Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3448 total results for your Dre search in the dictionary. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...303132333435>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
貧乏子沢山
貧乏子だくさん(sK)

 binboukodakusan / binbokodakusan
    びんぼうこだくさん
(expression) (proverb) (See 貧乏人の子沢山) poor households have many children

Variations:
遣る瀬無い
遣る瀬ない
やる瀬ない

 yarusenai
    やるせない
(adjective) (kana only) miserable; disconsolate; helpless; cheerless; downhearted; dreary; having no way to dispel (a certain emotion); having no solace (from)

Variations:
閉会の辞
閉会のことば
閉会の言葉

 heikainoji(閉会no辞); heikainokotoba / hekainoji(閉会no辞); hekainokotoba
    へいかいのじ(閉会の辞); へいかいのことば
(exp,n) (See 開会の辞) closing address

Variations:
開会の辞
開会のことば
開会の言葉

 kaikainoji(開会no辞); kaikainokotoba
    かいかいのじ(開会の辞); かいかいのことば
(exp,n) (See 閉会の辞) opening address

Variations:
100円ショップ
百円ショップ

 hyakuenshoppu
    ひゃくえんショップ
hundred-yen store; dollar store

Variations:
アドレスカウンタ
アドレス・カウンタ

 adoresukaunta; adoresu kaunta
    アドレスカウンタ; アドレス・カウンタ
{comp} address counter

Variations:
アドレスデコーダ
アドレス・デコーダ

 adoresudekooda; adoresu dekooda
    アドレスデコーダ; アドレス・デコーダ
{comp} address decoder

Variations:
アドレスホッパー
アドレス・ホッパー

 adoresuhoppaa; adoresu hoppaa / adoresuhoppa; adoresu hoppa
    アドレスホッパー; アドレス・ホッパー
digital nomad (wasei: address hopper)

Variations:
アドレスレジスタ
アドレス・レジスタ

 adoresurejisuta; adoresu rejisuta
    アドレスレジスタ; アドレス・レジスタ
{comp} address register

Variations:
アドレッシング
アドレシング

 adoresshingu; adoreshingu(sk)
    アドレッシング; アドレシング(sk)
{comp} addressing

Variations:
イブニングドレス
イブニング・ドレス

 ibuningudoresu; ibuningu doresu
    イブニングドレス; イブニング・ドレス
evening dress

インターネット・プロトコル・アドレス

 intaanetto purotokoru adoresu / intanetto purotokoru adoresu
    インターネット・プロトコル・アドレス
(computer terminology) Internet Protocol address; IP address

Variations:
エスコートキッズ
エスコート・キッズ

 esukootokizzu; esukooto kizzu
    エスコートキッズ; エスコート・キッズ
child mascots (wasei: escort kids); player escorts; children who accompany soccer players entering the pitch

Variations:
エンパイアライン
エンパイア・ライン

 enpaiarain; enpaia rain
    エンパイアライン; エンパイア・ライン
{cloth} empire line (dress); empire silhouette; empire waist

Variations:
かりゆしウェア
かりゆしウエア

 kariyushiwea(p); kariyushiuea
    かりゆしウェア(P); かりゆしウエア
kariyushi shirt; Okinawan dress shirt similar to an aloha shirt

Variations:
グループアドレス
グループ・アドレス

 guruupuadoresu; guruupu adoresu / gurupuadoresu; gurupu adoresu
    グループアドレス; グループ・アドレス
{comp} group address

Variations:
クロスドレッサー
クロス・ドレッサー

 kurosudoressaa; kurosu doressaa / kurosudoressa; kurosu doressa
    クロスドレッサー; クロス・ドレッサー
transvestite; cross-dresser

Variations:
コインランドリー
コイン・ランドリー

 koinrandorii; koin randorii / koinrandori; koin randori
    コインランドリー; コイン・ランドリー
laundromat; launderette; laundrette; coin-operated laundry; coin laundry; coin-op

Variations:
セカンドスクール
セカンド・スクール

 sekandosukuuru; sekando sukuuru / sekandosukuru; sekando sukuru
    セカンドスクール; セカンド・スクール
outdoor environmental educational program for city children (programme) (wasei: second school)

Variations:
ドリームボックス
ドリーム・ボックス

 doriimubokkusu; doriimu bokkusu / dorimubokkusu; dorimu bokkusu
    ドリームボックス; ドリーム・ボックス
(euph) carbon dioxide asphyxiation chamber for pets (wasei: dream box); pet gas chamber

Variations:
パーティードレス
パーティー・ドレス

 paatiidoresu; paatii doresu / patidoresu; pati doresu
    パーティードレス; パーティー・ドレス
party dress

Variations:
ファンシードレス
ファンシー・ドレス

 fanshiidoresu; fanshii doresu / fanshidoresu; fanshi doresu
    ファンシードレス; ファンシー・ドレス
fancy dress; costume

Variations:
ファンシーボール
ファンシー・ボール

 fanshiibooru; fanshii booru / fanshibooru; fanshi booru
    ファンシーボール; ファンシー・ボール
(See 仮装舞踏会) fancy ball; fancy dress ball; costume ball; masquerade ball

Variations:
フォーマルドレス
フォーマル・ドレス

 foomarudoresu; foomaru doresu
    フォーマルドレス; フォーマル・ドレス
formal dress

Variations:
ベーシックドレス
ベーシック・ドレス

 beeshikkudoresu; beeshikku doresu
    ベーシックドレス; ベーシック・ドレス
basic dress

Variations:
ベストドレッサー
ベスト・ドレッサー

 besutodoressaa; besuto doressaa / besutodoressa; besuto doressa
    ベストドレッサー; ベスト・ドレッサー
best dresser

Variations:
ポケモンショック
ポケモン・ショック

 pokemonshokku; pokemon shokku
    ポケモンショック; ポケモン・ショック
(ev) Pokémon Shock (December 16, 1997; incident in which flashing lights in an episode of Pokémon induced seizures in hundreds of viewers)

Variations:
モーニングコート
モーニング・コート

 mooningukooto; mooningu kooto
    モーニングコート; モーニング・コート
morning coat; cutaway coat; morning dress (as opposed to evening dress)

Variations:
モーニングドレス
モーニング・ドレス

 mooningudoresu; mooningu doresu
    モーニングドレス; モーニング・ドレス
(rare) morning dress (Western formal daytime attire); morning coat

Variations:
モンテクリスト伯
モンテ・クリスト伯

 montekurisutohaku
    モンテクリストはく
(work) The Count of Monte Cristo (1844 novel by Alexandre Dumas)

Variations:
呼び捨てにする
呼捨てにする(sK)

 yobisutenisuru
    よびすてにする
(exp,vs-i) to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"; to refer to (someone) without a title suffix

Variations:
居所
居処(rK)
居どころ(sK)

 idokoro; kyosho; idoko
    いどころ; きょしょ; いどこ
(1) whereabouts; address; (2) (きょしょ only) place of temporary residence

Variations:
気付け
気付(sK)
気つけ(sK)

 kitsuke
    きつけ
(1) encouragement; cheering (someone) up; (2) restoring (someone) to consciousness; bringing (someone) around; (3) (abbreviation) (See 気付け薬・1) restorative; stimulant; pick-me-up; tonic; smelling salts; (suffix) (4) (used in addresses after the name of a company, organization, etc.) (See 気付) care of; c-o

Variations:
癇癪
癇しゃく(sK)
疳癪(sK)

 kanshaku
    かんしゃく
temper; irritability; fit of anger; tantrum (esp. of children); temper tantrum

Variations:
雲助
蜘蛛助(rK)
くも助(sK)

 kumosuke
    くもすけ
(1) (hist) ruffian palanquin bearer (Edo period); (2) (derogatory term) thug; ruffian; scoundrel; exploiter

Variations:
200
二百
2百
二〇〇

 nihyaku
    にひゃく
(numeric) 200; two hundred

Variations:
300
三百
3百
三〇〇

 sanbyaku
    さんびゃく
(numeric) (1) 300; three hundred; (2) (See 文・もん・1) 300 mon; trifling amount; two-bit item; (3) (abbreviation) (See 三百代言・1) shyster

Variations:
お洒落上手
オシャレ上手
おしゃれ上手

 osharejouzu(o洒落上手, oshare上手); osharejouzu(oshare上手) / osharejozu(o洒落上手, oshare上手); osharejozu(oshare上手)
    おしゃれじょうず(お洒落上手, おしゃれ上手); オシャレじょうず(オシャレ上手)
(noun or adjectival noun) being good at dressing fashionably; good dresser

ネットワークプロトコルアドレス指定情報

see styles
 nettowaakupurotokoruadoresushiteijouhou / nettowakupurotokoruadoresushitejoho
    ネットワークプロトコルアドレスしていじょうほう
{comp} network protocol address information

Variations:
ピーピー
ぴーぴー
ぴいぴい
ピイピイ

 piipii; piipii; piipii; piipii / pipi; pipi; pipi; pipi
    ピーピー; ぴーぴー; ぴいぴい; ピイピイ
(n,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) peep; chirp; beep; whistling, chirping, piping, etc. sound made by birds, insects, pipes, children, etc.; (noun/participle) (2) poor; hard up; pinched; (3) the runs; diarrhea; diarrhoea; (4) flute; pipe; (5) beginner; novice

Variations:
メールアドレス
メール・アドレス

 meeruadoresu(p); meeru adoresu
    メールアドレス(P); メール・アドレス
email address (eng: mail address)

Variations:
一張羅
一帳羅(rK)
一丁羅(rK)

 icchoura / icchora
    いっちょうら
one's only good clothes (suit, dress, etc.); one's only suit of clothes; one's best clothes; one's Sunday best

Variations:
住まい
住い
住居(ateji)

 sumai
    すまい
(1) (See 住居・じゅうきょ) dwelling; house; residence; address; (n-suf,n) (2) (pronounced ずまい as a suffix) living; life

Variations:
右へならえ
右へ倣え
右へ習え(iK)

 migihenarae
    みぎへならえ
(expression) (1) {mil} (drill command) dress right!; right dress!; (exp,n,vs,vi) (2) following someone's example (uncritically); following suit; imitation; copying

Variations:
和える
韲える(oK)
合える(iK)

 aeru
    あえる
(transitive verb) to dress (vegetables, salad, etc.)

Variations:
和える
韲える(rK)
合える(iK)

 aeru
    あえる
(transitive verb) to dress (vegetables, salad, etc.)

Variations:
女三界に家なし
女三界に家無し(sK)

 onnasangainiienashi / onnasangainienashi
    おんなさんがいにいえなし
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old)

Variations:
子供
子ども
小供(iK)

 kodomo
    こども
child; children

Variations:
支那服
しな服(sK)
シナ服(sK)

 shinafuku
    しなふく
(sensitive word) (dated) (See 中国服) Chinese dress

Variations:
普段着
ふだん着
不断着(rK)

 fudangi
    ふだんぎ
everyday clothes; ordinary clothes; casual wear; informal dress

Variations:
氷鬼
こおり鬼
凍り鬼
氷おに(sK)

 koorioni
    こおりおに
(See 鬼ごっこ) freeze tag (children's game)

Variations:
洒落込む
しゃれ込む
洒落こむ(sK)

 sharekomu
    しゃれこむ
(v5m,vi) (1) to get dressed up; (v5m,vi) (2) to treat oneself

Variations:
浪漫(ateji)
浪曼(ateji)

 rouman / roman
    ろうまん
(1) (See ロマン・1) romance (e.g. Arthurian romances) (fre: roman); heroic tale; (2) (nigh) impossible dream; adventurous spirit; great undertaking; epic adventure; (3) (full-length) novel; (4) (See ロマンス・2) romance; love affair; (5) (See ロマンチシズム,ロマン主義) romanticism

Variations:
白和え
白韲え(rK)
白あえ(sK)

 shiraae; shiroae(ik) / shirae; shiroae(ik)
    しらあえ; しろあえ(ik)
{food} salad dressed with tofu, white sesame, and white miso

Variations:

100


一〇〇

 hyaku(p); haku(陌, 佰)
    ひゃく(P); はく(陌, 佰)
(numeric) (陌 and 佰 are used in legal documents) hundred; 100

Variations:
百害あって一利なし
百害あって一利無し

 hyakugaiatteichirinashi / hyakugaiattechirinashi
    ひゃくがいあっていちりなし
(expression) (idiom) all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain

Variations:
着込む
着籠む(rK)
着こむ(sK)

 kikomu
    きこむ
(transitive verb) (1) to wear (multiple layers of clothes); to wear underneath; to bundle up; to dress warmly; (transitive verb) (2) to dress up (esp. in formal clothes); to attire oneself (in); to put on (e.g. a dress); (transitive verb) (3) (esp. in fashion) to break in (through repeated wearing); to wear in

Variations:
綺麗どころ
綺麗所
奇麗どころ
奇麗所

 kireidokoro; kireidoko(綺麗所, 奇麗所) / kiredokoro; kiredoko(綺麗所, 奇麗所)
    きれいどころ; きれいどこ(綺麗所, 奇麗所)
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman

Variations:
綺麗どころ
綺麗所
奇麗どころ(sK)

 kireidokoro; kireidoko(綺麗所) / kiredokoro; kiredoko(綺麗所)
    きれいどころ; きれいどこ(綺麗所)
(1) geisha; (2) dressed-up beautiful woman

Variations:
羹に懲りて膾を吹く
羮に懲りて膾を吹く

 atsumononikoritenamasuofuku
    あつものにこりてなますをふく
(exp,v5k) (proverb) a burnt child dreads the fire; once bitten twice shy; to become overcautious from a bad experience

老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼

lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu
    lao3 wu2 lao3 , yi3 ji2 ren2 zhi1 lao3 , you4 wu2 you4 , yi3 ji2 ren2 zhi1 you4
lao wu lao , i chi jen chih lao , yu wu yu , i chi jen chih yu
to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own

Variations:
血みどろ
血塗ろ(rK)
血塗(sK)

 chimidoro
    ちみどろ
(adj-no,adj-na,n) (1) bloody; gory; covered in blood; blood-drenched; (adj-no,adj-na,n) (2) desperate; frantic

Variations:
アーモンドプードル
アーモンド・プードル

 aamondopuudoru; aamondo puudoru / amondopudoru; amondo pudoru
    アーモンドプードル; アーモンド・プードル
{food} almond flour (fre: poudre); almond meal; ground almond

Variations:
アダルトチルドレン
アダルト・チルドレン

 adarutochirudoren; adaruto chirudoren
    アダルトチルドレン; アダルト・チルドレン
adult child; adult children; adult person psychologically traumatized from being raised in an abusive or dysfunctional family (e.g. by alcoholic parents)

Variations:
アメリカンドリーム
アメリカン・ドリーム

 amerikandoriimu; amerikan doriimu / amerikandorimu; amerikan dorimu
    アメリカンドリーム; アメリカン・ドリーム
the American dream

アンドレイアルセニェビッチタルコフスキー

see styles
 andoreiarusenebicchitarukofusukii / andorearusenebicchitarukofusuki
    アンドレイアルセニェビッチタルコフスキー
(person) Andrei Arsenyevich Tarkovsky

Variations:
キリシタンパテレン
キリシタン・パテレン

 kirishitanpateren; kirishitan pateren
    キリシタンパテレン; キリシタン・パテレン
Christian priest (por: cristao padre)

Variations:
グローバルアドレス
グローバル・アドレス

 guroobaruadoresu; guroobaru adoresu
    グローバルアドレス; グローバル・アドレス
{comp} global address

Variations:
こどもの日
子供の日
子どもの日(sK)

 kodomonohi
    こどものひ
(exp,n) Children's Day (national holiday; May 5)

Variations:
こども食堂
子供食堂
子ども食堂(sK)

 kodomoshokudou / kodomoshokudo
    こどもしょくどう
volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals to children and others in need

Variations:
ザーザー降り
ざーざー降り
ざあざあ降り

 zaazaaburi(zaazaa降ri); zaazaaburi(zaazaa降ri); zaazaaburi(zaazaa降ri) / zazaburi(zaza降ri); zazaburi(zaza降ri); zazaburi(zaza降ri)
    ザーザーぶり(ザーザー降り); ざーざーぶり(ざーざー降り); ざあざあぶり(ざあざあ降り)
downpour; drenching rain

Variations:
サウザンアイランド
サウザン・アイランド

 sauzanairando; sauzan airando
    サウザンアイランド; サウザン・アイランド
Thousand Island (dressing)

Variations:
サラダドレッシング
サラダ・ドレッシング

 saradadoresshingu; sarada doresshingu
    サラダドレッシング; サラダ・ドレッシング
salad dressing

Variations:
しつけ方
躾け方
躾方
仕付け方
仕付方

 shitsukekata
    しつけかた
way of training; method of bringing up children

Variations:
ドレッシングルーム
ドレッシング・ルーム

 doresshinguruumu; doresshingu ruumu / doresshingurumu; doresshingu rumu
    ドレッシングルーム; ドレッシング・ルーム
dressing room

Variations:
バリア
バリアー
バリヤ
バリヤー

 baria(p); bariaa; bariya; bariyaa / baria(p); baria; bariya; bariya
    バリア(P); バリアー; バリヤ; バリヤー
(1) barrier; protective wall; bulwark; (2) obstacle; hindrance; (n,int) (3) (child. language) (shouted in children's games or after accidentally touching something dirty) imaginary shield that gives one invincibility or immunity

Variations:
フルーツバスケット
フルーツ・バスケット

 furuutsubasuketto; furuutsu basuketto / furutsubasuketto; furutsu basuketto
    フルーツバスケット; フルーツ・バスケット
fruit basket upset (children's game); fruit basket turnover

Variations:
プログラムレジスタ
プログラム・レジスタ

 puroguramurejisuta; puroguramu rejisuta
    プログラムレジスタ; プログラム・レジスタ
{comp} instruction address register; program register; instruction pointer register

Variations:
メモリアドレシング
メモリ・アドレシング

 memoriadoreshingu; memori adoreshingu
    メモリアドレシング; メモリ・アドレシング
{comp} memory addressing

Variations:
ランチドレッシング
ランチ・ドレッシング

 ranchidoresshingu; ranchi doresshingu
    ランチドレッシング; ランチ・ドレッシング
{food} ranch dressing

Variations:
下がる
下る(io)
下ル(sK)

 sagaru
    さがる
(v5r,vi) (1) (ant: 上がる・1) to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower; (v5r,vi) (2) to hang; to dangle; (v5r,vi) (3) to move back; to step back; to withdraw; to retire; (v5r,vi) (4) to deteriorate; to fall off; to be downgraded; (v5r,vi) (5) to get closer to the present day; (expression) (6) (as ~下ル; in the Kyoto address system) below; south of

Variations:
不埒者
不埒もの(sK)
不埓者(sK)

 furachimono
    ふらちもの
miscreant; scoundrel; villain

Variations:
京の夢、大阪の夢
京の夢大阪の夢(sK)

 kyounoyume、oosakanoyume / kyonoyume、oosakanoyume
    きょうのゆめ、おおさかのゆめ
(expression) (set phrase recited before talking about dreams) the dreams of Kyoto, the dreams of Osaka

Variations:
侘しい
侘びしい(io)
佗しい(iK)

 wabishii / wabishi
    わびしい
(adjective) (kana only) miserable; wretched; lonely; dreary; shabby; comfortless

Variations:
子供向け
子ども向け
こども向け(sK)

 kodomomuke
    こどもむけ
(can be adjective with の) (intended) for children; for kids; aimed at children; designed for children

Variations:
子供相撲
子ども相撲
こども相撲(sK)

 kodomozumou / kodomozumo
    こどもずもう
{sumo} children's sumo

Variations:
思う
想う
念う
憶う
懐う
惟う

 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) (想う has connotations of heart-felt) to think; to consider; to believe; to reckon; (transitive verb) (2) to think (of doing); to plan (to do); (transitive verb) (3) to judge; to assess; to regard; (transitive verb) (4) to imagine; to suppose; to dream; (transitive verb) (5) to expect; to look forward to; (transitive verb) (6) to feel; to be (in a state of mind); to desire; to want; (transitive verb) (7) to recall; to remember

Variations:
絵空事
絵空言(sK)
絵空ごと(sK)

 esoragoto
    えそらごと
fabrication; pipe dream

Variations:
読み聞かせ
読聞かせ
読みきかせ(sK)

 yomikikase
    よみきかせ
(noun, transitive verb) reading (a book) out loud; reading (to children)

Variations:
身支度
身仕度(rK)
身じたく(sK)

 mijitaku
    みじたく
(1) dress; outfit; getup; (vs,vi) (2) to dress oneself; to outfit oneself

鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃淳均一シ鐃緒申奪鐃?

 鐃述ゃku鐃緒申鐃藷kiniwa申鐃緒申鐃緒申奪鐃? /(n) hundred-yen store/100 yen
    鐃述ゃく鐃緒申鐃藷きんいわ申鐃緒申鐃緒申奪鐃? /(n) hundred-yen store/100 yen
hundred-yen store; 100 yen store

Variations:
鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申
百鐃緒申

 鐃述wa申辰鐃緒申鐃? /(n) (abbr) (see 鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃淳均一shi鐃緒申奪鐃?鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃淳均逸申) hundred-yen store/100 yen sh
    鐃述わ申辰鐃緒申鐃? /(n) (abbr) (See 鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃淳均一シ鐃緒申奪鐃?鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃淳均逸申) hundred-yen store/100 yen sh
(abbreviation) (See 鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃淳均一シ鐃緒申奪鐃?鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃淳均逸申) hundred-yen store; 100 yen shop

Variations:
風の子
かぜの子(sK)
風のこ(sK)

 kazenoko
    かぜのこ
(exp,n) (idiom) (lively, tireless) children; kids

Variations:
80万
八十万
800000
八〇〇〇〇〇

 hachijuuman / hachijuman
    はちじゅうまん
(numeric) 800,000; eight hundred thousand

Variations:
アフタヌーン
アフターヌーン(rk)

 afutanuun(p); afutaanuun(rk) / afutanun(p); afutanun(rk)
    アフタヌーン(P); アフターヌーン(rk)
(1) (See 午後) afternoon; (2) (abbreviation) (See アフタヌーンドレス) afternoon dress

Variations:
お召し
お召
御召し(sK)
御召(sK)

 omeshi
    おめし
(1) (honorific or respectful language) summoning; calling; riding; wearing; dressing; clothing; (2) (abbreviation) (See 御召縮緬) (high-quality) silk crepe (fabric)

Variations:
サブメールアドレス
サブ・メール・アドレス

 sabumeeruadoresu; sabu meeru adoresu
    サブメールアドレス; サブ・メール・アドレス
(See サブ・1) backup email address; substitute email address

Variations:
ミッキバリア
ミッキバリヤ
ミッキバリアー

 mikkibaria; mikkibariya; mikkibariaa / mikkibaria; mikkibariya; mikkibaria
    ミッキバリア; ミッキバリヤ; ミッキバリアー
(child. language) (rare) protective shield (in children's games); immunity

Variations:
不服申立て
不服申し立て
不服申立(io)

 fufukumoushitate / fufukumoshitate
    ふふくもうしたて
{law} petitioning (an administration) for redress; suing civilly to seek redress (for a court's action); lodging an appeal

Variations:
伴天連(ateji)
破天連(ateji)

 bateren
    バテレン
(1) {Christn} (orig. from Portuguese "padre") (See イルマン) padre; title for Portuguese Jesuits (in Japan in the 16th century); (2) Christianity; Christian

<...303132333435>

This page contains 100 results for "Dre" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary