There are 4392 total results for your Self-Discipline Will-Power search. I have created 44 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
自覺慧境界 自觉慧境界 see styles |
zì jué huì jìng jiè zi4 jue2 hui4 jing4 jie4 tzu chüeh hui ching chieh jikakue kyōgai |
realm of self-realized wisdom |
自記温度計 see styles |
jikiondokei / jikiondoke じきおんどけい |
self-registering thermometer |
自記湿度計 see styles |
jikishitsudokei / jikishitsudoke じきしつどけい |
self-registering hygrometer |
Variations: |
jisan じさん |
(noun, transitive verb) self-praise; praising oneself |
至高統治權 至高统治权 see styles |
zhì gāo tǒng zhì quán zhi4 gao1 tong3 zhi4 quan2 chih kao t`ung chih ch`üan chih kao tung chih chüan |
supreme power; sovereignty |
航空自衛隊 航空自卫队 see styles |
háng kōng zì wèi duì hang2 kong1 zi4 wei4 dui4 hang k`ung tzu wei tui hang kung tzu wei tui koukuujieitai / kokujietai こうくうじえいたい |
air self-defense force {mil} Japan Air Self-Defense Force; JASDF; (o) Air Self-Defense Force; ASDF |
芸の肥やし see styles |
geinokoyashi / genokoyashi げいのこやし |
(exp,n) (See 肥やし・こやし・2) something that will help develop one's artistic skill |
苓北発電所 see styles |
reihokuhatsudensho / rehokuhatsudensho れいほくはつでんしょ |
(place-name) Reihoku Power Station |
茶腹も一時 see styles |
chabaramoittoki ちゃばらもいっとき |
(expression) (proverb) anything is better than nothing; kail spares bread; a bellyful is a bellyful, whether it be meat or drink; tea in the belly (will fill it) for a time |
Variations: |
arawaza あらわざ |
(1) (荒業 only) physical labor; physical labour; manual work; heavy work; (2) drastic move (e.g. hold or strike in martial arts); power technique; display of power |
藻岩発電所 see styles |
moiwahatsudensho もいわはつでんしょ |
(place-name) Moiwa Power Station |
蘇岡発電所 see styles |
sookahatsudensho そおかはつでんしょ |
(place-name) Sooka Power Station |
蘇牛発電所 see styles |
sonyuuhatsudensho / sonyuhatsudensho そにゅうはつでんしょ |
(place-name) Sonyū Power Station |
虎毒不食子 see styles |
hǔ dú bù shí zǐ hu3 du2 bu4 shi2 zi3 hu tu pu shih tzu |
a tiger, though cruel, will not devour its cubs (idiom); even wild beasts look after their young |
處非處智力 处非处智力 see styles |
chù fēi chù zhì lì chu4 fei1 chu4 zhi4 li4 ch`u fei ch`u chih li chu fei chu chih li sho hisho chiriki |
power of discerning right from wrong |
虻田発電所 see styles |
abutahatsudensho あぶたはつでんしょ |
(place-name) Abuta Power Station |
西野発電所 see styles |
nishinohatsudensho にしのはつでんしょ |
(place-name) Nishino Power Station |
親切ごかし see styles |
shinsetsugokashi しんせつごかし |
(noun or adjectival noun) pretending to be kind; self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence) |
観客動員力 see styles |
kankyakudouinryoku / kankyakudoinryoku かんきゃくどういんりょく |
drawing power |
計我實有宗 计我实有宗 see styles |
jì wǒ shí yǒu zōng ji4 wo3 shi2 you3 zong1 chi wo shih yu tsung kei gajitsuu shū |
The sect that reckons on, or advocates, the reality of personality. |
豊前発電所 see styles |
buzenhatsudensho ぶぜんはつでんしょ |
(place-name) Buzen Power Station |
豊実発電所 see styles |
toyomihatsudensho とよみはつでんしょ |
(place-name) Toyomi Power Station |
豊川発電所 see styles |
toyokawahatsudensho とよかわはつでんしょ |
(place-name) Toyokawa Power Station |
購買力平価 see styles |
koubairyokuheika / kobairyokuheka こうばいりょくへいか |
{econ} purchasing power parity; PPP |
赤丸急上昇 see styles |
akamarukyuujoushou / akamarukyujosho あかまるきゅうじょうしょう |
(noun - becomes adjective with の) sudden increase (e.g. in ranking, popularity or sales); rapid rise (e.g. to fame or power) |
赤穂発電所 see styles |
akouhatsudensho / akohatsudensho あこうはつでんしょ |
(place-name) Akou Power Station |
赤芝発電所 see styles |
akashibahatsudensho あかしばはつでんしょ |
(place-name) Akashiba Power Station |
起上小法師 see styles |
okiagarikoboshi おきあがりこぼし |
tumbler; self-righting doll |
超過収益力 see styles |
choukashuuekiryoku / chokashuekiryoku ちょうかしゅうえきりょく |
{bus} excess earning power |
超高圧送電 see styles |
choukouatsusouden / chokoatsusoden ちょうこうあつそうでん |
extra-high-voltage power transmission |
足寄発電所 see styles |
ashorohatsudensho あしょろはつでんしょ |
(place-name) Ashoro Power Station |
跡取り息子 see styles |
atotorimusuko あととりむすこ |
son and heir; son who will succeed one |
軍事核大國 军事核大国 see styles |
jun shì hé dà guó jun1 shi4 he2 da4 guo2 chün shih ho ta kuo |
military nuclear power |
Variations: |
gunki ぐんき |
(1) (esp.軍紀) military discipline; (2) (esp. 軍規) military regulations; military rules |
返信用封筒 see styles |
henshinyoufuutou / henshinyofuto へんしんようふうとう |
self-addressed stamped envelope; SASE |
運転指令所 see styles |
untenshireijo / untenshirejo うんてんしれいじょ |
operations center (railway, power plant, etc.); control room |
遍趣行智力 see styles |
biàn qù xíng zhì lì bian4 qu4 xing2 zhi4 li4 pien ch`ü hsing chih li pien chü hsing chih li hen shugyō chiriki |
the power of the knowledge of the gamut of paths pursued (leading into and out of cyclic existence) |
遺言執行者 see styles |
igonshikkousha; yuigonshikkousha / igonshikkosha; yuigonshikkosha いごんしっこうしゃ; ゆいごんしっこうしゃ |
{law} executor (of a will); testamentary executor |
醜人多作怪 丑人多作怪 see styles |
chǒu rén duō zuò guài chou3 ren2 duo1 zuo4 guai4 ch`ou jen to tso kuai chou jen to tso kuai |
ugly people will do all kinds of weird things to get attention (idiom) |
長ケ発電所 see styles |
nagahatsudensho ながはつでんしょ |
(place-name) Naga Power Station |
長所は短所 see styles |
choushohatansho / choshohatansho ちょうしょはたんしょ |
(expression) (proverb) if you rely too much on your greatest strength, it will be your greatest weakness |
長栂発電所 see styles |
nagatogahatsudensho ながとがはつでんしょ |
(place-name) Nagatoga Power Station |
長殿発電所 see styles |
nagatonohatsudensho ながとのはつでんしょ |
(place-name) Nagatono Power Station |
門前の小僧 see styles |
monzennokozou / monzennokozo もんぜんのこぞう |
(expression) (proverb) (abbreviation) (See 門前の小僧習わぬ経を読む・もんぜんのこぞうならわぬきょうをよむ) you learn, without realising it, from what is around you; a shop-boy near the temple gate (will recite sutras untaught) |
Variations: |
kankan かんかん |
(adv-to,adj-t) (See 優々閑々) quietly; self-composed |
阿南発電所 see styles |
ananhatsudensho あなんはつでんしょ |
(place-name) Anan Power Station |
陀羅尼菩薩 陀罗尼菩萨 see styles |
tuó luó ní pú sà tuo2 luo2 ni2 pu2 sa4 t`o lo ni p`u sa to lo ni pu sa Darani bosatsu |
Dhāraṇī-bodhisattva, one who has great power to protect and save. |
陸上自衛隊 see styles |
rikujoujieitai / rikujojietai りくじょうじえいたい |
Japan Ground Self-Defense Force; JGSDF |
雨竜発電所 see styles |
uryuuhatsudensho / uryuhatsudensho うりゅうはつでんしょ |
(place-name) Uryū Power Station |
電力小売り see styles |
denryokukouri / denryokukori でんりょくこうり |
power retailing |
電力束密度 see styles |
denryokusokumitsudo でんりょくそくみつど |
{comp} power flux density |
電源コード see styles |
dengenkoodo でんげんコード |
power cord |
電源タップ see styles |
dengentappu でんげんタップ |
power strip; power bar |
電源ランプ see styles |
dengenranpu でんげんランプ |
power light; power indicator |
電源を切る see styles |
dengenokiru でんげんをきる |
(exp,v5r) (ant: 電源を入れる) to turn off power |
電源供應器 电源供应器 see styles |
diàn yuán gōng yìng qì dian4 yuan2 gong1 ying4 qi4 tien yüan kung ying ch`i tien yüan kung ying chi |
power supply (of an appliance etc) |
霞沢発電所 see styles |
kasumizawahatsudensho かすみざわはつでんしょ |
(place-name) Kasumizawa Power Station |
非一日之功 see styles |
fēi yī rì zhī gōng fei1 yi1 ri4 zhi1 gong1 fei i jih chih kung |
lit. cannot be done in one day (idiom); fig. will take much time and effort to accomplish |
非已思應思 see styles |
fēi yǐ sī yìng sī fei1 yi3 si1 ying4 si1 fei i ssu ying ssu |
not something thought or that will be thought |
非常用電源 see styles |
hijouyoudengen / hijoyodengen ひじょうようでんげん |
emergency power supply; backup power; emergency power source |
非理法権天 see styles |
hirihoukenten / hirihokenten ひりほうけんてん |
(expression) (proverb) (banner used by 14th century samurai Kusunoki Masashige) right triumphs over wrong, law triumphs over right, power triumphs over law, heaven triumphs over power; no man can oppose the divine |
顏厚有忸怩 颜厚有忸怩 see styles |
yán hòu yǒu niǔ ní yan2 hou4 you3 niu3 ni2 yen hou yu niu ni |
even the most brazen person will sometimes feel shame (idiom) |
風力発電所 see styles |
fuuryokuhatsudensho / furyokuhatsudensho ふうりょくはつでんしょ |
wind farm; windfarm; wind power station |
風力発電機 see styles |
fuuryokuhatsudenki / furyokuhatsudenki ふうりょくはつでんき |
wind power generator; wind turbine generator; aerogenerator |
食料自給率 see styles |
shokuryoujikyuuritsu / shokuryojikyuritsu しょくりょうじきゅうりつ |
food self-sufficiency rate |
飽別発電所 see styles |
akubetsuhatsudensho あくべつはつでんしょ |
(place-name) Akubetsu Power Station |
駒橋発電所 see styles |
komahashihatsudensho こまはしはつでんしょ |
(place-name) Komahashi Power Station |
Variations: |
kyoushi / kyoshi きょうし |
being proud and self-willed |
高圧洗浄機 see styles |
kouatsusenjouki / koatsusenjoki こうあつせんじょうき |
pressure washer; power washer; high-pressure washing machine |
高沢発電所 see styles |
takasawahatsudensho たかさわはつでんしょ |
(place-name) Takasawa Power Station |
鳥坂発電所 see styles |
torisakahatsudensho とりさかはつでんしょ |
(place-name) Torisaka Power Station |
鷹泊発電所 see styles |
takadomarihatsudensho たかどまりはつでんしょ |
(place-name) Takadomari Power Station |
鹿島発電所 see styles |
kashimahatsudensho かしまはつでんしょ |
(place-name) Kashima Power Station |
鹿瀬発電所 see styles |
kanosehatsudensho かのせはつでんしょ |
(place-name) Kanose Power Station |
麻の中の蓬 see styles |
asanonakanoyomogi あさのなかのよもぎ |
(expression) (proverb) (from a quote by Xunzi) nurture beats nature; keep good men company, and you shall be of the number; a mugwort amongst hemp (will grow straight, like the hemp) |
鼬の道切り see styles |
itachinomichikiri いたちのみちきり |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
龍奮迅三昧 龙奋迅三昧 see styles |
lóng fèn xùn sān mèi long2 fen4 xun4 san1 mei4 lung fen hsün san mei |
A samādhi powerful like the dragon; abstract meditation which results in great spiritual power. |
アクアラング see styles |
akuarangu アクアラング |
aqualung; Self-Contained Underwater Breathing Apparatus; SCUBA |
あるに任せる see styles |
arunimakaseru あるにまかせる |
(exp,v1) to let things end up as they will; to let nature take its course |
いい気になる see styles |
iikininaru / ikininaru いいきになる |
(exp,v5r) to be self-complacent; to be conceited; to flatter oneself; to be full of oneself |
ウィルスミス see styles |
irusumisu ウィルスミス |
(person) Will Smith |
ええいままよ see styles |
eeimamayo / eemamayo ええいままよ |
(expression) what do I care; oh well; what will be, will be |
お高くとまる see styles |
otakakutomaru おたかくとまる |
(exp,v5r) to assume an air of importance; to be self-important; to put on airs |
お高く止まる see styles |
otakakutomaru おたかくとまる |
(exp,v5r) to assume an air of importance; to be self-important; to put on airs |
お高く留まる see styles |
otakakutomaru おたかくとまる |
(exp,v5r) to assume an air of importance; to be self-important; to put on airs |
かなう事なら see styles |
kanaukotonara かなうことなら |
(expression) if possible; if it is in my power; if it was realistic |
ギロチン破断 see styles |
girochinhadan ギロチンはだん |
{engr} guillotine break (coolant loss in a nuclear power plant); guillotine rupture |
グッドウィル see styles |
guddoiru グッドウィル |
good will |
グリーンPC see styles |
guriinpiishii / gurinpishi グリーンピーシー |
environmentally friendly computer (e.g. low power consumption) (wasei: green PC) |
こじらせ女子 see styles |
kojirasejoshi こじらせじょし |
(colloquialism) girl who has low self esteem |
サイキッカー see styles |
saikikkaa / saikikka サイキッカー |
(See 超能力者) person with supernatural power (wasei: psychic-er); person capable of extrasensory perception |
されるがまま see styles |
sarerugamama されるがまま |
(expression) resigning to another's will; going along without resistance; doing as another wants |
シー・パワー see styles |
shii pawaa / shi pawa シー・パワー |
sea power |
Variations: |
shima; shimaa / shima; shima しま; しまー |
(expression) (slang) (truncation of します) will do |
シャベルカー see styles |
shaberukaa / shaberuka シャベルカー |
digger (wasei: shovel car); excavator; power shovel |
シャワー効果 see styles |
shawaakouka / shawakoka シャワーこうか |
(See 噴水効果) shower effect (theory that placing high-selling items on the upper floors of a department store will lead to increased sales in the lower floors) |
ショベルカー see styles |
shoberukaa / shoberuka ショベルカー |
digger (wasei: shovel car); excavator; power shovel |
セルフ・レジ see styles |
serufu reji セルフ・レジ |
self-checkout (wasei:); automated checkout |
セルフカラー see styles |
serufukaraa / serufukara セルフカラー |
dyeing one's hair oneself (as opposed to having it done by a hairdresser) (wasei: self colour) |
セルフコピー see styles |
serufukopii / serufukopi セルフコピー |
self-service copying (of documents) (wasei: self-copy) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Self-Discipline Will-Power" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.