I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 4219 total results for your Ichi-Go Ichi-E search in the dictionary. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
後桜町天皇 see styles |
gosakuramachitennou / gosakuramachitenno ごさくらまちてんのう |
(person) Empress Go-Sakuramachi; Go-Sakuramachi Tenno (1740-1813 CE, reigning: 1762-1770 CE) |
後水尾天皇 see styles |
gomizunootennou / gomizunootenno ごみずのおてんのう |
(person) Emperor Go-Mizu-no-O; Go-Mizu-no-O Tenno (1596-1680 CE, reigning: 1611-1629 CE) |
後深草天皇 see styles |
gofukakusatennou / gofukakusatenno ごふかくさてんのう |
(person) Emperor Go-Fukakusa; Go-Fukakusa Tenno (1243-1304 CE, reigning: 1246-1259 CE) |
後白河天皇 see styles |
goshirakawatennou / goshirakawatenno ごしらかわてんのう |
(person) Emperor Go-Shirakawa; Go-Shirakawa Tenno (1127-1192 CE, reigning: 1155-1158 CE) |
後花園天皇 see styles |
gohanazonotennou / gohanazonotenno ごはなぞのてんのう |
(person) Emperor Go-Hanazono; Go-Hanazono Tenno (1419-1470 CE, reigning: 1428-1464 CE) |
後醍醐天皇 see styles |
godaigotennou / godaigotenno ごだいごてんのう |
(person) Emperor Go-Daigo; Go-Daigo Tenno (1288-1339 CE, reigning: 1318-1339 CE) |
後陽成天皇 see styles |
goyouzeitennou / goyozetenno ごようぜいてんのう |
(person) Emperor Go-Yōzei; Go-Yōzei Tenno (1571-1617 CE, reigning: 1586-1611 CE) |
従量課金制 see styles |
juuryoukakinsei / juryokakinse じゅうりょうかきんせい |
(See 従量制) metered billing system; usage-based billing system; consumption-based billing system; pay-as-you-go system |
御入り候ふ see styles |
onirisourou / onirisoro おんいりそうろう |
(expression) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to go; to come; (2) (archaism) (honorific or respectful language) (polite language) to be |
心を寄せる see styles |
kokorooyoseru こころをよせる |
(exp,v1) to take to; to let one's heart go out to |
Variations: |
motoru もとる |
(v5r,vi) (kana only) to go against; to act contrary to; to run counter to; to deviate from |
患難見真情 患难见真情 see styles |
huàn nàn jiàn zhēn qíng huan4 nan4 jian4 zhen1 qing2 huan nan chien chen ch`ing huan nan chien chen ching |
true sentiments are seen in hard times (idiom); you see who your true friends are when you go through tough times together; you see who your true friends are when you are in difficulties |
成行き任せ see styles |
nariyukimakase なりゆきまかせ |
(noun - becomes adjective with の) leaving something to chance; drifting; (being) happy-go-lucky |
戻って行く see styles |
modotteiku / modotteku もどっていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to go back |
手合い割り see styles |
teaiwari てあいわり |
handicap (go, shogi) |
手水を使う see styles |
chouzuotsukau / chozuotsukau ちょうずをつかう |
(exp,v5u) (1) to wash one's face and hands; (exp,v5u) (2) to go to the toilet |
手順を踏む see styles |
tejunofumu てじゅんをふむ |
(exp,v5m) to go through the proper procedures; to follow the required steps |
打ち連れる see styles |
uchitsureru うちつれる |
(v1,vi) to go along with |
打って替え see styles |
uttegae; utegae うってがえ; ウッテガエ |
(1) change; alternation; shift; (2) (kana only) {go} (usu. ウッテガエ) (See 打って返し) snapback; reciprocal capture of the stones surrounding a lost one |
持ち上がる see styles |
mochiagaru もちあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class |
救場如救火 救场如救火 see styles |
jiù chǎng rú jiù huǒ jiu4 chang3 ru2 jiu4 huo3 chiu ch`ang ju chiu huo chiu chang ju chiu huo |
the show must go on (idiom) |
敷居が高い see styles |
shikiigatakai / shikigatakai しきいがたかい |
(exp,adj-i) (idiom) having a high threshold (for entry); difficult to approach; feeling awkward to go to (of someone's home) |
敷居の高い see styles |
shikiinotakai / shikinotakai しきいのたかい |
(exp,adj-f) (See 敷居が高い) having a high threshold (for entry); difficult to approach; feeling awkward to go to (of someone's home) |
春秋庵準一 see styles |
shunjuuanjunichi / shunjuanjunichi しゅんじゅうあんじゅんいち |
(personal name) Shunjuuanjun'ichi |
時津山仁一 see styles |
tokitsuyamajinichi ときつやまじんいち |
(person) Tokitsuyama Jin'ichi (1925.4.13-1968.11.21) |
時津風順一 see styles |
tokitsukazejunichi ときつかぜじゅんいち |
(person) Tokitsukaze Jun'ichi |
普久原淳一 see styles |
fukuharajunichi ふくはらじゅんいち |
(person) Fukuhara Jun'ichi |
暑を避ける see styles |
shoosakeru しょをさける |
(exp,v1) (rare) to summer; to go away for the summer |
本をただす see styles |
motootadasu もとをただす |
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin |
本來無一物 本来无一物 see styles |
běn lái wú yī wù ben3 lai2 wu2 yi1 wu4 pen lai wu i wu honrai mu ichi motsu |
Originally not a thing existing, or before anything existed— a subject of meditation. |
本因坊秀策 see styles |
běn yīn fāng xiù cè ben3 yin1 fang1 xiu4 ce4 pen yin fang hsiu ts`e pen yin fang hsiu tse |
Honinbo Shusaku (1829-1862), Japanese Go player |
杯酒釋兵權 杯酒释兵权 see styles |
bēi jiǔ shì bīng quán bei1 jiu3 shi4 bing1 quan2 pei chiu shih ping ch`üan pei chiu shih ping chüan |
to dismiss military hierarchy using wine cups; cf Song founding Emperor Song Taizu 宋太祖 holds a banquet in 961 and persuades his senior army commanders to go home to their provinces |
東富士欽壱 see styles |
azumafujikinichi あずまふじきんいち |
(person) Azumafuji Kin'ichi, 40th sumo grand champion |
東富士謹一 see styles |
azumafujikinichi あずまふじきんいち |
(person) Azumafuji Kin'ichi (1921.10.28-1973.7.31) |
Variations: |
kikyoku ききょく |
(1) go or shogi board; (2) position of a game of go or shogi |
Variations: |
kifu きふ |
(noun/participle) (archaism) scattering (of islands, Go pieces, etc., often in harmonious balance); dispersal; constellation; irregular spread |
業因業果說 业因业果说 see styles |
yè yīn yè guǒ shuō ye4 yin1 ye4 guo3 shuo1 yeh yin yeh kuo shuo gō in gō ka setsu |
theory of the deed as cause and the result as effect |
業異熟智力 业异熟智力 see styles |
yè yì shóu zhì lì ye4 yi4 shou2 zhi4 li4 yeh i shou chih li gō ijuku chiriki |
power of the knowledge of karmic maturation |
極端に走る see styles |
kyokutannihashiru きょくたんにはしる |
(exp,v5r) to go to extremes; to go to excess; to go too far |
様子を見る see styles |
yousuomiru / yosuomiru ようすをみる |
(exp,v1) to wait and see; to see how things go; to survey the situation |
正気を失う see styles |
shoukioushinau / shokioshinau しょうきをうしなう |
(exp,v5u) (1) to lose one's mind; to go crazy; to lose one's senses; to lose one's marbles; (exp,v5u) (2) to lose consciousness |
歯車が狂う see styles |
hagurumagakuruu / hagurumagakuru はぐるまがくるう |
(exp,v5u) (idiom) (See 狂う・2) to go wrong; to go awry; to go off track; to go out of whack |
歴史に残る see styles |
rekishininokoru れきしにのこる |
(exp,v5r) to go down in history; to be recorded in the history books |
死なば諸共 see styles |
shinabamorotomo しなばもろとも |
(expression) (idiom) Die all together; Go to the grave together |
気がふれる see styles |
kigafureru きがふれる |
(exp,v1) to go mad; to go crazy; to lose one's mind |
気が抜ける see styles |
kiganukeru きがぬける |
(exp,v1) (1) to feel exhausted (after having been stressed); to feel spent; to feel relieved (from stress); (2) to become stale (i.e. of a carbonated beverage); to go flat; to lose flavor; to lose flavour |
気が触れる see styles |
kigafureru きがふれる |
(exp,v1) to go mad; to go crazy; to lose one's mind |
気楽とんぼ see styles |
kirakutonbo きらくとんぼ |
happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante |
沼舘沙輝哉 see styles |
numadatesakiya ぬまだてさきや |
(person) Sakiya Numadate (1991.11.2-; professional go player) |
波多野欽一 see styles |
hatanokinichi はたのきんいち |
(person) Hatano Kin'ichi |
浮かれ出る see styles |
ukarederu うかれでる |
(v1,vi) to go out in a merry mood |
消えうせろ see styles |
kieusero きえうせろ |
(interjection) get lost; get out of my sight; scram; beat it; buzz off; go away |
消え失せろ see styles |
kieusero きえうせろ |
(interjection) get lost; get out of my sight; scram; beat it; buzz off; go away |
消息を絶つ see styles |
shousokuotatsu / shosokuotatsu しょうそくをたつ |
(exp,v5t) to stop communicating; to never be heard from again; to disappear; to go missing |
Variations: |
horobu ほろぶ |
(v5b,vi) (See 滅びる) to go to ruin; to go under; to fall; to be destroyed; to die out; to become extinct; to perish |
潜り抜ける see styles |
kugurinukeru くぐりぬける |
(transitive verb) (1) to go through; to pass through; (2) to struggle through; to get through (difficulties, danger, etc.); to escape (through the cordon); to evade (the law) |
灯台下暗し see styles |
toudaimotokurashi / todaimotokurashi とうだいもとくらし |
(expression) it is darkest under the lamp post; it's hard to see what is under your nose; go abroad to hear of home; you must go into the country to hear what news at London |
烏鷺の争い see styles |
uronoarasoi うろのあらそい |
(exp,n) (See 碁) game of go; playing go |
無に帰する see styles |
munikisuru むにきする |
(exp,vs-s) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere; to go to waste |
無想五那含 无想五那含 see styles |
wú xiǎng wǔ nà hán wu2 xiang3 wu3 na4 han2 wu hsiang wu na han musō go nagon |
non-thought heaven and the heaven of the non-returners |
無理をする see styles |
muriosuru むりをする |
(exp,vs-i) to work too hard; to try too hard; to strain oneself; to overdo it; to go too far |
焼きが回る see styles |
yakigamawaru やきがまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to become decrepit; to be in one's dotage; to become dull; to lose one's astuteness; to lose one's touch; to become senile; to lose one's edge; to go downhill |
版を重ねる see styles |
hanokasaneru はんをかさねる |
(exp,v1) to go through several printings; to run into several editions |
狩りに行く see styles |
kariniiku / kariniku かりにいく |
(exp,v5k-s) to go hunting |
Variations: |
karu かる |
(transitive verb) (1) to hunt (animals); (transitive verb) (2) to search (for a criminal); (transitive verb) (3) to go looking for (flowers, etc.); to gather (mushrooms); to pick (berries) |
琴瑟相和す see styles |
kinshitsuaiwasu きんしつあいわす |
(expression) (idiom) (rare) to be happily married; to go together like two zithers |
生き続ける see styles |
ikitsuzukeru いきつづける |
(Ichidan verb) (1) to carry on; to go on with one's life; (Ichidan verb) (2) to keep alive; to stay alive; to survive |
生源寺眞一 see styles |
shougenjishinichi / shogenjishinichi しょうげんじしんいち |
(person) Shougenji Shin'ichi |
登りつめる see styles |
noboritsumeru のぼりつめる |
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with |
登り詰める see styles |
noboritsumeru のぼりつめる |
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with |
百分不及一 see styles |
bǎi fēn bù jí yī bai3 fen1 bu4 ji2 yi1 pai fen pu chi i hyakubun fu kyū ichi |
not even a hundredth |
破綻を来す see styles |
hatanokitasu はたんをきたす |
(exp,v5s) to be ruined; to fail; to go bankrupt |
程を過ごす see styles |
hodoosugosu ほどをすごす |
(exp,v5s) to go too far; to break bounds |
立ちのぼる see styles |
tachinoboru たちのぼる |
(v5r,vi) to rise up (e.g. pillar of smoke); to go up |
立ち消える see styles |
tachigieru たちぎえる |
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing |
立ち越える see styles |
tachikoeru たちこえる |
(v1,vi) (1) (See 立ち・たち・7) to rise above; to transcend; (v1,vi) (2) (See 立ち・たち・7) to surpass; to be superior to; (v1,vi) (3) to go out; to come around |
Variations: |
ka; ka か; カ |
(counter) counter for the ichi-ni-san counting system (usu. directly preceding the item being counted); a noun read using its on-yomi |
箍が外れる see styles |
tagagahazureru たががはずれる |
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control |
粉々になる see styles |
konagonaninaru こなごなになる |
(exp,v5r) to break into fragments; to go to pieces |
粉粉になる see styles |
konagonaninaru こなごなになる |
(exp,v5r) to break into fragments; to go to pieces |
約束やぶる see styles |
yakusokuyaburu やくそくやぶる |
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege |
約束を破る see styles |
yakusokuoyaburu やくそくをやぶる |
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege |
紺屋の白袴 see styles |
kouyanoshirobakama / koyanoshirobakama こうやのしろばかま |
(expression) the shoemaker's children go barefoot; the dyer wears white; specialists often fail to apply their skills to themselves |
Variations: |
tsugi; tsugi つぎ; ツギ |
(1) patch; patching; (2) join; joining; (3) successor; heir; (4) (kana only) {go} (usu. ツギ) connection |
罷り間違う see styles |
makarimachigau まかりまちがう |
(v5u,vi) to go wrong; to turn for the worse |
耳そろえて see styles |
mimisoroete みみそろえて |
(expression) (colloquialism) all at once (usu. of payment); at one go |
肉爛在鍋裡 肉烂在锅里 see styles |
ròu làn zài guō lǐ rou4 lan4 zai4 guo1 li3 jou lan tsai kuo li |
lit. the meat falls apart as it stews, but it all stays in the pot (idiom); fig. some of us may lose or gain, but in any case the benefits don't go to outsiders |
胸に応える see styles |
munenikotaeru むねにこたえる |
(exp,v1) to go to one's heart; to cut one to the quick; to give one a deep impression; to clutch at one's heartstrings; to hit home; to strike home; to strike a chord; to strike a note |
良い線行く see styles |
yoiseniku よいせんいく |
(exp,v5k-s) to be on the right track; to go well |
若田部健一 see styles |
wakatabekenichi わかたべけんいち |
(person) Wakatabe Ken'ichi (1969-) |
苦労し抜く see styles |
kuroushinuku / kuroshinuku くろうしぬく |
(Godan verb with "ku" ending) to go through all sorts of hardships |
落ちぶれる see styles |
ochibureru おちぶれる |
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin |
薰蕕不同器 薰莸不同器 see styles |
xūn yóu bù tóng qì xun1 you2 bu4 tong2 qi4 hsün yu pu t`ung ch`i hsün yu pu tung chi |
lit. fragrant herbs and foul herbs do not go into the same vessel (idiom); bad people and good people do not mix |
行きすぎる see styles |
yukisugiru ゆきすぎる ikisugiru いきすぎる |
(v1,vi) (1) to go too far; to go past; (2) to go to extremes; to overdo it |
行き掛かる see styles |
yukikakaru ゆきかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to be about to go; to start going; to pass by |
行き過ぎる see styles |
yukisugiru ゆきすぎる ikisugiru いきすぎる |
(v1,vi) (1) to go too far; to go past; (2) to go to extremes; to overdo it |
行けません see styles |
ikemasen いけません |
(expression) (1) (kana only) (See いけない・1) wrong; not good; of no use; (expression) (2) (kana only) (See いけない・4) hopeless; past hope; (expression) (3) (kana only) (See いけない・2) must not do; (expression) (4) cannot go |
行っちまえ see styles |
icchimae いっちまえ |
(interjection) go away; fuck off; scoot |
行ってくる see styles |
ittekuru いってくる |
(exp,int) (1) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back) |
行って来る see styles |
ittekuru いってくる |
(exp,int) (1) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Ichi-Go Ichi-E" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.