I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3814 total results for your search in the dictionary. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...30313233343536373839>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
古古米
古々米

 kokomai
    ここまい
rice remaining from the harvest two years ago; old rice

Variations:
怠怠し
怠々し

 taidaishi
    たいだいし
(adj-shiku) (archaism) (kana only) improper (behavior, attitude, etc.); unreasonable; outrageous

Variations:
大猩々
大猩猩

 ooshoujou / ooshojo
    おおしょうじょう
(rare) gorilla

Variations:
目目連
目々連

 mokumokuren
    もくもくれん
(myth) mokumokuren; spirit that appears as rows of eyes (usu. on a shōji)

Variations:
丸々
丸丸

 marumaru
    まるまる
(adj-f,vs) (1) plump; rotund; chubby; (adv,adv-to) (2) entirely; completely; wholly

Variations:
久々
久久

 hisabisa
    ひさびさ
(adj-na,adj-no,adv,n) (See 久し振り・1) (in a) long time; long time (ago); while (ago); long ago; long while (ago); (in a) long while

Variations:
九九
九々

 kuku
    くく
multiplication table; times table

Variations:
云々
云云

 unnun
    うんぬん
(expression) (1) and so on; and so forth; et cetera; and such; and the like; (noun/participle) (2) comment; criticism

佐々木小次郎巌流

see styles
 sasakikojirouganryuu / sasakikojiroganryu
    ささきこじろうがんりゅう
(person) Sasaki Kojirō Ganryū (1572-1612)

Variations:
先々
先先

 sakizaki
    さきざき
(n,adv) (1) distant future; inevitable future; (n,adv) (2) places one goes to

Variations:
共々
共共

 tomodomo
    ともども
(adverb) together; in company

Variations:
内々
内内

 uchiuchi(p); nainai
    うちうち(P); ないない
(adj-no,adv,n) private; confidential; informal; secret; (within the) family circle; (on the) inside

Variations:
別々
別別

 betsubetsu
    べつべつ
(adj-no,adj-na,n) separate; respective; different

Variations:
刻々
刻刻

 kokkoku(p); kokukoku
    こっこく(P); こくこく
(adv,adv-to) moment by moment; hour by hour

Variations:
前々
前前

 maemae
    まえまえ
(See 前々から) a long time ago; long before now

北松浦郡小佐々町

see styles
 kitamatsuuragunkosazachou / kitamatsuragunkosazacho
    きたまつうらぐんこさざちょう
(place-name) Kitamatsuuragunkosazachō

Variations:
区々
区区

 machimachi
    まちまち
(adj-na,adj-no) (kana only) several; various; divergent; conflicting; different; diverse

Variations:
半々
半半

 hanhan
    はんはん
(noun - becomes adjective with の) half and half; fifty-fifty

南高来郡千々石町

see styles
 minamitakakigunchijiwachou / minamitakakigunchijiwacho
    みなみたかきぐんちぢわちょう
(place-name) Minamitakakigunchijiwachō

去る者日々に疎し

see styles
 sarumonohibiniutoshi
    さるものひびにうとし
(expression) (idiom) Out of sight, out of mind

Variations:
口々
口口

 kuchiguchi
    くちぐち
(1) (See 口々に) every person; every mouth; (2) every entrance

Variations:
否々
否否

 iyaiya(p); ieie / iyaiya(p); iee
    いやいや(P); いえいえ
(interjection) (kana only) no!; no no!; no, not at all

呱々の声をあげる

see styles
 kokonokoeoageru
    ここのこえをあげる
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world

呱々の声を上げる

see styles
 kokonokoeoageru
    ここのこえをあげる
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world

Variations:
国々
国国

 kuniguni
    くにぐに
countries

国立代々木競技場

see styles
 kokuritsuyoyogikyougijou / kokuritsuyoyogikyogijo
    こくりつよよぎきょうぎじょう
(place-name) Yoyogi National Gymnasium; Yoyogi National Stadium

Variations:
堂々
堂堂

 doudou / dodo
    どうどう
(adj-t,adv-to) (1) magnificent; grand; impressive; dignified; majestic; imposing; stately; (adj-t,adv-to) (2) fair; square; open; unashamed; brazen; (adverb taking the "to" particle) (3) grandly; boldly; confidently; (adverb taking the "to" particle) (4) fairly; squarely; unreservedly; brazenly

多々ますます弁ず

see styles
 tatamasumasubenzu
    たたますますべんず
(expression) (proverb) the more, the better

多々良山トンネル

see styles
 tatarayamatonneru
    たたらやまトンネル
(place-name) Tatarayama Tunnel

多々良木トンネル

see styles
 tataragitonneru
    たたらぎトンネル
(place-name) Tataragi Tunnel

宇津々右沢支線川

see styles
 utsutsumigisawashisengawa
    うつつみぎさわしせんがわ
(place-name) Utsutsumigisawashisengawa

Variations:
山々
山山

 yamayama
    やまやま
(1) (many) mountains; (adverb) (2) (kana only) (as 〜たいのはやまやまだが..., 欲しいのはやまやまだが..., etc.) very much (wanting to do something one cannot); greatly; really; (adverb) (3) (kana only) so many; a lot of

Variations:
年々
年年

 nennen(p); toshidoshi
    ねんねん(P); としどし
(n,adv) year by year; annually; every year; from year to year

Variations:
広々
広広

 hirobiro
    ひろびろ
(adv-to,adv,vs,adj-na) (See 広々とした) extensive; spacious

Variations:
度々
度度

 tabitabi
    たびたび
(adverb) (kana only) often; again and again; over and over again; repeatedly; frequently

Variations:
後々
後後

 nochinochi
    のちのち
(n,adv) future; distant future

Variations:
得々
得得

 tokutoku(p); tokutoku
    とくとく(P); トクトク
(adv-to,adj-t) triumphantly; proudly

Variations:
御御
御々
大御

 omi
    おみ
(prefix) honorific or polite prefix

Variations:
悠々
悠悠

 yuuyuu / yuyu
    ゆうゆう
(adj-t,adv-to) (1) quiet; calm; leisurely; composed; (adv-to,adv) (2) easily; comfortably; without difficulty; (adj-t,adv-to) (3) distant; far-off; boundless; endless; eternal

Variations:
態々
態態

 wazawaza
    わざわざ
(adverb) (1) (kana only) expressly; especially; taking the trouble (to do); going to the trouble of (doing); going out of one's way (to do); (adverb) (2) (kana only) (used to criticize someone's actions) intentionally; deliberately

Variations:
戸口
戸々
戸戸

 kokou / koko
    ここう
houses and inhabitants; population

Variations:
折々
折折

 oriori
    おりおり
(adverb) occasionally; now and then; from time to time

Variations:
散々
散散

 sanzan
    さんざん
(adj-na,adv) (1) thoroughly; completely; utterly; (adj-na,adv) (2) severely; harshly; terribly; miserably; wretchedly; badly; (adjectival noun) (3) (archaism) scattered; disconnected; dispersed; smashed into tiny pieces

Variations:
数々
数数

 kazukazu
    かずかず
(n,adj-no,adv) (See 数々・しばしば) many; numerous; various; large number of

新津々良トンネル

see styles
 shintsuzuratonneru
    しんつづらトンネル
(place-name) Shintsuzura Tunnel

Variations:
方々
方方

 houbou / hobo
    ほうぼう
(adv,n) here and there; this way and that way; everywhere; all over

Variations:
日々
日日

 hibi(p); nichinichi
    ひび(P); にちにち
(can be adjective with の) (1) daily; everyday; (2) days (e.g. of one's youth); (adverb) (3) every day; day after day; day by day; from day to day

Variations:
早々
早早

 hayabaya
    はやばや
(adv,adv-to) early; quickly; promptly

Variations:
月々
月月

 tsukizuki
    つきづき
(n,adj-no,adv) every month; monthly; month by month

Variations:
様々
様様

 samazama
    さまざま
(noun or adjectival noun) various; varied; diverse; all sorts of

Variations:
次々
次次

 tsugitsugi
    つぎつぎ
(adv,adv-to,n) in succession; one by one

Variations:
段々
段段

 dandan
    だんだん
(adv,adv-to) (1) (kana only) gradually; by degrees; little by little; more and more; increasingly; (2) steps; stairs; staircase; terrace

Variations:
満々
満満

 manman
    まんまん
(adj-t,adv-to) full of; brimming with

Variations:
熱々
熱熱

 atsuatsu(p); atsuatsu; attsuatsu(sk); attsuattsu(sk)
    あつあつ(P); アツアツ; あっつあつ(sk); あっつあっつ(sk)
(adj-no,adj-na,n) (1) (kana only) piping hot; scalding; (adj-no,adj-na,n) (2) (kana only) madly in love; passionately in love

Variations:
着々
着着

 chakuchaku
    ちゃくちゃく
(adv,adv-to) steadily

Variations:
種々
種種

 shuju(p); kusagusa
    しゅじゅ(P); くさぐさ
(adj-no,adj-na,adv,n) various; a variety of; all kinds of; many; diverse

Variations:
等々
等等

 toutou / toto
    とうとう
(suffix) etc.; et cetera; and so on

Variations:
粘々
粘粘

 nebaneba(p); nebaneba
    ねばねば(P); ネバネバ
(adv,vs) (1) (kana only) sticky; gluey; gummy; glutinous; viscous; gooey; greasy; (2) (kana only) stickiness; something sticky

Variations:
精々
精精

 seizei / seze
    せいぜい
(adverb) (1) (kana only) at the most; at best; (adverb) (2) (kana only) to the utmost; as much as possible; as much as one can

Variations:
細々
細細

 hosoboso
    ほそぼそ
(adv,adv-to) (1) poor (living); (adv,adv-to) (2) barely continuing; just scraping along; (can act as adjective) (3) (as ... とした) very narrow

Variations:
続々
続続

 zokuzoku
    ぞくぞく
(adv,adv-to) successively; one after another

Variations:
色々
色色

 iroiro
    いろいろ
(adj-na,adj-no,adv,adv-to,n) (1) (kana only) various; all sorts of; variety of; (2) (archaism) various colors (colours)

Variations:
艶々
艶艶

 tsuyatsuya(p); tsuyatsuya
    つやつや(P); ツヤツヤ
(adv,adv-to,vs,adj-no) (kana only) glossy; bright; slick

Variations:
蕩蕩
蕩々
盪盪

 toutou / toto
    とうとう
(adj-t,adv-to) vast; calm

Variations:
衣々
衣衣
後朝

 kinuginu; kouchou(後朝); gochou(後朝) / kinuginu; kocho(後朝); gocho(後朝)
    きぬぎぬ; こうちょう(後朝); ごちょう(後朝)
(1) (archaism) the morning after a couple have slept together; parting ways the morning after having slept together; (2) (こうちょう, ごちょう only) (archaism) the next morning

西国東郡香々地町

see styles
 nishikunisakigunkakajichou / nishikunisakigunkakajicho
    にしくにさきぐんかかぢちょう
(place-name) Nishikunisakigunkakajichō

Variations:
謎々
謎謎

 nazonazo
    なぞなぞ
(kana only) riddle; puzzle; enigma

Variations:
転々
転転

 tenten
    てんてん
(adv,adv-to,n,vs) (1) moving from place to place; being passed around repeatedly; (adv,adv-to,n,vs) (2) rolling about

Variations:
軽々
軽軽

 karugaru(p); karogaro(ok)
    かるがる(P); かろがろ(ok)
(adv-to,adv,vs) lightly; easily; carelessly

Variations:
遅々
遅遅

 chichi
    ちち
(adj-t,adv-to) slow; lagging; tardy

Variations:
銘々
銘銘

 meimei / meme
    めいめい
(adv,adj-no,n) (kana only) each; individual

Variations:
隅々
隅隅

 sumizumi
    すみずみ
every corner; every nook and cranny; all the ins and outs

Variations:
隅々
隈隈

 sumizumi(p); kumaguma
    すみずみ(P); くまぐま
every corner; every nook and cranny; all the ins and outs

Variations:
面々
面面

 menmen
    めんめん
every person; each one; everybody

Variations:
鼕々
鼕鼕
鞺鞳

 toutou / toto
    とうとう
(adj-t,adv-to) (1) (rare) beating (of drums); (adj-t,adv-to) (2) (rare) rushing (water); crashing (of waves)

Variations:
もくもく会
黙々会

 mokumokukai
    もくもくかい
study group (esp. IT)

Variations:
一昨々夜
一昨昨夜

 issakusakuya
    いっさくさくや
two nights before last

Variations:
一昨々年
一昨昨年

 sakiototoshi; saototoshi; saitotoshi; issakusakunen
    さきおととし; さおととし; さいととし; いっさくさくねん
(n,adv) two years before last (year); three years back (ago)

Variations:
一昨昨日
一昨々日

 issakusakujitsu; sakiototsui; sakiototoi
    いっさくさくじつ; さきおとつい; さきおととい
(n,adv) two days before yesterday; three days back (ago)

Variations:
一杯一杯
一杯々々

 ippaiippai / ippaippai
    いっぱいいっぱい
(adj-na,adv,n) (1) (kana only) to the limit; to the fullest extent; absolutely the limit; the best one can do; breaking even; (adj-na,adv,n) (2) one cup after another; cup by cup

Variations:
丁々発止
丁丁発止

 chouchouhasshi / chochohasshi
    ちょうちょうはっし
(adv-to,adj-no) (1) (yoji) with (the sound of) clashing swords; (adv-to,adj-no) (2) (yoji) (arguing) fiercely; heatedly; vehemently

Variations:
三々九度
三三九度

 sansankudo
    さんさんくど
{Shinto} three-times-three exchange of nuptial cups

Variations:
三三五五
三々五々

 sansangogo
    さんさんごご
(adverb) (yoji) in groups of twos and threes; in small groups; (in groups of) threes and fives

Variations:
三文文士
三文々士

 sanmonbunshi
    さんもんぶんし
hack writer

Variations:
九九の表
九々の表

 kukunohyou / kukunohyo
    くくのひょう
multiplication table

Variations:
事々しい
事事しい

 kotogotoshii / kotogotoshi
    ことごとしい
(adjective) bombastic; pretentious; exaggerated

Variations:
事々物々
事事物物

 jijibutsubutsu
    じじぶつぶつ
(yoji) everything; every affair (matter); all things

Variations:
人心恟々
人心恟恟

 jinshinkyoukyou / jinshinkyokyo
    じんしんきょうきょう
(adj-t,adv-to) (archaism) the people being panic-stricken (in alarm)

Variations:
今今
今々
今いま

 imaima
    いまいま
right now

Variations:
仰々しい
仰仰しい

 gyougyoushii / gyogyoshi
    ぎょうぎょうしい
(adjective) exaggerated; bombastic; highly colored; highly coloured

Variations:
仲裁々判
仲裁裁判

 chuusaisaiban / chusaisaiban
    ちゅうさいさいばん
arbitration

Variations:
体々の先
体体の先

 taitainosen
    たいたいのせん
(exp,n) (rare) {MA} answering one's opponent's attack with an unwavering strike

Variations:
余韻嫋々
余韻嫋嫋

 yoinjoujou / yoinjojo
    よいんじょうじょう
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) (sound) lingering in the air; trailing notes (of a bell, etc.)

Variations:
俗気芬々
俗気芬芬

 zokukefunpun
    ぞくけふんぷん
(adj-t,adv-to) of low (vulgar) taste; lacking class

Variations:
俗臭芬々
俗臭芬芬

 zokushuufunpun / zokushufunpun
    ぞくしゅうふんぷん
(adj-t,adv-to) (yoji) of low taste (vulgar); lacking class

倭迹々日百襲姫命墓

see styles
 yamatotohimomosohimenomikotohaka
    やまととひももそひめのみことはか
(place-name) Yamatotohimomosohimenomikotohaka

Variations:
先々の先
先先の先

 sensennosen
    せんせんのせん
(exp,n) predicting and striking just before one's opponent makes a move (kendo)

Variations:
先祖代々
先祖代代

 senzodaidai
    せんぞだいだい
(adj-no,n) (1) ancestral; hereditary; handed down from generation to generation; (adverb) (2) for generations; from generation to generation

Variations:
先祖代代
先祖代々

 senzodaidai
    せんぞだいだい
(noun - becomes adjective with の) ancestral; hereditary; generation after generation; passing from father to son

Variations:
初々しい
初初しい

 uiuishii / uiuishi
    ういういしい
(adjective) (young and) innocent; naive; pure; fresh; artless; unsophisticated

<...30313233343536373839>

This page contains 100 results for "々" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary