I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 3814 total results for your 々 search in the dictionary. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...30313233343536373839>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kokomai ここまい |
rice remaining from the harvest two years ago; old rice |
Variations: |
taidaishi たいだいし |
(adj-shiku) (archaism) (kana only) improper (behavior, attitude, etc.); unreasonable; outrageous |
Variations: |
ooshoujou / ooshojo おおしょうじょう |
(rare) gorilla |
Variations: |
mokumokuren もくもくれん |
(myth) mokumokuren; spirit that appears as rows of eyes (usu. on a shōji) |
Variations: |
marumaru まるまる |
(adj-f,vs) (1) plump; rotund; chubby; (adv,adv-to) (2) entirely; completely; wholly |
Variations: |
hisabisa ひさびさ |
(adj-na,adj-no,adv,n) (See 久し振り・1) (in a) long time; long time (ago); while (ago); long ago; long while (ago); (in a) long while |
Variations: |
kuku くく |
multiplication table; times table |
Variations: |
unnun うんぬん |
(expression) (1) and so on; and so forth; et cetera; and such; and the like; (noun/participle) (2) comment; criticism |
佐々木小次郎巌流 see styles |
sasakikojirouganryuu / sasakikojiroganryu ささきこじろうがんりゅう |
(person) Sasaki Kojirō Ganryū (1572-1612) |
Variations: |
sakizaki さきざき |
(n,adv) (1) distant future; inevitable future; (n,adv) (2) places one goes to |
Variations: |
tomodomo ともども |
(adverb) together; in company |
Variations: |
uchiuchi(p); nainai うちうち(P); ないない |
(adj-no,adv,n) private; confidential; informal; secret; (within the) family circle; (on the) inside |
Variations: |
betsubetsu べつべつ |
(adj-no,adj-na,n) separate; respective; different |
Variations: |
kokkoku(p); kokukoku こっこく(P); こくこく |
(adv,adv-to) moment by moment; hour by hour |
Variations: |
maemae まえまえ |
(See 前々から) a long time ago; long before now |
北松浦郡小佐々町 see styles |
kitamatsuuragunkosazachou / kitamatsuragunkosazacho きたまつうらぐんこさざちょう |
(place-name) Kitamatsuuragunkosazachō |
Variations: |
machimachi まちまち |
(adj-na,adj-no) (kana only) several; various; divergent; conflicting; different; diverse |
Variations: |
hanhan はんはん |
(noun - becomes adjective with の) half and half; fifty-fifty |
南高来郡千々石町 see styles |
minamitakakigunchijiwachou / minamitakakigunchijiwacho みなみたかきぐんちぢわちょう |
(place-name) Minamitakakigunchijiwachō |
去る者日々に疎し see styles |
sarumonohibiniutoshi さるものひびにうとし |
(expression) (idiom) Out of sight, out of mind |
Variations: |
kuchiguchi くちぐち |
(1) (See 口々に) every person; every mouth; (2) every entrance |
Variations: |
iyaiya(p); ieie / iyaiya(p); iee いやいや(P); いえいえ |
(interjection) (kana only) no!; no no!; no, not at all |
呱々の声をあげる see styles |
kokonokoeoageru ここのこえをあげる |
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world |
呱々の声を上げる see styles |
kokonokoeoageru ここのこえをあげる |
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world |
Variations: |
kuniguni くにぐに |
countries |
国立代々木競技場 see styles |
kokuritsuyoyogikyougijou / kokuritsuyoyogikyogijo こくりつよよぎきょうぎじょう |
(place-name) Yoyogi National Gymnasium; Yoyogi National Stadium |
Variations: |
doudou / dodo どうどう |
(adj-t,adv-to) (1) magnificent; grand; impressive; dignified; majestic; imposing; stately; (adj-t,adv-to) (2) fair; square; open; unashamed; brazen; (adverb taking the "to" particle) (3) grandly; boldly; confidently; (adverb taking the "to" particle) (4) fairly; squarely; unreservedly; brazenly |
多々ますます弁ず see styles |
tatamasumasubenzu たたますますべんず |
(expression) (proverb) the more, the better |
多々良山トンネル see styles |
tatarayamatonneru たたらやまトンネル |
(place-name) Tatarayama Tunnel |
多々良木トンネル see styles |
tataragitonneru たたらぎトンネル |
(place-name) Tataragi Tunnel |
宇津々右沢支線川 see styles |
utsutsumigisawashisengawa うつつみぎさわしせんがわ |
(place-name) Utsutsumigisawashisengawa |
Variations: |
yamayama やまやま |
(1) (many) mountains; (adverb) (2) (kana only) (as 〜たいのはやまやまだが..., 欲しいのはやまやまだが..., etc.) very much (wanting to do something one cannot); greatly; really; (adverb) (3) (kana only) so many; a lot of |
Variations: |
nennen(p); toshidoshi ねんねん(P); としどし |
(n,adv) year by year; annually; every year; from year to year |
Variations: |
hirobiro ひろびろ |
(adv-to,adv,vs,adj-na) (See 広々とした) extensive; spacious |
Variations: |
tabitabi たびたび |
(adverb) (kana only) often; again and again; over and over again; repeatedly; frequently |
Variations: |
nochinochi のちのち |
(n,adv) future; distant future |
Variations: |
tokutoku(p); tokutoku とくとく(P); トクトク |
(adv-to,adj-t) triumphantly; proudly |
Variations: |
omi おみ |
(prefix) honorific or polite prefix |
Variations: |
yuuyuu / yuyu ゆうゆう |
(adj-t,adv-to) (1) quiet; calm; leisurely; composed; (adv-to,adv) (2) easily; comfortably; without difficulty; (adj-t,adv-to) (3) distant; far-off; boundless; endless; eternal |
Variations: |
wazawaza わざわざ |
(adverb) (1) (kana only) expressly; especially; taking the trouble (to do); going to the trouble of (doing); going out of one's way (to do); (adverb) (2) (kana only) (used to criticize someone's actions) intentionally; deliberately |
Variations: |
kokou / koko ここう |
houses and inhabitants; population |
Variations: |
oriori おりおり |
(adverb) occasionally; now and then; from time to time |
Variations: |
sanzan さんざん |
(adj-na,adv) (1) thoroughly; completely; utterly; (adj-na,adv) (2) severely; harshly; terribly; miserably; wretchedly; badly; (adjectival noun) (3) (archaism) scattered; disconnected; dispersed; smashed into tiny pieces |
Variations: |
kazukazu かずかず |
(n,adj-no,adv) (See 数々・しばしば) many; numerous; various; large number of |
新津々良トンネル see styles |
shintsuzuratonneru しんつづらトンネル |
(place-name) Shintsuzura Tunnel |
Variations: |
houbou / hobo ほうぼう |
(adv,n) here and there; this way and that way; everywhere; all over |
Variations: |
hibi(p); nichinichi ひび(P); にちにち |
(can be adjective with の) (1) daily; everyday; (2) days (e.g. of one's youth); (adverb) (3) every day; day after day; day by day; from day to day |
Variations: |
hayabaya はやばや |
(adv,adv-to) early; quickly; promptly |
Variations: |
tsukizuki つきづき |
(n,adj-no,adv) every month; monthly; month by month |
Variations: |
samazama さまざま |
(noun or adjectival noun) various; varied; diverse; all sorts of |
Variations: |
tsugitsugi つぎつぎ |
(adv,adv-to,n) in succession; one by one |
Variations: |
dandan だんだん |
(adv,adv-to) (1) (kana only) gradually; by degrees; little by little; more and more; increasingly; (2) steps; stairs; staircase; terrace |
Variations: |
manman まんまん |
(adj-t,adv-to) full of; brimming with |
Variations: |
atsuatsu(p); atsuatsu; attsuatsu(sk); attsuattsu(sk) あつあつ(P); アツアツ; あっつあつ(sk); あっつあっつ(sk) |
(adj-no,adj-na,n) (1) (kana only) piping hot; scalding; (adj-no,adj-na,n) (2) (kana only) madly in love; passionately in love |
Variations: |
chakuchaku ちゃくちゃく |
(adv,adv-to) steadily |
Variations: |
shuju(p); kusagusa しゅじゅ(P); くさぐさ |
(adj-no,adj-na,adv,n) various; a variety of; all kinds of; many; diverse |
Variations: |
toutou / toto とうとう |
(suffix) etc.; et cetera; and so on |
Variations: |
nebaneba(p); nebaneba ねばねば(P); ネバネバ |
(adv,vs) (1) (kana only) sticky; gluey; gummy; glutinous; viscous; gooey; greasy; (2) (kana only) stickiness; something sticky |
Variations: |
seizei / seze せいぜい |
(adverb) (1) (kana only) at the most; at best; (adverb) (2) (kana only) to the utmost; as much as possible; as much as one can |
Variations: |
hosoboso ほそぼそ |
(adv,adv-to) (1) poor (living); (adv,adv-to) (2) barely continuing; just scraping along; (can act as adjective) (3) (as ... とした) very narrow |
Variations: |
zokuzoku ぞくぞく |
(adv,adv-to) successively; one after another |
Variations: |
iroiro いろいろ |
(adj-na,adj-no,adv,adv-to,n) (1) (kana only) various; all sorts of; variety of; (2) (archaism) various colors (colours) |
Variations: |
tsuyatsuya(p); tsuyatsuya つやつや(P); ツヤツヤ |
(adv,adv-to,vs,adj-no) (kana only) glossy; bright; slick |
Variations: |
toutou / toto とうとう |
(adj-t,adv-to) vast; calm |
Variations: |
kinuginu; kouchou(後朝); gochou(後朝) / kinuginu; kocho(後朝); gocho(後朝) きぬぎぬ; こうちょう(後朝); ごちょう(後朝) |
(1) (archaism) the morning after a couple have slept together; parting ways the morning after having slept together; (2) (こうちょう, ごちょう only) (archaism) the next morning |
西国東郡香々地町 see styles |
nishikunisakigunkakajichou / nishikunisakigunkakajicho にしくにさきぐんかかぢちょう |
(place-name) Nishikunisakigunkakajichō |
Variations: |
nazonazo なぞなぞ |
(kana only) riddle; puzzle; enigma |
Variations: |
tenten てんてん |
(adv,adv-to,n,vs) (1) moving from place to place; being passed around repeatedly; (adv,adv-to,n,vs) (2) rolling about |
Variations: |
karugaru(p); karogaro(ok) かるがる(P); かろがろ(ok) |
(adv-to,adv,vs) lightly; easily; carelessly |
Variations: |
chichi ちち |
(adj-t,adv-to) slow; lagging; tardy |
Variations: |
meimei / meme めいめい |
(adv,adj-no,n) (kana only) each; individual |
Variations: |
sumizumi すみずみ |
every corner; every nook and cranny; all the ins and outs |
Variations: |
sumizumi(p); kumaguma すみずみ(P); くまぐま |
every corner; every nook and cranny; all the ins and outs |
Variations: |
menmen めんめん |
every person; each one; everybody |
Variations: |
toutou / toto とうとう |
(adj-t,adv-to) (1) (rare) beating (of drums); (adj-t,adv-to) (2) (rare) rushing (water); crashing (of waves) |
Variations: |
mokumokukai もくもくかい |
study group (esp. IT) |
Variations: |
issakusakuya いっさくさくや |
two nights before last |
Variations: |
sakiototoshi; saototoshi; saitotoshi; issakusakunen さきおととし; さおととし; さいととし; いっさくさくねん |
(n,adv) two years before last (year); three years back (ago) |
Variations: |
issakusakujitsu; sakiototsui; sakiototoi いっさくさくじつ; さきおとつい; さきおととい |
(n,adv) two days before yesterday; three days back (ago) |
Variations: |
ippaiippai / ippaippai いっぱいいっぱい |
(adj-na,adv,n) (1) (kana only) to the limit; to the fullest extent; absolutely the limit; the best one can do; breaking even; (adj-na,adv,n) (2) one cup after another; cup by cup |
Variations: |
chouchouhasshi / chochohasshi ちょうちょうはっし |
(adv-to,adj-no) (1) (yoji) with (the sound of) clashing swords; (adv-to,adj-no) (2) (yoji) (arguing) fiercely; heatedly; vehemently |
Variations: |
sansankudo さんさんくど |
{Shinto} three-times-three exchange of nuptial cups |
Variations: |
sansangogo さんさんごご |
(adverb) (yoji) in groups of twos and threes; in small groups; (in groups of) threes and fives |
Variations: |
sanmonbunshi さんもんぶんし |
hack writer |
Variations: |
kukunohyou / kukunohyo くくのひょう |
multiplication table |
Variations: |
kotogotoshii / kotogotoshi ことごとしい |
(adjective) bombastic; pretentious; exaggerated |
Variations: |
jijibutsubutsu じじぶつぶつ |
(yoji) everything; every affair (matter); all things |
Variations: |
jinshinkyoukyou / jinshinkyokyo じんしんきょうきょう |
(adj-t,adv-to) (archaism) the people being panic-stricken (in alarm) |
Variations: |
imaima いまいま |
right now |
Variations: |
gyougyoushii / gyogyoshi ぎょうぎょうしい |
(adjective) exaggerated; bombastic; highly colored; highly coloured |
Variations: |
chuusaisaiban / chusaisaiban ちゅうさいさいばん |
arbitration |
Variations: |
taitainosen たいたいのせん |
(exp,n) (rare) {MA} answering one's opponent's attack with an unwavering strike |
Variations: |
yoinjoujou / yoinjojo よいんじょうじょう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) (sound) lingering in the air; trailing notes (of a bell, etc.) |
Variations: |
zokukefunpun ぞくけふんぷん |
(adj-t,adv-to) of low (vulgar) taste; lacking class |
Variations: |
zokushuufunpun / zokushufunpun ぞくしゅうふんぷん |
(adj-t,adv-to) (yoji) of low taste (vulgar); lacking class |
倭迹々日百襲姫命墓 see styles |
yamatotohimomosohimenomikotohaka やまととひももそひめのみことはか |
(place-name) Yamatotohimomosohimenomikotohaka |
Variations: |
sensennosen せんせんのせん |
(exp,n) predicting and striking just before one's opponent makes a move (kendo) |
Variations: |
senzodaidai せんぞだいだい |
(adj-no,n) (1) ancestral; hereditary; handed down from generation to generation; (adverb) (2) for generations; from generation to generation |
Variations: |
senzodaidai せんぞだいだい |
(noun - becomes adjective with の) ancestral; hereditary; generation after generation; passing from father to son |
Variations: |
uiuishii / uiuishi ういういしい |
(adjective) (young and) innocent; naive; pure; fresh; artless; unsophisticated |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.