Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3381 total results for your Chinese search in the dictionary. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

中華料理店症候群

see styles
 chuukaryouritenshoukougun / chukaryoritenshokogun
    ちゅうかりょうりてんしょうこうぐん
{med} Chinese restaurant syndrome; CRS

中華蘇維埃共和國


中华苏维埃共和国

see styles
zhōng huá sū wéi āi gòng hé guó
    zhong1 hua2 su1 wei2 ai1 gong4 he2 guo2
chung hua su wei ai kung ho kuo
Chinese Soviet Republic (1931-1937)

Variations:
中華麺
中華めん

 chuukamen / chukamen
    ちゅうかめん
{food} Chinese noodles

Variations:
南京櫨
南京黄櫨

 nankinhaze; nankinhaze
    なんきんはぜ; ナンキンハゼ
(kana only) Chinese tallow (Triadica sebifera)

Variations:
吏読
吏道
吏吐

 rito; ritou / rito; rito
    りと; りとう
Idu (archaic writing system that uses Chinese characters to represent the Korean language)

Variations:
和臭
和習
倭習

 washuu / washu
    わしゅう
touch of Japanese; tinge of Japanese; Japanese flavour (flavor); Japanese style (e.g. of kanbun writing, in contrast to actual Chinese)

Variations:
和語
倭語

 wago
    わご
(1) (See 日本語) Japanese language; (2) wago; native Japanese words (as opposed to Chinese-derived words and other loanwords)

Variations:
唐人
韓人
漢人

 karabito
    からびと
(archaism) Chinese person; Korean person

Variations:
夏蜜柑
夏みかん

 natsumikan; natsumikan
    なつみかん; ナツミカン
Chinese citron (Citrus natsudaidai); bitter summer orange (mandarin)

Variations:
大和芋
大和いも

 yamatoimo
    やまといも
(1) Chinese yam (variety of Dioscorea opposita); (2) Japanese yam (variety of Dioscorea japonica)

Variations:
山塞
山砦
山寨

 sansai
    さんさい
(1) mountain stronghold; (2) den of mountain bandits; (adj-f,n) (3) (山寨 only) (net-sl) (Chinese neologism) knock-off (goods, esp. Chinese-made electronics); counterfeit; shanzhai

Variations:
弾棋
弾棊
弾碁

 dangi; tangi; danki
    だんぎ; たんぎ; だんき
(hist) ancient Chinese board game similar to go

Variations:
拉麺
老麺

 raamen(p); raamen(ik); raamen(ik) / ramen(p); ramen(ik); ramen(ik)
    ラーメン(P); らーめん(ik); らあめん(ik)
(kana only) ramen (chi: lāmiàn); Chinese-style noodles

Variations:
星宿
ほとおり星

 seishuku(星宿); hotooriboshi; hotohoriboshi(星宿) / seshuku(星宿); hotooriboshi; hotohoriboshi(星宿)
    せいしゅく(星宿); ほとおりぼし; ほとほりぼし(星宿)
(1) {astron} constellation; (2) (archaism) {astron} (See 二十八宿) mansion (any of the Chinese constellations used to divide the ecliptic into 28 positions); (3) {astron} (See 星・せい・1) Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions)

Variations:
書き下し
書下し

 kakikudashi
    かきくだし
(1) writing from top to bottom; (2) writing without a pause; (3) (abbreviation) (See 書き下し文) translation of classical Chinese into Japanese

Variations:
書き下す
書下す

 kakikudasu
    かきくだす
(transitive verb) (1) to write from top to bottom; (transitive verb) (2) to write out (at a stretch); to write without a pause; (transitive verb) (3) to rewrite classical Chinese in Japanese word order

Variations:
枯れ山水
枯山水

 karesansui
    かれさんすい
traditional (Chinese or Japanese) dry landscape garden

Variations:
枯山水
枯れ山水

 karesansui; kosensui(枯山水)
    かれさんすい; こせんすい(枯山水)
traditional (Chinese or Japanese) dry landscape garden

Variations:
棕櫚
棕梠
椶櫚

 shuro; suro(棕櫚); shuro
    しゅろ; すろ(棕櫚); シュロ
(kana only) Chinese windmill palm (Trachycarpus fortunei); Chusan palm; hemp palm

Variations:
漢方
漢法

 kanpou / kanpo
    かんぽう
(See 和方) traditional Chinese medicine

Variations:
犀皮塗り
犀皮塗

 saihinuri
    さいひぬり
Chinese lacquerware technique resulting in a mottled finish

Variations:


 koto(p); sou(箏, 筝) / koto(p); so(箏, 筝)
    こと(P); そう(箏, 筝)
(1) koto (13-stringed Japanese zither); (2) (こと only) (archaism) stringed instrument; (3) (箏, 筝 only) zheng (Chinese zither); guzheng

Variations:
足垂れ星
足垂星

 ashitareboshi
    あしたれぼし
(rare) {astron} (See 尾・び・1) Chinese "Tail" constellation (one of the 28 mansions)

Variations:
軫宿
みつかけ星

 mitsukakeboshi
    みつかけぼし
(See 軫) Chinese "Chariot" constellation (one of the 28 mansions)

Variations:
通事
通詞
通辞

 tsuuji / tsuji
    つうじ
(1) interpreter (esp. of Dutch and Chinese during the Edo period); interpretation; (2) (obsolete) (See 通訳人) court interpreter

Variations:
酸漿
鬼灯
鬼燈

 hoozuki; hoozuki; nukazuki(酸漿)(ok); kagachi(酸漿)(ok); houzuki(ik); hoozuki / hoozuki; hoozuki; nukazuki(酸漿)(ok); kagachi(酸漿)(ok); hozuki(ik); hoozuki
    ほおずき; ほおづき; ぬかずき(酸漿)(ok); かがち(酸漿)(ok); ほうずき(ik); ホオズキ
(1) (kana only) ground cherry (Physalis alkekengi var. franchetii); husk tomato; Chinese lantern plant; (2) (kana only) children's noisemaking toy

Variations:
釜炒り茶
釜炒茶

 kamairicha
    かまいりちゃ
green tea fired in hot pans after a short withering (common Chinese technique)

阿縛盧枳低濕伐邏


阿缚卢枳低湿伐逻

see styles
ā fú lú zhǐ dī shī fá luó
    a1 fu2 lu2 zhi3 di1 shi1 fa2 luo2
a fu lu chih ti shih fa lo
 Abaroshiteishibara
Avalokiteśvara, 阿縛盧枳帝濕伐邏 (or 阿縛盧枳多伊濕伐邏); 阿婆盧吉帝舍婆羅; 阿那婆婁吉低輸; 阿梨耶婆樓吉弓稅; also Āryā valokiteśvara. Intp. as 觀世音 or 光世音 'Regarder (or Observer) of the world's sounds, or cries'; or ? 'Sounds that enlighten the world'. Also 觀自在 The Sovereign beholder, a tr. of īśvara, lord, sovereign. There is much debate as to whether the latter part of the word is svara, sound, or īśvara, lord; Chinese interpretations vary. Cf. 觀音.

Variations:
陀羅尼助
陀羅助

 daranisuke(陀羅尼助); darasuke(陀羅助)
    だらにすけ(陀羅尼助); だらすけ(陀羅助)
traditional "Chinese" medicine for the stomach (usually prepared as small dark spherical pills)

Variations:
麒麟
騏驎

 kirin(p); kirin
    きりん(P); キリン
(1) (kana only) giraffe (Giraffa camelopardalis); (2) qilin (Chinese unicorn); (3) (騏驎 only) (archaism) horse that can ride 1000 ri in a day

Variations:
麺麭
麪包
麵麭

 menpou; menpao(麪包) / menpo; menpao(麪包)
    めんぽう; メンパオ(麪包)
(rare) (めんぽう orig. a military term; メンパオ is from the Chinese "mianbao") (See パン・1) bread

Variations:
かに玉
蟹玉
蠏玉

 kanitama
    かにたま
Chinese dish with fried egg and crab

カワノナツダイダイ

see styles
 kawanonatsudaidai
    カワノナツダイダイ
(kana only) amanatsu (Citrus natsudaidai); sweet form of Chinese citron

Variations:
クコの実
枸杞の実

 kukonomi(kukono実); kukonomi(枸杞no実)
    クコのみ(クコの実); くこのみ(枸杞の実)
Chinese wolfberry fruit (Lycium chinense); Chinese matrimony vine fruit

Variations:
ゴム跳び
ゴム飛び

 gomutobi
    ゴムとび
(See ゴム紐・ゴムひも) (Chinese) jump rope; jumping over a fixed elastic rope

シナウスイロイルカ

see styles
 shinausuiroiruka
    シナウスイロイルカ
(kana only) Chinese white dolphin (Sousa chinensis chinensis)

ダイヤモンドゲーム

see styles
 daiyamondogeemu
    ダイヤモンドゲーム
chinese checkers (wasei: diamond game)

チャイニーズカラー

see styles
 chainiizukaraa / chainizukara
    チャイニーズカラー
Mandarin collar; Chinese collar

Variations:
チンゲン菜
青梗菜

 chingensai; chingensai(ik)
    チンゲンサイ; チンゲンさい(ik)
(kana only) (See 白菜・パクチョイ) bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis; esp. cultivars with green stalks) (chi: qīnggěngcài); pak choi; Chinese cabbage

Variations:
中国将棋
中国象棋

 chuugokushougi / chugokushogi
    ちゅうごくしょうぎ
Chinese chess; xiangqi

中國人民解放軍海軍


中国人民解放军海军

see styles
zhōng guó rén mín jiě fàng jun hǎi jun
    zhong1 guo2 ren2 min2 jie3 fang4 jun1 hai3 jun1
chung kuo jen min chieh fang chün hai chün
Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN)

Variations:
中華そば
中華蕎麦

 chuukasoba / chukasoba
    ちゅうかそば
Chinese noodles (esp. ramen)

Variations:
八咫烏
八咫がらす

 yatagarasu; yatagarasu
    やたがらす; ヤタガラス
(1) Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition); (2) three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology

Variations:
刺絡
刺胳(rK)

 shiraku
    しらく
(noun, transitive verb) bloodletting (in traditional Chinese medicine)

Variations:
労咳
癆痎(rK)

 rougai / rogai
    ろうがい
(1) pulmonary tuberculosis (in traditional Chinese medicine); (2) (dated) {med} (See 肺結核) pulmonary tuberculosis

Variations:
哨吶
嗩吶(oK)

 sanai
    さない
suona (Chinese shawm)

Variations:
唐鋤星
犂星
参宿

 karasukiboshi; shinshuku(参宿)
    からすきぼし; しんしゅく(参宿)
(rare) (See 参・しん) Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)

國家標準中文交換碼


国家标准中文交换码

see styles
guó jiā biāo zhǔn zhōng wén jiāo huàn mǎ
    guo2 jia1 biao1 zhun3 zhong1 wen2 jiao1 huan4 ma3
kuo chia piao chun chung wen chiao huan ma
CNS 11643, Chinese character coding adopted in Taiwan, 1986-1992

國語注音符號第一式


国语注音符号第一式

see styles
guó yǔ zhù yīn fú hào dì yī shì
    guo2 yu3 zhu4 yin1 fu2 hao4 di4 yi1 shi4
kuo yü chu yin fu hao ti i shih
Mandarin Phonetic Symbols 1 (official name of the phonetic system of writing Chinese used in Taiwan); Bopomofo; abbr. to 注音一式[zhu4 yin1 yi1 shi4]

Variations:
大正海老
大正エビ

 taishouebi; taishouebi / taishoebi; taishoebi
    たいしょうえび; タイショウエビ
Chinese white shrimp (Fenneropenaeus chinensis); Oriental shrimp; fleshy prawn

Variations:
康煕字典
康熙字典

 koukijiten / kokijiten
    こうきじてん
Kangxi dictionary; Chinese dictionary of 1716, which popularized the system of 214 radicals

Variations:
揚げ巻
揚巻
総角

 agemaki; agemaki
    あげまき; アゲマキ
(1) (hist) ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear; (2) (hist) Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin; (3) (揚げ巻, 揚巻 only) type of dance in kabuki; (4) (揚げ巻, 揚巻 only) {sumo} knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring; (5) (abbreviation) (kana only) (See アゲマキガイ) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam

Variations:

木豇豆(oK)

 kisasage; kisasage
    きささげ; キササゲ
(kana only) yellow catalpa (Catalpa ovata); Chinese catalpa

Variations:
湯円
湯圓(oK)

 tanen; tanyuen; tanyuェn
    タンエン; タンユエン; タンユェン
{food} tangyuan; tang yuan; Chinese dumplings made from glutinous rice flour

Variations:
漢字辞典
漢字字典

 kanjijiten
    かんじじてん
(See 漢和辞典) kanji dictionary; Chinese character dictionary

Variations:
焼売
燒賣(oK)

 shuumai; shuumai; shuumai / shumai; shumai; shumai
    しゅうまい; シュウマイ; シューマイ
(kana only) {food} shumai (chi: shāomài); shaomai; steamed meat dumpling (Chinese-style)

Variations:
焼売
燒賣(sK)

 shuumai; shuumai; shuumai; shiumai / shumai; shumai; shumai; shiumai
    しゅうまい; シュウマイ; シューマイ; シウマイ
(kana only) {food} shumai (chi: shāomài); shaomai; steamed meat dumpling (Chinese-style)

Variations:
白し
白芷(oK)

 byakushi; byakushi
    びゃくし; ビャクシ
(1) (kana only) (See 鎧草) bai zhi (Chinese name for angelica species Angelica dahurica); traditional Chinese cure made from the root of this plant; (2) (See 花独活) Heracleum nipponicum (species of hogweed)

Variations:
竜骨
龍骨(oK)

 ryuukotsu / ryukotsu
    りゅうこつ
(1) keel (of a ship); (2) Fossilia ossis mastodi (traditional Chinese medicine); dragon bone; longgu

第二次漢字簡化方案


第二次汉字简化方案

see styles
dì èr cì hàn zì jiǎn huà fāng àn
    di4 er4 ci4 han4 zi4 jian3 hua4 fang1 an4
ti erh tz`u han tzu chien hua fang an
    ti erh tzu han tzu chien hua fang an
Second Chinese Character Simplification Scheme (second round of simplified Chinese characters, proposed in 1977 and retracted in 1986)

Variations:
茅台酒
マオタイ酒

 maotaishu; maotaichuu; maotaichuu / maotaishu; maotaichu; maotaichu
    マオタイしゅ; マオタイチュウ; マオタイチュー
maotai (variety of distilled Chinese alcohol)

Variations:
菜単
菜單(oK)

 saitan
    さいたん
menu (at a Chinese restaurant)

Variations:
訓み下し
読み下し

 yomikudashi
    よみくだし
(1) reading a text from start to finish; (2) (See よみくだす) transliterating classical Chinese into Japanese

Variations:
読み下し
訓み下し

 yomikudashi
    よみくだし
(1) (読み下し only) reading a text from start to finish; (2) (See 読み下す・2) transliterating classical Chinese into Japanese

Variations:
読み下す
訓み下す

 yomikudasu
    よみくだす
(transitive verb) (1) (読み下す only) to read (a text) from start to finish; (transitive verb) (2) to transliterate classical Chinese into Japanese

通用漢字標準交換碼


通用汉字标准交换码

see styles
tōng yòng hàn zì biāo zhǔn jiāo huàn mǎ
    tong1 yong4 han4 zi4 biao1 zhun3 jiao1 huan4 ma3
t`ung yung han tzu piao chun chiao huan ma
    tung yung han tzu piao chun chiao huan ma
Standard Interchange Code for Generally Used Chinese Characters, a character encoding standard of Taiwan 1986-1992, aka CNS 11643-1986, where CNS stands for Chinese National Standard; abbr. to 通用碼|通用码[Tong1 yong4 ma3]

Variations:
陳皮
陣皮(iK)

 chinpi
    ちんぴ
dried citrus peel (esp. of a satsuma mandarin) used as seasoning and in traditional Chinese medicine; chenpi

Variations:
高麗海老
高麗エビ

 kouraiebi; kouraiebi / koraiebi; koraiebi
    コウライエビ; こうらいえび
(kana only) (rare) (See 大正海老) Chinese white shrimp (Fenneropenaeus chinensis); Oriental shrimp; fleshy prawn

Variations:
麝香揚羽
麝香鳳蝶

 jakouageha; jakouageha / jakoageha; jakoageha
    じゃこうあげは; ジャコウアゲハ
(kana only) Chinese windmill (species of red-bodied swallowtail butterfly, Atrophaneura alcinous)

インスタントラーメン

see styles
 insutantoraamen / insutantoramen
    インスタントラーメン
instant ramen; precooked Chinese noodles

ダイヤモンド・ゲーム

 daiyamondo geemu
    ダイヤモンド・ゲーム
chinese checkers (wasei: diamond game)

チャイニーズ・カラー

 chainiizu karaa / chainizu kara
    チャイニーズ・カラー
Mandarin collar; Chinese collar

チャイニーズタイペイ

see styles
 chainiizutaipei / chainizutaipe
    チャイニーズタイペイ
(n-pr) Chinese Taipei; name used by the Republic of China (Taiwan) when participating in international competitions

Variations:
ちりこ星
張星
張宿

 chirikoboshi
    ちりこぼし
{astron} (See 張・1) Chinese "Extended Net" constellation (one of the 28 mansions)

Variations:
ビン語
ミン語
閩語

 bingo(bin語, 閩語); mingo(min語, 閩語)
    ビンご(ビン語, 閩語); ミンご(ミン語, 閩語)
Min Chinese (language); Min

ヨウスコウカワイルカ

see styles
 yousukoukawairuka / yosukokawairuka
    ヨウスコウカワイルカ
(kana only) baiji (Lipotes vexillifer); Chinese river dolphin; Yangtze dolphin

中国人民対外友好協会

see styles
 chuugokujinmintaigaiyuukoukyoukai / chugokujinmintaigaiyukokyokai
    ちゅうごくじんみんたいがいゆうこうきょうかい
(org) Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries; (o) Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries

中国疾病預防控制中心

see styles
 chuugokushippeiyoboukouseichuushin / chugokushippeyobokosechushin
    ちゅうごくしっぺいよぼうこうせいちゅうしん
(o) Chinese Center for Disease Control and Prevention; CCDC

中國人民對外友好協會


中国人民对外友好协会

see styles
zhōng guó rén mín duì wài yǒu hǎo xié huì
    zhong1 guo2 ren2 min2 dui4 wai4 you3 hao3 xie2 hui4
chung kuo jen min tui wai yu hao hsieh hui
Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries (CPAFFC)

中國人民政治協商會議


中国人民政治协商会议

see styles
zhōng guó rén mín zhèng zhì xié shāng huì yì
    zhong1 guo2 ren2 min2 zheng4 zhi4 xie2 shang1 hui4 yi4
chung kuo jen min cheng chih hsieh shang hui i
CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)

中國人民武裝警察部隊


中国人民武装警察部队

see styles
zhōng guó rén mín wǔ zhuāng jǐng chá bù duì
    zhong1 guo2 ren2 min2 wu3 zhuang1 jing3 cha2 bu4 dui4
chung kuo jen min wu chuang ching ch`a pu tui
    chung kuo jen min wu chuang ching cha pu tui
Chinese People's Armed Police Force (PAP, aka CAPF)

中國國際信托投資公司


中国国际信托投资公司

see styles
zhōng guó guó jì xìn tuō tóu zī gōng sī
    zhong1 guo2 guo2 ji4 xin4 tuo1 tou2 zi1 gong1 si1
chung kuo kuo chi hsin t`o t`ou tzu kung ssu
    chung kuo kuo chi hsin to tou tzu kung ssu
CITIC; Chinese International Trust and Investment Company

Variations:
冷やし中華
冷し中華

 hiyashichuuka / hiyashichuka
    ひやしちゅうか
{food} chilled Chinese noodles

Variations:
国風
国振り
国ぶり

 kokufuu(国風); kuniburi / kokufu(国風); kuniburi
    こくふう(国風); くにぶり
(1) national customs and manners; (2) provincial song or ballad; (3) waka (classical Japanese poetry, as opposed to Chinese poetry)

Variations:
大鳥



 ootori
    おおとり
(1) large bird; (2) {chmyth} (esp. 鵬) (See 鵬・ほう) peng (giant bird said to transform from a fish); (3) (esp. 鳳 and 凰 as male and female respectively) (See 鳳凰) fenghuang (Chinese phoenix)

Variations:

氣(oK)

 ki
    き
(1) (See 気が大きい) spirit; mind; heart; (2) (See 気が短い) nature; disposition; (3) (oft. after a verb) (See やる気,気がない・1) intention; mind; will; motivation; (4) (See 気が変わる,気が重い) mood; feelings; (5) (See 気を失う) consciousness; (6) (See 気を使う) care; attention; consideration; worry; (7) (See 気を引く・1) interest; (8) (the) air; atmosphere; (9) ambience; atmosphere (of); air (of); mood; (10) fragrance; aroma; flavour; taste; (11) qi (in traditional Chinese philosophy and medicine); chi; ki

Variations:
紫雲英
翹揺(rK)

 genge; genge
    ゲンゲ; げんげ
(kana only) Chinese milk vetch (Astragalus sinicus)

Variations:
鐃循ワ申族
鐃緒申族

 鐃循wa申鐃緒申鐃緒申
    鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申
Hoa (people); Vietnamese Chinese (people)

Variations:
高粱酒
コーリャン酒

 kouryoushu(高粱酒); kooryanshu(kooryan酒) / koryoshu(高粱酒); kooryanshu(kooryan酒)
    こうりょうしゅ(高粱酒); コーリャンしゅ(コーリャン酒)
kaoliang (strong distilled Chinese alcohol made from sorghum)

インスタント・ラーメン

 insutanto raamen / insutanto ramen
    インスタント・ラーメン
instant ramen; precooked Chinese noodles

Variations:
からし菜
芥子菜
芥菜

 karashina; karashina
    からしな; カラシナ
(kana only) Indian mustard (Brassica juncea); Chinese mustard; leaf mustard; brown mustard; mustard greens

チャイニーズ・タイペイ

 chainiizu taipei / chainizu taipe
    チャイニーズ・タイペイ
(n-pr) Chinese Taipei; name used by the Republic of China (Taiwan) when participating in international competitions

Variations:
よだれ鶏
涎鶏(rK)

 yodaredori
    よだれどり
{food} mouth-watering chicken (Chinese dish of steamed chicken with a spicy sauce)

Variations:
リーヒンムイ
リヒムイ

 riihinmui; rihimui / rihinmui; rihimui
    リーヒンムイ; リヒムイ
li hing mui (Chinese salty dried plum) (chi: léuih hàhng mui)

Variations:
一つ葉田子
一つ葉たご

 hitotsubatago; hitotsubatago
    ひとつばたご; ヒトツバタゴ
(kana only) Chinese fringe tree (Chionanthus retusus)

Variations:
一回り
ひと回り

 hitomawari
    ひとまわり
(n,vs,vi) (1) one round; one turn; a circuit (of); (n,adv) (2) one size (larger or smaller); (3) one cycle of the twelve years of the Chinese zodiac

中共中央紀律檢查委員會


中共中央纪律检查委员会

see styles
zhōng gòng zhōng yāng jì lǜ jiǎn chá wěi yuán huì
    zhong1 gong4 zhong1 yang1 ji4 lu:4 jian3 cha2 wei3 yuan2 hui4
chung kung chung yang chi lü chien ch`a wei yüan hui
    chung kung chung yang chi lü chien cha wei yüan hui
Disciplinary Committee of Chinese Communist Party

Variations:
中華麺
中華麵(oK)

 chuukamen / chukamen
    ちゅうかめん
Chinese noodles

Variations:
加味逍遥散
加味逍遙散

 kamishouyousan / kamishoyosan
    かみしょうようさん
kamishōyōsan; traditional Chinese medicine prescribed for gynecological and blood circulation disorders

Variations:
卓袱
志っぽく(iK)

 shippoku
    しっぽく
(1) (See 卓袱台) Chinese-style low dining table; (2) (abbreviation) (See 卓袱料理) Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki Chinese style low dining table; (3) (ksb:) (often 志っぽく) (See お亀・おかめ・2) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334>

This page contains 100 results for "Chinese" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary