Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3914 total results for your Hout search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
出生届け
出生届

 shusshoutodoke; shusseitodoke / shusshotodoke; shussetodoke
    しゅっしょうとどけ; しゅっせいとどけ
birth registration

前後の見境もなく

see styles
 zengonomisakaimonaku
    ぜんごのみさかいもなく
(exp,adv) without considering the consequences; recklessly; imprudently; going overboard

Variations:
包帯
繃帯

 houtai / hotai
    ほうたい
(n,vs,adj-no) bandage; dressing

原子衝突研究協会

see styles
 genshishoutotsukenkyuukyoukai / genshishototsukenkyukyokai
    げんししょうとつけんきゅうきょうかい
(org) Atomic Collision Research in Japan; (o) Atomic Collision Research in Japan

口も八丁手も八丁

see styles
 kuchimohacchoutemohacchou / kuchimohacchotemohaccho
    くちもはっちょうてもはっちょう
(exp,adj-na,n) (idiom) both eloquent and skilled

Variations:
喚く
叫く

 wameku
    わめく
(v5k,vi) (kana only) to shout; to cry; to scream; to clamour

国際法定計量機関

see styles
 kokusaihouteikeiryoukikan / kokusaihotekeryokikan
    こくさいほうていけいりょうきかん
(org) Organisation internationale de metrologie legale; International Organization of Legal Metrology; OIML; (o) Organisation internationale de metrologie legale; International Organization of Legal Metrology; OIML

基本割付け対象体

see styles
 kihonwaritsuketaishoutai / kihonwaritsuketaishotai
    きほんわりつけたいしょうたい
{comp} basic layout object

夜も日も明けない

see styles
 yomohimoakenai
    よもひもあけない
(expression) cannot live even a minute without someone or something; meaning the world to one

Variations:
夜通し
夜どおし

 yodooshi
    よどおし
(adv,n) all night; throughout the night

天上天下唯我独尊

see styles
 tenjoutengeyuigadokuson; tenjoutengayuigadokuson / tenjotengeyuigadokuson; tenjotengayuigadokuson
    てんじょうてんげゆいがどくそん; てんじょうてんがゆいがどくそん
(expression) (quote) {Buddh} (words supposedly recited by Buddha on his birth, while raising his right arm) throughout heaven and earth, I alone am the honored one

太郎佐衛門将時能

see styles
 tarouzaemonnoshoutokinori / tarozaemonnoshotokinori
    たろうざえもんのしょうときのり
(personal name) Tarōzaemonnoshoutokinori

威あって猛からず

see styles
 iattetakekarazu
    いあってたけからず
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle

威ありて猛からず

see styles
 iaritetakekarazu
    いありてたけからず
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle

威有って猛からず

see styles
 iattetakekarazu
    いあってたけからず
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle

威有りて猛からず

see styles
 iaritetakekarazu
    いありてたけからず
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle

Variations:
安全牌
安全パイ

 anzenpai
    あんぜんパイ
(1) {mahj} safe tile; tile that may be discarded without risking benefiting an opponent; (2) (idiom) no-risk choice; easily handled person

富山地方鉄道本線

see styles
 toyamachihoutetsudouhonsen / toyamachihotetsudohonsen
    とやまちほうてつどうほんせん
(place-name) Toyamachihoutetsudouhonsen

寝る間も惜しんで

see styles
 nerumamooshinde
    ねるまもおしんで
(exp,adv) without sparing time for sleep

寸分の狂いもない

see styles
 sunbunnokuruimonai
    すんぶんのくるいもない
(exp,adj-i) accurate; flawless; perfectly ordered; without deviation

寸分の狂いも無い

see styles
 sunbunnokuruimonai
    すんぶんのくるいもない
(exp,adj-i) accurate; flawless; perfectly ordered; without deviation

小島嶼開発途上国

see styles
 shoutoushokaihatsutojoukoku / shotoshokaihatsutojokoku
    しょうとうしょかいはつとじょうこく
Small Island Developing States; SIDS

小筑紫町都賀ノ川

see styles
 kozukushichoutsuganogawa / kozukushichotsuganogawa
    こづくしちょうつがのがわ
(place-name) Kozukushichōtsuganogawa

岐阜聖徳学園大学

see styles
 gifushoutokugakuendaigaku / gifushotokugakuendaigaku
    ぎふしょうとくがくえんだいがく
(org) Gifu Shotoku Gakuen University; (o) Gifu Shotoku Gakuen University

巧婦難為無米之炊


巧妇难为无米之炊

see styles
qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī
    qiao3 fu4 nan2 wei2 wu2 mi3 zhi1 chui1
ch`iao fu nan wei wu mi chih ch`ui
    chiao fu nan wei wu mi chih chui
The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment.

已むに已まれない

see styles
 yamuniyamarenai
    やむにやまれない
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

彼方此方(rK)

 kanatakonata; anatakonata(ok)
    かなたこなた; あなたこなた(ok)
(pn,adv) (kana only) (See あちこち・1) here and there; various places; all around; all over; everywhere; throughout

御池沼沢植物群落

see styles
 oikeshoutakushokubutsugunraku / oikeshotakushokubutsugunraku
    おいけしょうたくしょくぶつぐんらく
(place-name) Oikeshoutakushokubutsugunraku

Variations:
悠々
悠悠

 yuuyuu / yuyu
    ゆうゆう
(adj-t,adv-to) (1) quiet; calm; leisurely; composed; (adv-to,adv) (2) easily; comfortably; without difficulty; (adj-t,adv-to) (3) distant; far-off; boundless; endless; eternal

情報テクノロジー

see styles
 jouhoutekunorojii / johotekunoroji
    じょうほうテクノロジー
information technology; IT

情報通信研究機構

see styles
 jouhoutsuushinkenkyuukikou / johotsushinkenkyukiko
    じょうほうつうしんけんきゅうきこう
(org) National Institute of Information and Communications Technology; NICT; (o) National Institute of Information and Communications Technology; NICT

打っ付け(rK)

 buttsuke
    ぶっつけ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (See ぶっつけ本番) without preparation; off the cuff; abrupt; without warning; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) unreserved; without restraint; frank; blunt; direct; (3) (kana only) beginning; start; outset

Variations:
抜き打ち
抜打ち

 nukiuchi
    ぬきうち
(1) drawing a katana and attacking in the same stroke; (noun - becomes adjective with の) (2) doing (something) suddenly and without warning; doing without prior notice

抽象的試験方法論

see styles
 chuushoutekishikenhouhouron / chushotekishikenhohoron
    ちゅうしょうてきしけんほうほうろん
{comp} abstract testing methodology

Variations:
招待
請待

 shoutai(p); shoudai(ok) / shotai(p); shodai(ok)
    しょうたい(P); しょうだい(ok)
(n,vs,vt,adj-no) invitation

Variations:
捨て殺し
捨殺し

 sutegoroshi
    すてごろし
(archaism) (See 見殺し) letting someone die without helping

Variations:
書き下し
書下し

 kakikudashi
    かきくだし
(1) writing from top to bottom; (2) writing without a pause; (3) (abbreviation) (See 書き下し文) translation of classical Chinese into Japanese

Variations:
書き下す
書下す

 kakikudasu
    かきくだす
(transitive verb) (1) to write from top to bottom; (transitive verb) (2) to write out (at a stretch); to write without a pause; (transitive verb) (3) to rewrite classical Chinese in Japanese word order

朝に夕べを謀らず

see styles
 ashitaniyuubeohakarazu / ashitaniyubeohakarazu
    あしたにゆうべをはからず
(expression) (idiom) taking things as they come (because one is too busy to plan ahead); dealing with things without thinking ahead; not planning for the evening in the morning

東京立正短期大学

see styles
 toukyourisshoutankidaigaku / tokyorisshotankidaigaku
    とうきょうりっしょうたんきだいがく
(org) Tokyo Risshō Junior College; (o) Tokyo Risshō Junior College

松濤館流(oK)

 shoutoukanryuu / shotokanryu
    しょうとうかんりゅう
{MA} Shotokan (style of karate)

枕を高くして寝る

see styles
 makuraotakakushiteneru
    まくらをたかくしてねる
(exp,v1) to sleep in peace; to sleep without fear

枕を高くして眠る

see styles
 makuraotakakushitenemuru
    まくらをたかくしてねむる
(exp,v5r) (See 枕を高くして寝る) to sleep in peace; to sleep without fear

止むに止まれない

see styles
 yamuniyamarenai
    やむにやまれない
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

決勝トーナメント

see styles
 kesshoutoonamento / kesshotoonamento
    けっしょうトーナメント
{sports} knockout stage (of a tournament)

波多津町津留主屋

see styles
 hatatsuchoutsurunushiya / hatatsuchotsurunushiya
    はたつちょうつるぬしや
(place-name) Hatatsuchōtsurunushiya

Variations:
泣き叫ぶ
泣叫ぶ

 nakisakebu
    なきさけぶ
(v5b,vi) to cry and shout; to scream

無くちゃいけない

see styles
 nakuchaikenai
    なくちゃいけない
(expression) (1) (kana only) (See 無くてはいけない・なくてはいけない・1) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (expression) (2) (kana only) (after negative base of verb) (See 無くてはいけない・なくてはいけない・2) have to do

無くてはいけない

see styles
 nakutehaikenai
    なくてはいけない
(expression) (1) (kana only) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (expression) (2) (kana only) (after negative base of verb) have to do

無くてはならない

see styles
 nakutehanaranai
    なくてはならない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (See 無い・1) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after negative base of verb) (See なければならない) have to do

Variations:
煙突
烟突

 entotsu
    えんとつ
(1) chimney; smokestack; funnel (of a ship); stovepipe; (2) (slang) carrying a passenger without turning on the taximeter

Variations:
玉砕
玉摧

 gyokusai
    ぎょくさい
(n,vs,adj-no) (1) honourable defeat; honorable defeat; honourable death; honorable death; death without surrender; (n,vs,adj-no) (2) (玉砕 only) (colloquialism) trying but being utterly beaten; being completely rejected when professing one's love

生きていかれない

see styles
 ikiteikarenai / ikitekarenai
    いきていかれない
(expression) can't survive (without ...)

生きて行かれない

see styles
 ikiteikarenai / ikitekarenai
    いきていかれない
(expression) can't survive (without ...)

生酔い本性違わず

see styles
 namayoihonshoutagawazu / namayoihonshotagawazu
    なまよいほんしょうたがわず
(expression) (proverb) in wine there is truth; being under the influence doesn't change our true character

Variations:
疎通
疏通

 sotsuu / sotsu
    そつう
(noun/participle) (1) (mutual) understanding; communication; (noun/participle) (2) passing without obstruction

Variations:
白ロム
白ROM

 shiroromu
    しろロム
contract-free mobile phone; unprogrammed cellphone; mobile telephone without an assigned number

知ってか知らずか

see styles
 shittekashirazuka
    しってかしらずか
(exp,adv) knowingly or unknowingly; with or without someone's knowledge

知らないあいだに

see styles
 shiranaiaidani
    しらないあいだに
(exp,adv) at some time, without being noticed; before one knew; before one realised

空穴來風未必無因


空穴来风未必无因

see styles
kòng xué lái fēng wèi bì wú yīn
    kong4 xue2 lai2 feng1 wei4 bi4 wu2 yin1
k`ung hsüeh lai feng wei pi wu yin
    kung hsüeh lai feng wei pi wu yin
wind does not come from an empty cave without reason; there's no smoke without fire (idiom)

章を断ち義を取る

see styles
 shouotachigiotoru / shootachigiotoru
    しょうをたちぎをとる
(exp,v5r) (See 断章取義・だんしょうしゅぎ) to interpret (and use) a passage without regard to its context

Variations:
素泊り
素泊まり

 sudomari
    すどまり
staying overnight without meals

Variations:
素話
素咄
素噺

 subanashi
    すばなし
(1) (素話 only) chat without food or drink; (2) rakugo performed without musical accompaniment

聖徳学園女子短大

see styles
 shoutokugakuenjoshitandai / shotokugakuenjoshitandai
    しょうとくがくえんじょしたんだい
(o) Shoutokugakuen Women's Junior College

聞き捨てならない

see styles
 kikizutenaranai; kikisutenaranai
    ききずてならない; ききすてならない
(expression) inexcusable; unpardonable; can't be allowed to pass (without comment)

自主トレーニング

see styles
 jishutoreeningu
    じしゅトレーニング
(abbreviation) independent training (e.g. of athletes working without a coach)

自由ソフトウェア

see styles
 jiyuusofutowea / jiyusofutowea
    じゆうソフトウェア
{comp} (See フリーソフトウェア) free software; libre software; open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction

血漿蛋白製剤協会

see styles
 kesshoutanpakuseizaikyoukai / kesshotanpakusezaikyokai
    けっしょうたんぱくせいざいきょうかい
(o) Plasma Protein Therapeutics Association; PPTA

複合割付け対象体

see styles
 fukugouwaritsuketaishoutai / fukugowaritsuketaishotai
    ふくごうわりつけたいしょうたい
{comp} composite layout object

Variations:
見通す
見とおす

 mitoosu
    みとおす
(transitive verb) (1) to see without obstruction; to see through; (transitive verb) (2) to forecast; to predict; to anticipate

Variations:
証取法
証取り法

 shoutorihou / shotoriho
    しょうとりほう
(abbreviation) Securities and Exchange Act

論理対象体クラス

see styles
 ronritaishoutaikurasu / ronritaishotaikurasu
    ろんりたいしょうたいクラス
{comp} logical object class

超低金利金融政策

see styles
 chouteikinrikinyuuseisaku / chotekinrikinyusesaku
    ちょうていきんりきんゆうせいさく
ultra-loose monetary policy

Variations:
遊撃
游撃

 yuugeki / yugeki
    ゆうげき
(noun/participle) (1) raid; military attack by a mobile unit; hit-and-run attack; search-and-kill mission; search-and-destroy mission; military action without a predetermined target; attacking the enemy or assisting allies as the opportunity arises; (2) (abbreviation) {baseb} (See 遊撃手) shortstop; short

Variations:
道形に
道なりに

 michinarini
    みちなりに
(adverb) along the road (e.g. following its curves without turning off at any intersection); along the street

非線型微分方程式

see styles
 hisenkeibibunhouteishiki / hisenkebibunhoteshiki
    ひせんけいびぶんほうていしき
(mathematics term) nonlinear differential equation

非線形微分方程式

see styles
 hisenkeibibunhouteishiki / hisenkebibunhoteshiki
    ひせんけいびぶんほうていしき
(mathematics term) nonlinear differential equation

Variations:
頭くだし
頭下し

 atamakudashi
    あたまくだし
(adverb) (See 頭ごなし) unsparingly; without listening to the other party; without giving the other party a chance to explain

頭隠して尻隠さず

see styles
 atamakakushiteshirikakusazu
    あたまかくしてしりかくさず
(expression) (idiom) burying one's head in the sand (while leaving other parts of one's body exposed); exposing one's weak point while attempting to protect oneself; hiding one's head without hiding one's bottom

Variations:
飲み逃げ
飲逃げ

 nominige
    のみにげ
leaving a pub, restaurant, etc. without having paid for one's drinks

Variations:
飼い殺し
飼殺し

 kaigoroshi
    かいごろし
(1) keeping a domestic animal beyond its useful life; (2) keeping a person on the payroll without utilizing their skills

骨身を惜しまない

see styles
 honemiooshimanai
    ほねみをおしまない
(exp,adj-i) (See 骨身を惜しまず) unsparing; without stinting; painstakingly; tirelessly

Variations:
FF外失
ff外失

 efuefugaishitsu
    エフエフがいしつ
(expression) (net-sl) (Twitter jargon; abbr. of FF外から失礼します) apologies for tweeting to you without either of us following the other

エスカレーター学校

see styles
 esukareetaagakkou / esukareetagakko
    エスカレーターがっこう
(colloquialism) private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route; "escalator school"

Variations:
カゴ落ち
かご落ち

 kagoochi(kago落chi); kagoochi(kago落chi)
    カゴおち(カゴ落ち); かごおち(かご落ち)
(exp,n) {comp} leaving an online shopping session without purchasing the goods in the cart

Variations:
ガチガチ
がちがち

 gachigachi; gachigachi
    ガチガチ; がちがち
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chattering (teeth); (adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (frozen, worried) stiff; (adj-na,adj-no) (3) (onomatopoeic or mimetic word) rigid (personality, thinking, etc.); inflexible; overly serious; (adv,adj-no) (4) (onomatopoeic or mimetic word) voracious (e.g. work, study); without slack or pause

Variations:
ぐいぐい
グイグイ

 guigui; guigui
    ぐいぐい; グイグイ
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) without hesitation; with great optimism; vigorously; with great vigor; positively; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (pushing or pulling) strongly; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (drinking) heavily

Variations:
ご意見番
御意見番

 goikenban
    ごいけんばん
advisor; adviser (to a lord, etc.); wise counselor allowed to speak to a lord without restraint

Variations:
サビ抜き
さび抜き

 sabinuki(sabi抜ki); sabinuki(sabi抜ki)
    サビぬき(サビ抜き); さびぬき(さび抜き)
(adj-no,n) (sushi) without wasabi; wasabi-free

ザラクビオオトカゲ

see styles
 zarakubiootokage
    ザラクビオオトカゲ
black roughneck monitor lizard (Varanus rudicollis, carnivorous species found throughout Southeast Asia)

じゃ無しに(sK)

 janashini
    じゃなしに
(conjunction) (kana only) (See ではなしに) not (that), but rather (something else); without

ショウティック工場

see styles
 shoutikkukoujou / shotikkukojo
    ショウティックこうじょう
(place-name) Shouteikku Factory

Variations:
スカタン
すかたん

 sukatan; sukatan
    スカタン; すかたん
(1) (derogatory term) (ksb:) failure (of a person); letdown; washout; (2) (derogatory term) (ksb:) idiot; fool; moron

スキャンレーション

see styles
 sukyanreeshon
    スキャンレーション
scanlation; scanslation; scanning, translation and editing of comics without permission

そつの無い(sK)

 sotsunonai; sotsunonai
    そつのない; ソツのない
(exp,adj-f) (kana only) (See そつがない) cautious; careful; shrewd; tactful; prudent; faultless; perfect; without error; without slip

Variations:
ちょんぼ
チョンボ

 chonbo; chonbo
    ちょんぼ; チョンボ
(noun/participle) (1) mistake; blunder; bungle; goof; (noun/participle) (2) {mahj} (original meaning) mistakenly announcing a win without having all the requisite tiles

では無しに(sK)

 dehanashini
    ではなしに
(conjunction) (kana only) not (that), but rather (something else); without

ノー・ストッキング

 noo sutokkingu
    ノー・ストッキング
(exp,adj-no) without stockings; stockingless

ノー・ルック・パス

 noo rukku pasu
    ノー・ルック・パス
(exp,vs) passing (e.g. in football) without looking (wasei: no look pass)

Variations:
ノーブレ
ノブレー

 noobure; noburee
    ノーブレ; ノブレー
swimming without breathing (wasei: no bre(ath))

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940>

This page contains 100 results for "Hout" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary