Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33121 total results for your search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...320321322323324325326327328329330...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
レインフォーズバタフライフィッシュ
レインフォーズ・バタフライ・フィッシュ

 reinfoozubatafuraifisshu; reinfoozu batafurai fisshu / renfoozubatafuraifisshu; renfoozu batafurai fisshu
    レインフォーズバタフライフィッシュ; レインフォーズ・バタフライ・フィッシュ
Rainford's butterflyfish (Chaetodon rainfordi)

Variations:
レインボーフラッグ
レインボー・フラッグ

 reinboofuraggu; reinboo furaggu / renboofuraggu; renboo furaggu
    レインボーフラッグ; レインボー・フラッグ
rainbow flag

Variations:
レギュラーガソリン
レギュラー・ガソリン

 regyuraagasorin; regyuraa gasorin / regyuragasorin; regyura gasorin
    レギュラーガソリン; レギュラー・ガソリン
regular gasoline

Variations:
レギュラーコーヒー
レギュラー・コーヒー

 regyuraakoohii; regyuraa koohii / regyurakoohi; regyura koohi
    レギュラーコーヒー; レギュラー・コーヒー
regular coffee (as opposed to instant coffee)

Variations:
レギュラーチェーン
レギュラー・チェーン

 regyuraacheen; regyuraa cheen / regyuracheen; regyura cheen
    レギュラーチェーン; レギュラー・チェーン
(abbreviation) regular chain store

Variations:
レギュラーバッティング
レギュラー・バッティング

 regyuraabattingu; regyuraa battingu / regyurabattingu; regyura battingu
    レギュラーバッティング; レギュラー・バッティング
regular batting

Variations:
レギュラーポジション
レギュラー・ポジション

 regyuraapojishon; regyuraa pojishon / regyurapojishon; regyura pojishon
    レギュラーポジション; レギュラー・ポジション
regular position

Variations:
レギュラーメンバー
レギュラー・メンバー

 regyuraamenbaa; regyuraa menbaa / regyuramenba; regyura menba
    レギュラーメンバー; レギュラー・メンバー
(See レギュラー・2) regular member; regular player (on a team); regular guest (on a TV show)

Variations:
レコードライブラリ
レコード・ライブラリ

 rekoodoraiburari; rekoodo raiburari
    レコードライブラリ; レコード・ライブラリ
{comp} sound recordings library; record library

Variations:
レジデンストラック
レジデンス・トラック

 rejidensutorakku; rejidensu torakku
    レジデンストラック; レジデンス・トラック
(See ビジネストラック) residence track; Japanese border entry framework for foreign residents during COVID-19 restrictions

Variations:
レストランシアター
レストラン・シアター

 resutoranshiataa; resutoran shiataa / resutoranshiata; resutoran shiata
    レストランシアター; レストラン・シアター
dinner theater (wasei: restaurant theater); dinner theatre; supper club

レッドシーラクーンバタフライフィッシュ

see styles
 reddoshiirakuunbatafuraifisshu / reddoshirakunbatafuraifisshu
    レッドシーラクーンバタフライフィッシュ
diagonal butterflyfish (Chaetodon fasciatus); Red Sea raccoon butterflyfish

Variations:
レッドシーラクーンバタフライフィッシュ
アラビアチョウハン

 reddoshiirakuunbatafuraifisshu; arabiachouhan / reddoshirakunbatafuraifisshu; arabiachohan
    レッドシーラクーンバタフライフィッシュ; アラビアチョウハン
diagonal butterflyfish (Chaetodon fasciatus); Red Sea raccoon butterflyfish

Variations:
レッドテールブラックシャーク
レッドテール・ブラック・シャーク

 reddoteeruburakkushaaku; reddoteeru burakku shaaku / reddoteeruburakkushaku; reddoteeru burakku shaku
    レッドテールブラックシャーク; レッドテール・ブラック・シャーク
red-tailed black shark (Epalzeorhynchos bicolor)

Variations:
レッドラインドピグミーゴビー
ストライプヘッドドワーフゴビー
ストリアータゴビー
レッドラインド・ピグミー・ゴビー
ストライプヘッド・ドワーフ・ゴビー
ストリアータ・ゴビー

 reddoraindopigumiigobii; sutoraipuheddodowaafugobii; sutoriaatagobii; reddoraindo pigumii gobii; sutoraipuheddo dowaafu gobii; sutoriaata gobii / reddoraindopigumigobi; sutoraipuheddodowafugobi; sutoriatagobi; reddoraindo pigumi gobi; sutoraipuheddo dowafu gobi; sutoriata gobi
    レッドラインドピグミーゴビー; ストライプヘッドドワーフゴビー; ストリアータゴビー; レッドラインド・ピグミー・ゴビー; ストライプヘッド・ドワーフ・ゴビー; ストリアータ・ゴビー
stripehead goby (Trimma striatum, was Trimma striata); stripehead dwarf goby (an Indo-West Pacific fish species)

Variations:
レディーキラー
レディキラー
レディー・キラー
レディ・キラー

 rediikiraa; redikiraa; redii kiraa; redi kiraa / redikira; redikira; redi kira; redi kira
    レディーキラー; レディキラー; レディー・キラー; レディ・キラー
(See 女殺し・1) ladykiller

Variations:
レフレックスカメラ
レフレックス・カメラ

 refurekkusukamera; refurekkusu kamera
    レフレックスカメラ; レフレックス・カメラ
reflex camera

Variations:
ローカリゼーション
ローカライゼーション

 rookarizeeshon; rookaraizeeshon
    ローカリゼーション; ローカライゼーション
{comp} localization; localisation

Variations:
ローカルバスグラフィックス
ローカル・バス・グラフィックス

 rookarubasugurafikkusu; rookaru basu gurafikkusu
    ローカルバスグラフィックス; ローカル・バス・グラフィックス
{comp} local bus graphics

Variations:
ロータリークラブ
ロータリクラブ
ロータリー・クラブ
ロータリ・クラブ

 rootariikurabu; rootarikurabu; rootarii kurabu; rootari kurabu / rootarikurabu; rootarikurabu; rootari kurabu; rootari kurabu
    ロータリークラブ; ロータリクラブ; ロータリー・クラブ; ロータリ・クラブ
(org) Rotary Club

Variations:
ロータリードライヤー
ロータリードライヤ
ロータリー・ドライヤー
ロータリー・ドライヤ

 rootariidoraiyaa; rootariidoraiya; rootarii doraiyaa; rootarii doraiya / rootaridoraiya; rootaridoraiya; rootari doraiya; rootari doraiya
    ロータリードライヤー; ロータリードライヤ; ロータリー・ドライヤー; ロータリー・ドライヤ
(1) (See 回転式乾燥機・かいてんしきかんそうき・2) rotary dryer (industrial); (2) rotary clothesline; clothes hoist

ロードハウ・アイランド・バタフライフィッシュ

 roodohau airando batafuraifisshu
    ロードハウ・アイランド・バタフライフィッシュ
Lord Howe Island butterflyfish (Amphichaetodon howensis)

Variations:
ロードハウアイランドバタフライフィッシュ
ロードハウ・アイランド・バタフライフィッシュ

 roodohauairandobatafuraifisshu; roodohau airando batafuraifisshu
    ロードハウアイランドバタフライフィッシュ; ロードハウ・アイランド・バタフライフィッシュ
Lord Howe Island butterflyfish (Amphichaetodon howensis)

Variations:
ロードバランサ
ロードバランサー
ロード・バランサ
ロード・バランサー

 roodobaransa; roodobaransaa; roodo baransa; roodo baransaa / roodobaransa; roodobaransa; roodo baransa; roodo baransa
    ロードバランサ; ロードバランサー; ロード・バランサ; ロード・バランサー
{comp} (See 負荷分散装置) load balancer

Variations:
ロードバランシング
ロード・バランシング

 roodobaranshingu; roodo baranshingu
    ロードバランシング; ロード・バランシング
{comp} (See 負荷分散,ロードバランス) load balancing

Variations:
ロードプライシング
ロード・プライシング

 roodopuraishingu; roodo puraishingu
    ロードプライシング; ロード・プライシング
road pricing

Variations:
ローマは一日にして成らず
ローマは一日にしてならず

 roomahaichinichinishitenarazu
    ローマはいちにちにしてならず
(expression) (proverb) Rome was not built in a day

Variations:
ローヤルストレートフラッシュ
ローヤル・ストレート・フラッシュ

 rooyarusutoreetofurasshu; rooyaru sutoreeto furasshu
    ローヤルストレートフラッシュ; ローヤル・ストレート・フラッシュ
{cards} royal straight flush

Variations:
ローラーコースター
ローラー・コースター

 rooraakoosutaa; rooraa koosutaa / roorakoosuta; roora koosuta
    ローラーコースター; ローラー・コースター
(See ジェットコースター) roller coaster

Variations:
ローラースケーティング
ローラー・スケーティング

 rooraasukeetingu; rooraa sukeetingu / roorasukeetingu; roora sukeetingu
    ローラースケーティング; ローラー・スケーティング
(See ローラースケート) roller skating

Variations:
ローラースケート
ローラー・スケート

 rooraasukeeto(p); rooraa sukeeto / roorasukeeto(p); roora sukeeto
    ローラースケート(P); ローラー・スケート
roller skating; roller skates

Variations:
ローラーベアリング
ローラー・ベアリング

 rooraabearingu; rooraa bearingu / roorabearingu; roora bearingu
    ローラーベアリング; ローラー・ベアリング
roller bearing

Variations:
ローラーベアリング
ローラベアリング
ローラー・ベアリング
ローラ・ベアリング

 rooraabearingu; roorabearingu; rooraa bearingu; roora bearingu / roorabearingu; roorabearingu; roora bearingu; roora bearingu
    ローラーベアリング; ローラベアリング; ローラー・ベアリング; ローラ・ベアリング
roller bearing

Variations:
ロールクラッシャー
ロール・クラッシャー

 roorukurasshaa; rooru kurasshaa / roorukurassha; rooru kurassha
    ロールクラッシャー; ロール・クラッシャー
roll crusher

Variations:
ローレンツアトラクタ
ローレンツアトラクター
ローレンツ・アトラクタ
ローレンツ・アトラクター

 roorentsuatorakuta; roorentsuatorakutaa; roorentsu atorakuta; roorentsu atorakutaa / roorentsuatorakuta; roorentsuatorakuta; roorentsu atorakuta; roorentsu atorakuta
    ローレンツアトラクタ; ローレンツアトラクター; ローレンツ・アトラクタ; ローレンツ・アトラクター
{math;physics} Lorenz attractor

Variations:
ローンチ
ロンチ
ラーンチ
ラウンチ
ランチ

 roonchi; ronchi; raanchi; raunchi; ranchi / roonchi; ronchi; ranchi; raunchi; ranchi
    ローンチ; ロンチ; ラーンチ; ラウンチ; ランチ
(noun/participle) launch

Variations:
プライマリーバランス
プライマリー・バランス
プライマリバランス

 puraimariibaransu; puraimarii baransu; puraimaribaransu(sk) / puraimaribaransu; puraimari baransu; puraimaribaransu(sk)
    プライマリーバランス; プライマリー・バランス; プライマリバランス(sk)
primary balance; PB

Variations:
ロウレイラ
ローレイラ
ロウレイロ
ローレイロ

 roureira; rooreira; roureiro; rooreiro / rorera; roorera; rorero; roorero
    ロウレイラ; ローレイラ; ロウレイロ; ローレイロ
Loureira (wine grape variety) (por:); Loureiro

Variations:
ロケーションハラスメント
ロケーション・ハラスメント

 rokeeshonharasumento; rokeeshon harasumento
    ロケーションハラスメント; ロケーション・ハラスメント
(workplace) harassment and invasion of privacy through the abuse of a smartphone user's GPS information (wasei: location harassment)

Variations:
ロケットランチャー
ロケット・ランチャー

 rokettoranchaa; roketto ranchaa / rokettorancha; roketto rancha
    ロケットランチャー; ロケット・ランチャー
rocket launcher

Variations:
ロジックアナライザ
ロジック・アナライザ

 rojikkuanaraiza; rojikku anaraiza
    ロジックアナライザ; ロジック・アナライザ
logic analyser (analyzer)

Variations:
ロジックプログラミング
ロジック・プログラミング

 rojikkupuroguramingu; rojikku puroguramingu
    ロジックプログラミング; ロジック・プログラミング
logic programming; logic programing

Variations:
ロッククライミング
ロック・クライミング

 rokkukuraimingu; rokku kuraimingu
    ロッククライミング; ロック・クライミング
rock climbing

Variations:
ロングライフクーラント
ロング・ライフ・クーラント

 ronguraifukuuranto; rongu raifu kuuranto / ronguraifukuranto; rongu raifu kuranto
    ロングライフクーラント; ロング・ライフ・クーラント
long-life coolant; LLC

Variations:
ロングライフミルク
ロング・ライフ・ミルク

 ronguraifumiruku; rongu raifu miruku
    ロングライフミルク; ロング・ライフ・ミルク
long life milk

Variations:
ろ紙クロマトグラフィー
濾紙クロマトグラフィー

 roshikuromatogurafii / roshikuromatogurafi
    ろしクロマトグラフィー
paper chromatography

Variations:
ワークライフバランス
ワークライフ・バランス

 waakuraifubaransu; waakuraifu baransu / wakuraifubaransu; wakuraifu baransu
    ワークライフバランス; ワークライフ・バランス
work-life balance

Variations:
ワールドエンタープライズ
ワールド・エンタープライズ

 waarudoentaapuraizu; waarudo entaapuraizu / warudoentapuraizu; warudo entapuraizu
    ワールドエンタープライズ; ワールド・エンタープライズ
world enterprise; multi-national enterprise

Variations:
ワイルドキャットストライキ
ワイルドキャット・ストライキ

 wairudokyattosutoraiki; wairudokyatto sutoraiki
    ワイルドキャットストライキ; ワイルドキャット・ストライキ
(rare) (See 山猫スト) wildcat strike

Variations:
ワウフラッター
ワウフラッタ
ワウ・フラッター
ワウ・フラッタ

 waufurattaa; waufuratta; wau furattaa; wau furatta / waufuratta; waufuratta; wau furatta; wau furatta
    ワウフラッター; ワウフラッタ; ワウ・フラッター; ワウ・フラッタ
wow and flutter

Variations:
わめき散らす
喚き散らす
叫き散らす(rK)
喚きちらす(sK)

 wamekichirasu
    わめきちらす
(v5s,vi) to rant and rave; to raise hell

Variations:
ワラント
ウォラント
ウォーラント

 waranto(p); woranto; wooranto
    ワラント(P); ウォラント; ウォーラント
{finc} warrant

Variations:
わら靴
藁沓
藁靴
藁履
藁ぐつ
わら沓

 waragutsu
    わらぐつ
straw boots

Variations:
クライアントサーバモデル
クライアント・サーバ・モデル
クライアントサーバーモデル

 kuraiantosaabamoderu; kuraianto saaba moderu; kuraiantosaabaamoderu(sk) / kuraiantosabamoderu; kuraianto saba moderu; kuraiantosabamoderu(sk)
    クライアントサーバモデル; クライアント・サーバ・モデル; クライアントサーバーモデル(sk)
{comp} client-server model

Variations:
ワンプライスショップ
ワンプライス・ショップ

 wanpuraisushoppu; wanpuraisu shoppu
    ワンプライスショップ; ワンプライス・ショップ
one-price store; one-price shop

Variations:
ワンプレートランチ
ワン・プレート・ランチ

 wanpureetoranchi; wan pureeto ranchi
    ワンプレートランチ; ワン・プレート・ランチ
plate lunch (wasei: one-plate lunch); lunch served on a single plate

Variations:
ワンライティングシステム
ワン・ライティング・システム

 wanraitingushisutemu; wan raitingu shisutemu
    ワンライティングシステム; ワン・ライティング・システム
one-writing system

Variations:
ワンラインダイヤグラム
ワン・ライン・ダイヤグラム

 wanraindaiyaguramu; wan rain daiyaguramu
    ワンラインダイヤグラム; ワン・ライン・ダイヤグラム
one-line diagram

Variations:
一人暮らし
1人暮らし
ひとり暮らし
独り暮らし
一人暮し
ひとり暮し
独り暮し

 hitorigurashi
    ひとりぐらし
living by oneself; living alone

Variations:
一人暮らし
1人暮らし
独り暮らし(rK)
ひとり暮らし(sK)
一人暮し(sK)
ひとり暮し(sK)
独り暮し(sK)

 hitorigurashi
    ひとりぐらし
living by oneself; living alone

Variations:
一寸の光陰軽んずべからず
一寸の光陰軽んず可からず

 issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu
    いっすんのこういんかろんずべからず
(expression) (proverb) there isn't a moment to be wasted; every moment is precious; make hay while the sun shines

Variations:
一欠片
一欠けら
一かけら
ひと欠片
ひと欠けら

 hitokakera
    ひとかけら
(kana only) fragment; piece

Variations:
一欠片
一欠けら
一かけら(sK)
ひと欠片(sK)
ひと欠けら(sK)

 hitokakera
    ひとかけら
(kana only) fragment; piece

Variations:
並々ならぬ
並並ならぬ
並み並みならぬ

 naminaminaranu
    なみなみならぬ
(pre-noun adjective) extraordinary; uncommon

Variations:
乗りならす
乗り馴らす
乗り慣らす
乗慣らす(io)

 norinarasu
    のりならす
(transitive verb) (rare) to break in (a horse)

Variations:
九十九折
つづら折り
九十九折り
つづら折
葛折り
葛折

 tsuzuraori
    つづらおり
(adj-no,n) (yoji) winding; meandering; sinuous; zigzag

Variations:
乞食を三日すればやめられぬ
乞食を三日すれば止められぬ

 kojikiomikkasurebayamerarenu
    こじきをみっかすればやめられぬ
(expression) (proverb) once a beggar, always a beggar; if one begs for three days, one cannot stop

Variations:
乾煎り
から煎り
空炒り
から炒り
空煎り
乾炒り

 karairi
    からいり
(noun, transitive verb) light roasting; light toasting; parching

Variations:
乾煎り
空炒り
空煎り
乾炒り
から煎り(sK)
から炒り(sK)

 karairi
    からいり
(noun, transitive verb) light roasting; light toasting; parching

Variations:
亀の年を鶴が羨む
亀の年を鶴がうらやむ

 kamenotoshiotsurugaurayamu
    かめのとしをつるがうらやむ
(exp,v5m) (proverb) some people are never satisfied; the crane envies the longevity of the turtle

Variations:
二四六九士
西向く侍
西向く士
西向くさむらい

 nishimukusamurai
    にしむくさむらい
(expression) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.)

Variations:
二四六九士
西向く侍
西向く士
西向くさむらい(sK)

 nishimukusamurai
    にしむくさむらい
(expression) (士 represents November as it can be decomposed into 十一 (11)) nishimuku samurai (mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days)

Variations:
二足のわらじ
二足の草鞋
二束のわらじ(iK)
二束の草鞋(sK)

 nisokunowaraji
    にそくのわらじ
(exp,n) (idiom) (oft. as 〜を履く) (See 二足のわらじを履く) being engaged in two trades at the same time; wearing two hats; having two irons in the fire; two pairs of straw sandals

Variations:
二足のわらじ
二足の草鞋
二束の草鞋(iK)

 nisokunowaraji
    にそくのわらじ
(expression) (idiom) many irons in the fire; engaged in two trades at the same time; wearing two hats

Variations:
二足のわらじを履く
二足の草鞋を履く
二足のわらじをはく
二足の草鞋をはく

 nisokunowarajiohaku
    にそくのわらじをはく
(expression) (idiom) to be engaged in two trades at the same time; to have two irons in the fire

Variations:
二足のわらじを履く
二足の草鞋を履く
二足のわらじをはく(sK)
二束のわらじを履く(sK)
二束の草鞋を履く(sK)
二足の草鞋をはく(sK)

 nisokunowarajiohaku
    にそくのわらじをはく
(exp,v5k) (idiom) to be engaged in two trades at the same time; to have two irons in the fire; to wear two pairs of straw sandals

Variations:
井の中の蛙、大海を知らず
井の中の蛙大海を知らず(sK)

 inonakanokawazu、taikaioshirazu
    いのなかのかわず、たいかいをしらず
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean

Variations:
井の中の蛙大海を知らず
井の中の蛙、大海を知らず

 inonakanokawazutaikaioshirazu
    いのなかのかわずたいかいをしらず
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean

Variations:
亡骸
亡き骸
亡きがら(sK)
亡がら(sK)

 nakigara
    なきがら
remains; corpse; (dead) body

Variations:
人は見かけによらぬもの
人は見掛けに依らぬもの

 hitohamikakeniyoranumono
    ひとはみかけによらぬもの
(expression) (proverb) appearances can be deceiving; don't judge a book by its cover

Variations:
付け狙う
つけ狙う
付けねらう
付狙う
附け狙う

 tsukenerau
    つけねらう
(transitive verb) to prowl after; to keep watch on

Variations:
体作り
体づくり
身体作り
体造り(rK)
身体づくり(sK)
カラダ作り(sK)

 karadazukuri; karadazukuri(sk)
    からだづくり; カラダづくり(sk)
building up one's body; building up one's muscles; making oneself stronger; bodybuilding

Variations:
体作り
体づくり
身体作り
身体づくり
カラダ作り
体造り

 karadazukuri; karadazukuri(karada作ri)
    からだづくり; カラダづくり(カラダ作り)
building up one's body; building up one's muscles; making oneself stronger; bodybuilding

Variations:
何が何だかわからない
何が何だか分からない

 naniganandakawakaranai
    なにがなんだかわからない
(expression) not knowing what's what; being unable to make heads or tails

Variations:
何が何やらわからない
何が何やら分からない

 nanigananiyarawakaranai
    なにがなにやらわからない
(exp,adj-i) (See 何が何だかわからない・なにがなんだかわからない) not knowing what's what; being unable to make heads or tails

Variations:
何事によらず
何事に依らず
何事に拠らず

 nanigotoniyorazu
    なにごとによらず
(expression) in every case; in everything; in all matters

Variations:
何処からともなく
どこからとも無く
何処からとも無く

 dokokaratomonaku
    どこからともなく
(exp,adv) (kana only) from out of nowhere; from who knows where

Variations:
使い物にならない
使いものにならない(sK)

 tsukaimononinaranai
    つかいものにならない
(exp,adj-i) of no use; useless; not fit for purpose

Variations:
倣う
傚う(rK)
慣らう(rK)

 narau
    ならう
(v5u,vi) (kana only) to imitate; to follow; to copy; to emulate

Variations:
傍から見る
はたから見る
端から見る
傍からみる
端からみる

 hatakaramiru
    はたからみる
(exp,v1) to be seen from the point of view of an onlooker

Variations:
傍ら
側ら(io)
傍(io)


 katawara
    かたわら
(adj-no,n,adv) (1) (See 傍らに) side; edge; beside; besides; nearby; (n,adv) (2) (kana only) while (doing); in addition to; at the same time

Variations:
傍らに人無きが如し
傍らに人無きがごとし
傍らに人なきがごとし

 katawaranihitonakigagotoshi
    かたわらにひとなきがごとし
(expression) (See 傍若無人・ぼうじゃくぶじん) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching

Variations:
働かざる者食うべからず
働かざるもの食うべからず

 hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu
    はたらかざるものくうべからず
(expression) (proverb) if man will not work, he shall not eat; no work, no play

Variations:
元気はつらつ
元気溌剌
元気溌溂(rK)

 genkihatsuratsu
    げんきはつらつ
(noun or adjectival noun) (yoji) full of energy; full of liveliness; full of pep

Variations:
先が思いやられる
先が思い遣られる(sK)
さきが思いやられる(sK)

 sakigaomoiyarareru
    さきがおもいやられる
(exp,v1) to worry about the future

Variations:
八幡の藪知らず
八幡の不知藪(rK)
八幡の薮知らず(sK)
八幡の薮不知(sK)

 yawatanoyabushirazu
    やわたのやぶしらず
(exp,n) (1) Yawata no Yabushirazu (bamboo grove in Chiba; impossible to find one's way out of according to popular legend); (exp,n) (2) (rare) thicket from which one cannot escape; maze; (exp,n) (3) (rare) getting lost; being unable to find a way out

Variations:
内に省みて疚しからず
内に省みてやましからず

 uchinikaerimiteyamashikarazu
    うちにかえりみてやましからず
(expression) (from the Analects of Confucius) I have nothing to be ashamed of; I have a clean conscience

Variations:
冷めやらぬ
覚めやらぬ
醒めやらぬ
冷め遣らぬ
覚め遣らぬ
醒め遣らぬ

 sameyaranu
    さめやらぬ
(pre-noun adjective) lingering (usu. feeling, emotion, etc.); continuing (to); still (...)

Variations:
凡ゆる(rK)
有らゆる(rK)
汎ゆる(sK)

 arayuru
    あらゆる
(pre-noun adjective) (kana only) all; every

Variations:
出会い頭
出合い頭
出会いがしら(sK)
出合頭(sK)
出会頭(sK)
出合いがしら(sK)

 deaigashira
    であいがしら
the moment of meeting (of two people, vehicles, etc.); the moment of running into each other; the moment of crossing paths

<...320321322323324325326327328329330...>

This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary