
(transitive verb) (1) to shoulder; to carry on one's shoulder; (transitive verb) (2) to nominate for a position; to choose as a representative; (transitive verb) (3) to take (someone) for a ride; to deceive; to take in; (transitive verb) (4) to be caught up in superstition

担務

see styles
 tanmu
    たんむ
(noun, transitive verb) one's duties (in an organization); one's responsibilities; taking charge of (a duty)

拈來


拈来

see styles
niǎn lái
    nian3 lai2
nien lai
 nenrai
hold or twirl in one's fingers

拈出

see styles
 nenshutsu
    ねんしゅつ
(noun/participle) (1) contriving (to raise funds, to find time, etc.); (2) working out (a solution)

拉黑

see styles
lā hēi
    la1 hei1
la hei
to add sb to one's blacklist (on a cellphone, or in instant messaging software etc); abbr. for 拉到黑名單|拉到黑名单

拊髀

see styles
fǔ bì
    fu3 bi4
fu pi
to slap one's own buttocks in excitement or despair

拍手

see styles
pāi shǒu
    pai1 shou3
p`ai shou
    pai shou
 hakushu
    はくしゅ
to clap one's hands
(n,vs,vi) (1) clapping hands; applause; (2) (See 柏手) clapping one's hands in prayer (at a shrine)
clapping hands

拍打

see styles
pāi da
    pai1 da5
p`ai ta
    pai ta
to pat; to slap; (of a bird) to flap (one's wings)

拎起

see styles
līn qǐ
    lin1 qi3
lin ch`i
    lin chi
to pick up (from the ground with one's hands)

拓展

see styles
tuò zhǎn
    tuo4 zhan3
t`o chan
    to chan
to expand (one's client base, outlook etc)

拔劍


拔剑

see styles
bá jiàn
    ba2 jian4
pa chien
 bakken
draws one's sword

拔高

see styles
bá gāo
    ba2 gao1
pa kao
to raise (one's voice); to overrate; to build up; to stand out; outstanding

拖欠

see styles
tuō qiàn
    tuo1 qian4
t`o ch`ien
    to chien
in arrears; behind in payments; to default on one's debts

拙作

see styles
zhuō zuò
    zhuo1 zuo4
cho tso
 sessaku
    せっさく
my unworthy manuscript (humble expr.); my humble writing
(humble language) poor work; humble reference to one's own work

拙宅

see styles
 settaku
    せったく
(humble language) one's home; one's humble abode

拙技

see styles
 setsugi
    せつぎ
(1) poor skill; (2) (humble language) (one's own) skill

拙筆


拙笔

see styles
zhuō bǐ
    zhuo1 bi3
cho pi
 seppitsu
    せっぴつ
my clumsy writing (humble expr.); my humble pen
(humble language) poor handwriting; humble reference to one's own handwriting

拙策

see styles
 sessaku
    せっさく
(1) poor policy; poor plan; unwise measure; (2) (humble language) (one's own) plan

拚死

see styles
pàn sǐ
    pan4 si3
p`an ssu
    pan ssu
to risk one's life

招呼

see styles
zhāo hu
    zhao1 hu5
chao hu
to call out to; to greet; to say hello to; to inform; to take care of; to take care that one does not

招架

see styles
zhāo jià
    zhao1 jia4
chao chia
to resist; to ward off; to hold one's own

招親


招亲

see styles
zhāo qīn
    zhao1 qin1
chao ch`in
    chao chin
to invite the groom (who will live with the bride's family); to take a wife by one's own choice

招請


招请

see styles
zhāo qǐng
    zhao1 qing3
chao ch`ing
    chao ching
 shousei / shose
    しょうせい
to recruit; to take on (an employee)
(noun/participle) calling together; invitation

招風


招风

see styles
zhāo fēng
    zhao1 feng1
chao feng
to catch the wind; (fig.) to attract criticism because of one's prominence

拜倒

see styles
bài dǎo
    bai4 dao3
pai tao
to prostrate oneself; to fall on one's knees; to grovel

拜拜

see styles
bài bai
    bai4 bai5
pai pai
to pay one's respects by bowing with hands in front of one's chest clasping joss sticks, or with palms pressed together; (Tw) religious ceremony in which offerings are made to a deity

拜望

see styles
bài wàng
    bai4 wang4
pai wang
to call to pay one's respect; to call on

拜祭

see styles
bài jì
    bai4 ji4
pai chi
to worship; to observe religious rites; to pay one's respects (to one's ancestors etc)

拜見


拜见

see styles
bài jiàn
    bai4 jian4
pai chien
 haiken
    はいけん
to pay a formal visit; to call to pay respects; to meet one's senior or superior
(out-dated kanji) (noun/participle) (humble language) (polite language) seeing; look at
visit

拜認


拜认

see styles
bài rèn
    bai4 ren4
pai jen
to formally accept sb as (one's adoptive mother, one's master etc)

拝む

see styles
 ogamu
    おがむ
(transitive verb) (1) to assume the posture of praying; to press the palms and fingers of both hands together; to do reverence (e.g. before a statue of the Buddha); to pay one's respects; (transitive verb) (2) to beg; to make a supplication; (transitive verb) (3) (humble language) (sometimes used sarcastically in modern Japanese) to see (something or someone of high status)

拝跪

see styles
 haiki
    はいき
(n,vs,vi) kneeling down (to pray); going down on one's knees

括る

see styles
 kukuru
    くくる
(transitive verb) (1) (kana only) to tie up; to tie together; to bind; to bundle; to fasten; (transitive verb) (2) (kana only) (also written as 縊る) (See 首を括る) to hang (oneself); (transitive verb) (3) (kana only) to summarize; to put (it all) together; to consolidate; (transitive verb) (4) (kana only) (See 高を括る) to estimate; to expect; (transitive verb) (5) (kana only) (See 括り染め) to tie-dye; (transitive verb) (6) (archaism) to detain; to check; to restrain

拭目

see styles
shì mù
    shi4 mu4
shih mu
to wipe one's eyes; fig. to remain vigilant

拱く

see styles
 komaneku
    こまねく
    komanuku
    こまぬく
(transitive verb) (1) (kana only) to fold (one's) arms; (2) to stand by and do nothing; to look on passively

拱手

see styles
gǒng shǒu
    gong3 shou3
kung shou
 koushu / koshu
    こうしゅ
to cup one's hands in obeisance or greeting; (fig.) submissive
(n,vs,vi) folding one's arms

拼合

see styles
pīn hé
    pin1 he2
p`in ho
    pin ho
to fit together; to put together

拼命

see styles
pīn mìng
    pin1 ming4
p`in ming
    pin ming
to do one's utmost; with all one's might; at all costs; (to work or fight) as if one's life depends on it

拼婚

see styles
pīn hūn
    pin1 hun1
p`in hun
    pin hun
to save money on wedding expenses by getting together with another couple (or couples) in arranging restaurant reservations, wedding photo shoots etc

拼成

see styles
pīn chéng
    pin1 cheng2
p`in ch`eng
    pin cheng
to put something together from component parts

拼接

see styles
pīn jiē
    pin1 jie1
p`in chieh
    pin chieh
to put together; to join

拼搶


拼抢

see styles
pīn qiǎng
    pin1 qiang3
p`in ch`iang
    pin chiang
to fight desperately (at the risk of one's life)

拼攏


拼拢

see styles
pīn lǒng
    pin1 long3
p`in lung
    pin lung
to put together

拼桌

see styles
pīn zhuō
    pin1 zhuo1
p`in cho
    pin cho
to sit at a table with others with whom one is unacquainted

拼死

see styles
pīn sǐ
    pin1 si3
p`in ssu
    pin ssu
to go all out for something at risk of one's life

拼殺


拼杀

see styles
pīn shā
    pin1 sha1
p`in sha
    pin sha
to grapple (with the enemy); to fight at the risk of one's life

拼湊


拼凑

see styles
pīn còu
    pin1 cou4
p`in ts`ou
    pin tsou
to assemble; to put together

拼爹

see styles
pīn diē
    pin1 die1
p`in tieh
    pin tieh
(slang) to rely on one's father's wealth or prestige to get ahead

拼綴


拼缀

see styles
pīn zhuì
    pin1 zhui4
p`in chui
    pin chui
to join together

拼錯


拼错

see styles
pīn cuò
    pin1 cuo4
p`in ts`o
    pin tso
to misspell; to piece together incorrectly

拼餐

see styles
pīn cān
    pin1 can1
p`in ts`an
    pin tsan
(of people with tight budget) to enjoy various dishes at the restaurant by ordering the food together and then sharing the costs

持つ

see styles
 motsu
    もつ
(transitive verb) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (transitive verb) (2) to possess; to have; to own; (transitive verb) (3) to maintain; to keep; (transitive verb) (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (transitive verb) (5) to take charge of; to be in charge of; (transitive verb) (6) to hold (meeting, etc.); to have (opportunity, etc.); (Godan verb with "tsu" ending) (7) (colloquialism) (esp. as 持ってる) to have "it"; to have that special something; to be blessed with good luck

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary