We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023.
Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 4297 total results for your Great Lotus Wisdom - Samadhi Wisdom search. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
般若佛母 see styles |
bō rě fó mǔ bo1 re3 fo2 mu3 po je fo mu hannya butsumo |
Wisdom, or salvation through wisdom (prajñā-pāramitā), is the mother or source of all Buddhas. 智度論 34. |
般若心經 般若心经 see styles |
bō rě xīn jīng bo1 re3 xin1 jing1 po je hsin ching Hannya shingyō |
The sutra of the heart of prajñā; there have been several translations, under various titles, the generally accepted version being by Kumārajīva, which gives the essence of the Wisdom Sutras. There are many treatises on the心經. |
般若菩薩 般若菩萨 see styles |
bō rě pú sà bo1 re3 pu2 sa4 po je p`u sa po je pu sa Hannya Bosatsu |
Prajñā-bodhisattva; wisdom as a female bodhisattva in the garbhadhātu group; also known as 智慧金剛. |
般若觀慧 般若观慧 see styles |
bō rě guān huì bo1 re3 guan1 hui4 po je kuan hui hannya kane |
wisdom based on contemplation |
般遮于瑟 see styles |
bān zhē yú sè ban1 zhe1 yu2 se4 pan che yü se hansha ushi |
pañca-vārṣika; pañca-pariṣad; mokṣa-mahāpariṣad, the great quinquennial assembly instituted by Aśoka for the confession of sins, the inculcation of morality and discipline, and the distribution of charty; also 般遮婆瑟; 般遮跋瑟迦; 般遮越師; 般遮婆栗迦史; 般遮跋利沙; 般闍于瑟. |
芙蓉出水 see styles |
fú róng chū shuǐ fu2 rong2 chu1 shui3 fu jung ch`u shui fu jung chu shui |
lit. lotus rises from the water (idiom); fig. to blossom (of poem or art) |
苦大仇深 see styles |
kǔ dà chóu shēn ku3 da4 chou2 shen1 k`u ta ch`ou shen ku ta chou shen |
(idiom) great bitterness and deep hatred; deeply ingrained long-standing resentment |
苦心惨憺 see styles |
kushinsantan くしんさんたん |
(noun/participle) (yoji) taking great pains |
英雄好色 see styles |
eiyuukoushoku / eyukoshoku えいゆうこうしょく |
(expression) all great men like women; great men enjoy sensual pleasure |
莘莘學子 莘莘学子 see styles |
shēn shēn xué zǐ shen1 shen1 xue2 zi3 shen shen hsüeh tzu |
a great number of students (idiom) |
莫訶衍磧 莫诃衍碛 see styles |
mù hē yǎn qì mu4 he1 yan3 qi4 mu ho yen ch`i mu ho yen chi Makaenshaku |
The great Shamo (Gobi) desert. |
菩提薩埵 菩提萨埵 see styles |
pú tí sà duǒ pu2 ti2 sa4 duo3 p`u t`i sa to pu ti sa to bodaisatta ぼだいさった |
(rare) {Buddh} (See 菩薩・1) bodhisattva bodhisattva, a being of enlightenment: 'one whose essence is wisdom': 'one who has bodhi or perfect wisdom as his essence,' M. W. Also 菩提索多 v. 菩薩. |
菩薩五智 菩萨五智 see styles |
pú sà wǔ zhì pu2 sa4 wu3 zhi4 p`u sa wu chih pu sa wu chih bosatsu no gochi |
The fivefold knowledge of the bodhisattva: that of all things by intuition, of past events, of establishing men in sound religious life, of the elements in or details of all things, of attaining everything at will. |
菩薩大士 菩萨大士 see styles |
pú sà dà shì pu2 sa4 da4 shi4 p`u sa ta shih pu sa ta shih bosatsu daishi |
bodhisattva-mahāsattva, a great bodhisattva, e.g. Mañjuśrī. Guanyin, etc. v. infra. |
菩薩大願 菩萨大愿 see styles |
pú sà dà yuàn pu2 sa4 da4 yuan4 p`u sa ta yüan pu sa ta yüan bosatsu daigan |
great vow of the bodhisattvas |
菩薩妙慧 菩萨妙慧 see styles |
pú sà miào huì pu2 sa4 miao4 hui4 p`u sa miao hui pu sa miao hui bosatsu myōe |
marvelous wisdom of the bodhisattvas |
華嚴三昧 华严三昧 see styles |
huā yán sān mèi hua1 yan2 san1 mei4 hua yen san mei kegon zanmai |
The Buddha-samādhi of an eternal spiritual realm from which all Buddha-activities are evolved. |
華德菩薩 华德菩萨 see styles |
huā dé pú sà hua1 de2 pu2 sa4 hua te p`u sa hua te pu sa Ketoku Bosatsu |
Padmaśrī, Lotus-brilliance Bodhisattva, tr. as Lotus-virtue, name of Śubhavyūha, v. 妙, when incarnated as a member of Śākyamuni's retinue. |
華王世界 华王世界 see styles |
huā wáng shì jiè hua1 wang2 shi4 jie4 hua wang shih chieh keō sekai |
The world of the lotus-king, that of Vairocana. |
華藏世界 华藏世界 see styles |
huā zàng shì jiè hua1 zang4 shi4 jie4 hua tsang shih chieh kezō sekai |
lotus store world |
華藏八葉 华藏八叶 see styles |
huā zàng bā shě hua1 zang4 ba1 she3 hua tsang pa she kezō hachiyō |
The maṇḍala of the Garbhadhātu. |
華麗なる see styles |
kareinaru / karenaru かれいなる |
(pre-noun adjective) The Great (e.g. in film and book titles); The Grand |
萬里迢迢 万里迢迢 see styles |
wàn lǐ tiáo tiáo wan4 li3 tiao2 tiao2 wan li t`iao t`iao wan li tiao tiao |
(adverbial phrase used with verbs such as 歸|归[gui1] or 赴[fu4] etc) traveling a great distance |
萬里長城 万里长城 see styles |
wàn lǐ cháng chéng wan4 li3 chang2 cheng2 wan li ch`ang ch`eng wan li chang cheng |
the Great Wall |
Variations: |
gama; kama(ok); gama がま; かま(ok); ガマ |
(kana only) common cattail (Typha latifolia); broadleaf cattail; common bulrush; great reedmace |
蓮根掘る see styles |
hasunehoru はすねほる |
(exp,v5r) (archaism) to dig up lotus roots |
蓮花藏界 莲花藏界 see styles |
lián huā zàng jiè lian2 hua1 zang4 jie4 lien hua tsang chieh renge zō kai |
lotus-treasury world |
蓮華三昧 莲华三昧 see styles |
lián huá sān mèi lian2 hua2 san1 mei4 lien hua san mei renge zanmai |
lotus-samādhi |
蓮華合掌 莲华合掌 see styles |
lián huá hé zhǎng lian2 hua2 he2 zhang3 lien hua ho chang renge gasshō |
hands on top of each other in lotus position |
蓮華經論 莲华经论 see styles |
lián huá jīng lùn lian2 hua2 jing1 lun4 lien hua ching lun Renge kyō ron |
Commentary on the Lotus Sūtra |
薩多琦梨 萨多琦梨 see styles |
sà duō qí lí sa4 duo1 qi2 li2 sa to ch`i li sa to chi li Sattakiri |
Name of a demon king, intp. as a deva of great strength or power. |
薩達喇摩 萨达喇摩 see styles |
sà dá lǎ mó sa4 da2 la3 mo2 sa ta la mo satsudarama |
saddharma, the good, true, beautiful, or excellent law, tr. by 正法, the right, or correct law, or method; or by 妙法the wonderful law, or method, i.e. the 薩達磨芬陀利 (薩達磨芬陀利迦); 薩達磨奔荼利迦; 薩曇分陀利 saddharma-puṇḍarīka, the Lotus Sutra, v. 法華經 and 妙. |
藕斷絲連 藕断丝连 see styles |
ǒu duàn sī lián ou3 duan4 si1 lian2 ou tuan ssu lien |
lit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (idiom); lovers part, but still long for one another |
藥王菩薩 药王菩萨 see styles |
yào wáng pú sà yao4 wang2 pu2 sa4 yao wang p`u sa yao wang pu sa Yakuō Bosatsu |
Bhaiṣajya-rāja Bodhisattva, the elder of the two brothers, who was the first to decide on his career as bodhisattva of healing, and led his younger brother to adopt the same course; see above. They are also styled Pure-eyed and Pure-treasury, which may indicate diagnosis and treatment. He is referred to in the Lotus Sutra as offering his arms as a brunt sacrifice to his Buddha. |
袍休羅蘭 袍休罗兰 see styles |
páo xiū luó lán pao2 xiu1 luo2 lan2 p`ao hsiu lo lan pao hsiu lo lan Hōkuraran |
Bahularatna, Prabhūtaratna, abundance of precious things, the 多寳 Buddha of the Lotus Sūtra. |
被弘誓鎧 被弘誓铠 see styles |
bèi hóng shì kǎi bei4 hong2 shi4 kai3 pei hung shih k`ai pei hung shih kai bi kōsei kai |
wears the armor of great vows |
親知らず see styles |
oyashirazu おやしらず |
wisdom tooth |
覺意三昧 觉意三昧 see styles |
jué yì sān mèi jue2 yi4 san1 mei4 chüeh i san mei kakui zanmai |
enlightening samādhi |
觀佛三昧 观佛三昧 see styles |
guān fó sān mèi guan1 fo2 san1 mei4 kuan fo san mei kanbutsu zanmai |
A samādhi on the characteristic marks of a Buddha. |
觀察智佛 观察智佛 see styles |
guān chá zhì fó guan1 cha2 zhi4 fo2 kuan ch`a chih fo kuan cha chih fo Kansatsu chi Butsu |
Buddha of Observing Wisdom |
觀法智慧 观法智慧 see styles |
guān fǎ zhì huì guan1 fa3 zhi4 hui4 kuan fa chih hui kanbō chie |
contemplative wisdom |
觀照般若 观照般若 see styles |
guān zhào bō rě guan1 zhao4 bo1 re3 kuan chao po je kanshō hannya |
The prajñā or wisdom of meditative enlightenment on reality. |
觀頂三昧 观顶三昧 see styles |
guān dǐng sān mèi guan1 ding3 san1 mei4 kuan ting san mei kanchō zanmai |
The samādhi of the summit of contemplation, i.e. the peak whence all the samādhis may be surveyed. |
解深密經 解深密经 see styles |
jiě shēn mì jīng jie3 shen1 mi4 jing1 chieh shen mi ching Gejinmikkyō |
Sandhinir mokcana vyuha sutra, a yogic text on awareness and meditation, translated as the Wisdom of Buddha Sūtra on Understanding Profound and Esoteric Doctrine |
詞無礙智 词无碍智 see styles |
cí wú ài zhì ci2 wu2 ai4 zhi4 tz`u wu ai chih tzu wu ai chih shi muge chi |
pratimsaṃvid, v. 四. |
諦現觀智 谛现观智 see styles |
dì xiàn guān zhì di4 xian4 guan1 zhi4 ti hsien kuan chih taigen kanchi |
wisdom that observes the essence of suchness |
識才尊賢 识才尊贤 see styles |
shí cái zūn xián shi2 cai2 zun1 xian2 shih ts`ai tsun hsien shih tsai tsun hsien |
to recognize talent and have great respect for it |
識荊恨晚 识荆恨晚 see styles |
shí jīng hèn wǎn shi2 jing1 hen4 wan3 shih ching hen wan |
It is a great honor to meet you and I regret it is not sooner |
議論百出 see styles |
gironhyakushutsu ぎろんひゃくしゅつ |
(yoji) diverse arguments arising in great numbers |
貫禄十分 see styles |
kanrokujuubun / kanrokujubun かんろくじゅうぶん |
(n,adj-na,adj-no) having great (impressive, commanding) presence; having an air of importance; having enough gravity for (a position) |
費盡心思 费尽心思 see styles |
fèi jìn xīn si fei4 jin4 xin1 si5 fei chin hsin ssu |
to rack one's brains (idiom); to take great pains to think something through |
赤啄木鳥 see styles |
akagera; akagera あかげら; アカゲラ |
(kana only) great spotted woodpecker (Dendrocopos major) |
超越三昧 see styles |
chāo yuè sān mèi chao1 yue4 san1 mei4 ch`ao yüeh san mei chao yüeh san mei chōetsu zanmai |
transcending samādhi |
越喜三昧 see styles |
yuè xǐ sān mèi yue4 xi3 san1 mei4 yüeh hsi san mei okki zanmai |
The samādhi of Yaśodharā, wife of Śākyamuni and mother of Rāhula, which causes all kinds of joy to self and others. |
跋羅吸摩 跋罗吸摩 see styles |
bá luó xī mó ba2 luo2 xi1 mo2 pa lo hsi mo harakyūma |
great brahman heaven |
跋羅縷支 跋罗缕支 see styles |
bá luó lǚ zhī ba2 luo2 lv3 zhi1 pa lo lü chih Bararushi |
Bhadraruci, a monk of west India, of great subtlety and reasoning power; he opposed an arrogant Brahman, who, defeated, sank alive into hell. |
跏趺正坐 see styles |
jiā fū zhèng zuò jia1 fu1 zheng4 zuo4 chia fu cheng tso kafu shōza |
lotus position |
身を削る see styles |
miokezuru みをけずる |
(exp,v5r) to undergo great hardships; to waste away from great effort and worry |
轉大法輪 转大法轮 see styles |
zhuǎn dà fǎ lún zhuan3 da4 fa3 lun2 chuan ta fa lun ten daibōrin |
turn the great wheel of dharma |
辛辛苦苦 see styles |
xīn xīn kǔ kǔ xin1 xin1 ku3 ku3 hsin hsin k`u k`u hsin hsin ku ku |
painstakingly; with great trouble |
辯才之智 辩才之智 see styles |
biàn cái zhī zhì bian4 cai2 zhi1 zhi4 pien ts`ai chih chih pien tsai chih chih benzai no chi |
discerning wisdom |
辯才慧力 辩才慧力 see styles |
biàn cái huì lì bian4 cai2 hui4 li4 pien ts`ai hui li pien tsai hui li benzai eriki |
the eloquence and the power of wisdom |
辯才智慧 辩才智慧 see styles |
biàn cái zhì huì bian4 cai2 zhi4 hui4 pien ts`ai chih hui pien tsai chih hui benzai chie |
eloquence and wisdom |
迴心向大 see styles |
huí xīn xiàng dà hui2 xin1 xiang4 da4 hui hsin hsiang ta eshin kōdai |
to convert to the great vehicle |
迷惑千万 see styles |
meiwakusenban / mewakusenban めいわくせんばん |
(noun or adjectival noun) (yoji) great nuisance; extremely annoying; quite embarrassing |
迷惑至極 see styles |
meiwakushigoku / mewakushigoku めいわくしごく |
(noun or adjectival noun) (yoji) great nuisance; extremely annoying; quite embarrassing |
迹門十妙 迹门十妙 see styles |
jī mén shí miào ji1 men2 shi2 miao4 chi men shih miao shakumon jūmyō |
ten subtle aspects of the first half of the Lotus Sūtra |
通商口岸 see styles |
tōng shāng kǒu àn tong1 shang1 kou3 an4 t`ung shang k`ou an tung shang kou an |
treaty port, forced on Qing China by the 19th century Great Powers |
速證通慧 速证通慧 see styles |
sù zhèng tōng huì su4 zheng4 tong1 hui4 su cheng t`ung hui su cheng tung hui sokushō tsūe |
quickly attain penetrating wisdom |
過海大師 过海大师 see styles |
guō hǎi dà shī guo1 hai3 da4 shi1 kuo hai ta shih Kakai Daishi |
the great master who crossed the ocean |
達官貴人 达官贵人 see styles |
dá guān guì rén da2 guan1 gui4 ren2 ta kuan kuei jen |
high official and noble persons (idiom); the great and the good |
邪知邪見 邪知邪见 see styles |
xié zhī xié jiàn xie2 zhi1 xie2 jian4 hsieh chih hsieh chien |
false wisdom and erroneous views (Buddhism) |
醍醐灌頂 醍醐灌顶 see styles |
tí hú guàn dǐng ti2 hu2 guan4 ding3 t`i hu kuan ting ti hu kuan ting |
lit. to anoint your head with the purest cream (idiom); fig. to enlighten people with perfect wisdom; flawless Buddhist teaching |
Variations: |
nogan; nogan のがん; ノガン |
(kana only) bustard (esp. the great bustard, Otis tarda) |
金剛喩定 金刚喩定 see styles |
jīn gāng yú dìng jin1 gang1 yu2 ding4 chin kang yü ting kongō yu jō |
diamond-like samādhi |
金剛經論 金刚经论 see styles |
jīn gāng jīng lùn jin1 gang1 jing1 lun4 chin kang ching lun Kongōkyō ron |
Treatise on the Sūtra of Adamantine Transcendent Wisdom |
金剛薩埵 金刚萨埵 see styles |
jīn gāng sà duǒ jin1 gang1 sa4 duo3 chin kang sa to kongousatta / kongosatta こんごうさった |
Vajrasattva {Buddh} Vajrasattva (bodhisattva in Mahayana and Vajrayana Buddhism) Vajrasattva(-mahāsattva). 金薩 A form of Puxian (Samantabhadra), reckoned as the second of the eight patriarchs of the 眞言宗 Shingon sect, also known as 金剛手 (金剛手祕密王 or金剛手菩薩) and other similar titles. The term is also applied to all vajra-beings, or vajra-bodhisattvas; especially those in the moon-circle in the east of the Diamond maṇḍala. Śākyamuni also takes the vajrasattva form. (1) All beings are vajrasattva, because of their Buddha-nature. (2) So are all beginners in the faith and practice. (3) So are the retinue of Akṣobhya. (4) So is Great Puxian. |
金波羅華 金波罗华 see styles |
jīn bō luó huā jin1 bo1 luo2 hua1 chin po lo hua konparage |
golden lotus flower |
金玉良言 see styles |
jīn yù liáng yán jin1 yu4 liang2 yan2 chin yü liang yen |
gems of wisdom (idiom); priceless advice |
金盾工程 see styles |
jīn dùn gōng chéng jin1 dun4 gong1 cheng2 chin tun kung ch`eng chin tun kung cheng |
Golden Shield Project, information system for censorship and surveillance, thought to include the Great Firewall of China 防火長城|防火长城[Fang2 huo3 Chang2 cheng2] as a component |
金石良言 see styles |
jīn shí liáng yán jin1 shi2 liang2 yan2 chin shih liang yen |
gems of wisdom (idiom); priceless advice |
鉢摩羅伽 钵摩罗伽 see styles |
bō mó luó qié bo1 mo2 luo2 qie2 po mo lo ch`ieh po mo lo chieh hamaraga |
padmarāga, lotus-hued, a ruby; also 鉢曇摩羅伽. |
銀河目鯵 see styles |
gingameaji ぎんがめあじ |
(kana only) bigeye trevally (Caranx sexfasciatus); bigeye jack; great trevally; six-banded trevally; dusky jack |
鎌倉五山 see styles |
kamakuragozan; kamakuragosan かまくらござん; かまくらごさん |
the five great Rinzai temples of Kamakura (Kenchō-ji, Engaku-ji, Jufuku-ji, Jōchi-ji, Jōmyō-ji) |
鑒往知來 鉴往知来 see styles |
jiàn wǎng zhī lái jian4 wang3 zhi1 lai2 chien wang chih lai |
to observe the past to foresee the future (idiom, taken loosely from Book of Songs); studying ancient wisdom gives insight into what is to come |
長城航空 see styles |
choujoukoukuu / chojokoku ちょうじょうこうくう |
(org) Air Great Wall; (o) Air Great Wall |
長城飯店 长城饭店 see styles |
cháng chéng fàn diàn chang2 cheng2 fan4 dian4 ch`ang ch`eng fan tien chang cheng fan tien |
Great Wall Hotel (Beijing Sheraton 喜來登|喜来登) |
長崎揚羽 see styles |
nagasakiageha ながさきあげは |
Great Mormon (species of swallowtail butterfly, Papilio memnon) |
長者有智 长者有智 see styles |
zhǎng zhě yǒu zhì zhang3 zhe3 you3 zhi4 chang che yu chih chōsha uchi |
elder with wisdom |
閉月羞花 闭月羞花 see styles |
bì yuè xiū huā bi4 yue4 xiu1 hua1 pi yüeh hsiu hua heigetsushuuka / hegetsushuka へいげつしゅうか |
lit. hiding the moon, shaming the flowers (idiom); fig. female beauty exceeding even that of the natural world (yoji) charms of a uniquely beautiful woman; great beauty; (so beautiful that) the moon hides and flowers are abashed |
開三顯一 开三显一 see styles |
kāi sān xiǎn yī kai1 san1 xian3 yi1 k`ai san hsien i kai san hsien i kaisan kenichi |
To explain the three vehicles, and reveal the reality of the one method of salvation, as found in the Lotus Sūtra. |
防火長城 防火长城 see styles |
fáng huǒ cháng chéng fang2 huo3 chang2 cheng2 fang huo ch`ang ch`eng fang huo chang cheng |
Great Firewall of China (system for restricting access to foreign websites) |
阿盧那花 阿卢那花 see styles |
ā lún à huā a1 lun2 a4 hua1 a lun a hua arunake |
aruṇakamala, the red lotus. |
阿耨菩提 see styles |
ān òu pú tí an1 ou4 pu2 ti2 an ou p`u t`i an ou pu ti anoku bodai |
(阿耨多羅三藐三菩提) anuttara-samyak-saṃbodhi; or anubodhi. Unexcelled complete enlightenment, an attribute of every buddha; tr. by 無上正偏知; 無上正等正覺, the highest correct and complete, or universal knowledge or awareness, the perfect wisdom of a buddha, omniscience. |
雄才大略 see styles |
xióng cái dà lüè xiong2 cai2 da4 lu:e4 hsiung ts`ai ta lu:e hsiung tsai ta lu:e |
great skill and strategy |
雄材大略 see styles |
yuuzaitairyaku / yuzaitairyaku ゆうざいたいりゃく |
(yoji) superior talent and strategic wisdom; outstanding abilities and a talent for developing and implementing grand strategies |
集思廣益 集思广益 see styles |
jí sī guǎng yì ji2 si1 guang3 yi4 chi ssu kuang i |
collecting opinions is of wide benefit (idiom); to pool wisdom for mutual benefit; to profit from widespread suggestions |
雙角犀鳥 双角犀鸟 see styles |
shuāng jiǎo xī niǎo shuang1 jiao3 xi1 niao3 shuang chiao hsi niao |
(bird species of China) great hornbill (Buceros bicornis) |
雞犬不寧 鸡犬不宁 see styles |
jī quǎn bù níng ji1 quan3 bu4 ning2 chi ch`üan pu ning chi chüan pu ning |
lit. not even the chickens and dogs are left undisturbed (idiom); fig. great commotion; pandemonium |
雨大法雨 see styles |
yǔ dà fǎ yǔ yu3 da4 fa3 yu3 yü ta fa yü u daihō u |
to rain the great dharma rain |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Great Lotus Wisdom - Samadhi Wisdom" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.