Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43516 total results for your search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...320321322323324325326327328329330...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ロット
ロト
ロットー

 rotto; roto; rottoo
    ロット; ロト; ロットー
(1) (ロット, ロト only) lot (production); batch; (2) lotto

ロバートレッドフォード

see styles
 robaatoreddofoodo / robatoreddofoodo
    ロバートレッドフォード
(person) Robert Redford

ロボット型検索エンジン

see styles
 robottogatakensakuenjin
    ロボットがたけんさくエンジン
{comp} (See ロボット検索エンジン・ロボットけんさくエンジン) web crawler; spider

ロリータ・ファッション

 roriita fasshon / rorita fasshon
    ロリータ・ファッション
fashion style characterized by frilly dresses, knee socks and bonnets (wasei: Lolita fashion)

ロリータコンプレックス

see styles
 roriitakonpurekkusu / roritakonpurekkusu
    ロリータコンプレックス
Lolita complex (sexual attraction to children, esp. young girls)

ワード・プロセッシング

 waado purosesshingu / wado purosesshingu
    ワード・プロセッシング
(computer terminology) word processing

ワールド・ミュージック

 waarudo myuujikku / warudo myujikku
    ワールド・ミュージック
world music

ワールドワイドウェッブ

see styles
 waarudowaidowebbu / warudowaidowebbu
    ワールドワイドウェッブ
(computer terminology) World Wide Web; WWW

Variations:
わいせつ文書
猥褻文書

 waisetsubunsho
    わいせつぶんしょ
indecent writings; pornography

Variations:
わいせつ行為
猥褻行為

 waisetsukoui / waisetsukoi
    わいせつこうい
(See わいせつ罪) act of obscenity; obscene act; lewd act; indecent act; indecent conduct; indecent behavior; indecent behaviour; sexual molestation

ワイド・インターネット

 waido intaanetto / waido intanetto
    ワイド・インターネット
(computer terminology) WIDE Internet

ワイヤレスネットワーク

see styles
 waiyaresunettowaaku / waiyaresunettowaku
    ワイヤレスネットワーク
(computer terminology) wireless network

Variations:
わっと
ワッと
ワっと

 watto; watto; watto
    わっと; ワッと; ワっと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly and in a loud voice (e.g. sobbing)

ワットカムカウンティー

see styles
 wattokamukauntii / wattokamukaunti
    ワットカムカウンティー
(place-name) Whatcom County

ワンチップコンピュータ

see styles
 wanchippukonpyuuta / wanchippukonpyuta
    ワンチップコンピュータ
(computer terminology) one-chip computer

ワンポイント・レッスン

 wanpointo ressun
    ワンポイント・レッスン
(exp,n) short lesson dealing with one specific point (wasei: one-point lesson)

Variations:
一つ葉田子
一つ葉たご

 hitotsubatago; hitotsubatago
    ひとつばたご; ヒトツバタゴ
(kana only) Chinese fringe tree (Chionanthus retusus)

Variations:
一体全体
いったい全体

 ittaizentai
    いったいぜんたい
(adverb) (emph. form of 一体) ... the heck (e.g. "what the heck?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); ... on earth (e.g. "who on earth?")

一時的リンクパック領域

see styles
 ichijitekirinkupakkuryouiki / ichijitekirinkupakkuryoiki
    いちじてきリンクパックりょういき
{comp} modified link pack area

Variations:
一杯機嫌
いっぱい機嫌

 ippaikigen
    いっぱいきげん
(adj-no,adj-na,n) tipsy; a little drunk; slightly intoxicated

Variations:
一杯食う
いっぱい食う

 ippaikuu / ippaiku
    いっぱいくう
(exp,v5u) to be deceived

Variations:
三つ子
三つ児(rK)

 mitsugo
    みつご
(1) three-year-old; (2) triplets

上ヌプリケショマップ川

see styles
 kaminupurikeshomappugawa
    かみヌプリケショマップがわ
(place-name) Kaminupurikeshomappugawa

下ヌプリケショマップ川

see styles
 shimonupurikeshomappugawa
    しもヌプリケショマップがわ
(place-name) Shimonupurikeshomappugawa

Variations:
下積み
下づみ(sK)

 shitazumi
    したづみ
(noun - becomes adjective with の) (1) putting beneath other goods; being at the bottom of the pile; (noun - becomes adjective with の) (2) lowly position; bottom (of the ladder); obscurity

Variations:
不意を打つ
不意を討つ

 fuioutsu / fuiotsu
    ふいをうつ
(exp,v5t) (See 不意をつく) to take (a person) unawares; to make a surprise attack

Variations:
両手を突く
両手をつく

 ryouteotsuku / ryoteotsuku
    りょうてをつく
(exp,v5k) (See 手を突く) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)

中ヌプリケショマップ川

see styles
 nakanupurikeshomappugawa
    なかヌプリケショマップがわ
(place-name) Nakanupurikeshomappugawa

Variations:
中吊り広告
中づり広告

 nakazurikoukoku / nakazurikokoku
    なかづりこうこく
advertising poster hanging over the centre aisle of a train, bus, etc.

Variations:
丸々太った
丸丸太った

 marumarufutotta
    まるまるふとった
(exp,adj-f) rotund; plump; chubby

Variations:
主立つ
重立つ
主だつ

 omodatsu
    おもだつ
(v5t,vi) (usu. prenominal as 〜た) (See 主だった) to be main; to be principal; to be important

Variations:
乗り付ける
乗りつける

 noritsukeru
    のりつける
(v1,vi) (1) to ride up to; to drive up to; (v1,vi) (2) to get used to riding; to get used to driving

Variations:
乗り鉄
乗鉄
乗りテツ

 noritetsu(乗ri鉄, 乗鉄); noritetsu(乗ritetsu)
    のりてつ(乗り鉄, 乗鉄); のりテツ(乗りテツ)
(See 撮り鉄) railway enthusiast who enjoys riding trains

Variations:
予測がつく
予測が付く

 yosokugatsuku
    よそくがつく
(exp,v5k) to have a good idea; to be able to predict

Variations:
二つとない
二つと無い

 futatsutonai
    ふたつとない
(exp,adj-i) unique; peerless; invaluable; priceless

Variations:
二つに一つ
2つに1つ

 futatsunihitotsu
    ふたつにひとつ
(expression) one of two (possibilities, alternatives, etc.)

Variations:
人付き合い
人づきあい

 hitozukiai
    ひとづきあい
social disposition

Variations:
人目につく
人目に付く

 hitomenitsuku
    ひとめにつく
(exp,v5k) to be within others' sight; to be visible; to be conspicuous; to attract public attention; to come under observation

Variations:
付きっきり
付きっ切り

 tsukikkiri
    つきっきり
(kana only) constant attendance; uninterrupted supervision; staying with someone all the time

Variations:
付け板
附け板
ツケ板

 tsukeita(付ke板, 附ke板); tsukeita(tsuke板) / tsuketa(付ke板, 附ke板); tsuketa(tsuke板)
    つけいた(付け板, 附け板); ツケいた(ツケ板)
(See 附け打ち,附け木) wooden board used for sounding clappers (kabuki)

Variations:
仰せつかる
仰せ付かる

 oosetsukaru
    おおせつかる
(transitive verb) (shows respect for the order-giver) to be ordered (to do); to be charged with (a duty); to be assigned (a job)

Variations:
仰せ付ける
仰せつける

 oosetsukeru
    おおせつける
(transitive verb) (honorific or respectful language) to command; to order; to tell (to do); to appoint (to the post of)

Variations:
任せっきり
任せっ切り

 makasekkiri
    まかせっきり
leaving everything up to someone else

Variations:
似つく
似付く(rK)

 nitsuku
    につく
(v5k,vi) (1) to closely resemble; (v5k,vi) (2) to suit well; to match well; to go well with

Variations:
位置につく
位置に着く

 ichinitsuku
    いちにつく
(exp,v5k) to take one's place; to take one's position; to go into position; to line up

佐賀クラシックゴルフ場

see styles
 sagakurashikkugorufujou / sagakurashikkugorufujo
    さがクラシックゴルフじょう
(place-name) Sagakurashikku Golf Links

Variations:
体系だった
体系立った

 taikeidatta / taikedatta
    たいけいだった
(can act as adjective) structured (e.g. information); integral (e.g. knowledge); systematic

Variations:
何事につけ
何事に付け

 nanigotonitsuke
    なにごとにつけ
(expression) no matter what it is; in every case

余人をもって代えがたい

see styles
 yojinomottekaegatai
    よじんをもってかえがたい
(expression) hard to replace (with other person)

Variations:
作絵
作り絵
つくり絵

 tsukurie
    つくりえ
tsukuri-e; painting technique with initial lines painted over by opaque color and redrawn later

Variations:
俯き
うつ向き(sK)

 utsumuki
    うつむき
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (ant: 仰向き) facing downward; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) lying face down; upside down; prone

Variations:
元気いっぱい
元気一杯

 genkiippai / genkippai
    げんきいっぱい
(adj-na,adj-no,adv,n) brimming with health (vigor, vigour); full of vitality; full of health

Variations:
元気づける
元気付ける

 genkizukeru
    げんきづける
(transitive verb) to pep up; to cheer up

Variations:
元気はつらつ
元気溌剌

 genkihatsuratsu
    げんきはつらつ
(noun or adjectival noun) (yoji) full of energy; full of liveliness; full of pep

Variations:
先だって
先達て

 sendatte
    せんだって
(n,adv) the other day; some time ago; recently

Variations:
公然わいせつ
公然猥褻

 kouzenwaisetsu / kozenwaisetsu
    こうぜんわいせつ
(See 公然わいせつ罪・こうぜんわいせつざい) public indecency; indecent exposure

公衆データネットワーク

see styles
 koushuudeetanettowaaku / koshudeetanettowaku
    こうしゅうデータネットワーク
{comp} public data network

六フッ化リン酸リチウム

see styles
 rokufukkarinsanrichiumu
    ろくフッかリンさんリチウム
lithium hexafluorophosphate

内海のヤッコソウ発生地

see styles
 uchiuminoyakkosouhasseichi / uchiuminoyakkosohassechi
    うちうみのヤッコソウはっせいち
(place-name) Uchiuminoyakkosouhasseichi

Variations:
冬祭り
冬まつり
冬祭

 fuyumatsuri
    ふゆまつり
winter festival; winter matsuri

Variations:
判別がつく
判別が付く

 hanbetsugatsuku
    はんべつがつく
(exp,v5k) to distinguish; to discern; to make out; to tell

Variations:
刻みつける
刻み付ける

 kizamitsukeru
    きざみつける
(transitive verb) to engrave; to carve out

Variations:
力をつける
力を付ける

 chikaraotsukeru
    ちからをつける
(exp,v1) (1) to build up one's strength; to get stronger; (exp,v1) (2) to give (someone) strength; to cheer (someone) up; to encourage (someone)

Variations:
勇気づける
勇気付ける

 yuukizukeru / yukizukeru
    ゆうきづける
(transitive verb) to encourage; to cheer

Variations:
勇気を持つ
勇気をもつ

 yuukiomotsu / yukiomotsu
    ゆうきをもつ
(exp,v5t) to have (the) courage (to); to be courageous

Variations:
勝つ
克つ
贏つ

 katsu
    かつ
(v5t,vi) to win; to gain victory

勝浦パブリックゴルフ場

see styles
 katsuurapaburikkugorufujou / katsurapaburikkugorufujo
    かつうらパブリックゴルフじょう
(place-name) Katsuura Public Golf Links

Variations:
区別がつく
区別が付く

 kubetsugatsuku
    くべつがつく
(exp,v5k) (See 見分け) to tell X from Y; to distinguish; to know (one thing) from (another)

千葉パブリックゴルフ場

see styles
 chibapaburikkugorufujou / chibapaburikkugorufujo
    ちばパブリックゴルフじょう
(place-name) Chiba Public Golf Links

Variations:
半搗き
半つき
半ツキ

 hantsuki
    はんつき
(See 玄米) light-brown rice; half-polished rice; partially polishing rice

Variations:
卓袱
志っぽく(iK)

 shippoku
    しっぽく
(1) (See 卓袱台) Chinese-style low dining table; (2) (abbreviation) (See 卓袱料理) Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki Chinese style low dining table; (3) (ksb:) (often 志っぽく) (See お亀・おかめ・2) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc.

Variations:
取っておき
取って置き

 totteoki
    とっておき
(adj-no,n) (1) (kana only) reserve; spare; (adj-no,n) (2) (kana only) treasured; valued; (adj-no,n) (3) (kana only) (ace) up one's sleeve; trump

Variations:
取っておく
取って置く

 totteoku
    とっておく
(exp,v5k,vt) to set aside; to keep in reserve; to hold on to

Variations:
取って来る
取ってくる

 tottekuru
    とってくる
(kuru verb) to fetch; to go and get

Variations:
口をつける
口を付ける

 kuchiotsukeru
    くちをつける
(v1,exp) to taste; to try (food or drink)

Variations:
古狐
古ギツネ(sK)

 furukitsune; furugitsune
    ふるきつね; ふるぎつね
old fox; old-timer; schemer

Variations:
叱り付ける
叱りつける

 shikaritsukeru
    しかりつける
(transitive verb) to rebuke; to scold harshly

同種計算機ネットワーク

see styles
 doushukeisankinettowaaku / doshukesankinettowaku
    どうしゅけいさんきネットワーク
{comp} homogeneous computer network

Variations:
吹っかける
吹っ掛ける

 fukkakeru
    ふっかける
(transitive verb) (1) (kana only) (See 吹きかける・1) to blow (on); to breathe (on); to spray (on); (transitive verb) (2) (kana only) to pick (a fight); to provoke; to force (unreasonable terms); to demand (the impossible); (transitive verb) (3) (kana only) to exaggerate; to ask (an unreasonable price); to overcharge

Variations:
吹っ切れる
吹っきれる

 fukkireru
    ふっきれる
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); to put behind one; to move on; (v1,vi) (2) to burst (e.g. a boil)

Variations:
吹っ掛ける
吹っかける

 fukkakeru
    ふっかける
(transitive verb) (1) (See 吹きかける・ふきかける・1) to blow upon; to breathe on; to spray; (transitive verb) (2) (See 吹きかける・ふきかける・2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (transitive verb) (3) (See 吹きかける・ふきかける・3) to exaggerate; to overcharge

Variations:
吹っ飛ばす
ふっ飛ばす

 futtobasu
    ふっとばす
(transitive verb) (1) to blow off (strongly); to blow away; (transitive verb) (2) to drive away (e.g. one's worries); to dispel; (transitive verb) (3) to do at great speed (e.g. drive a car); to carry out (a task) very quickly

Variations:
味をつける
味を付ける

 ajiotsukeru
    あじをつける
(exp,v1) {food} to season (e.g. with salt); to flavour; to flavor; to lace (e.g. with whisky)

Variations:
唾をつける
唾を付ける

 tsubaotsukeru
    つばをつける
(exp,v1) (idiom) to call dibs; to establish a claim; to spit on (thus preventing others from taking it)

Variations:
問い詰める
問いつめる

 toitsumeru
    といつめる
(transitive verb) to press a question; to cross-examine

Variations:
嗅ぎつける
嗅ぎ付ける

 kagitsukeru
    かぎつける
(transitive verb) to sniff out; to get wind of

Variations:
嗅ぎ付ける
嗅ぎつける

 kagitsukeru
    かぎつける
(transitive verb) to sniff out; to get wind of

嘘つきは泥棒のはじまり

see styles
 usotsukihadorobounohajimari / usotsukihadorobonohajimari
    うそつきはどろぼうのはじまり
(expression) (idiom) Show me a liar, and I will show you a thief

Variations:
噂が立つ
うわさが立つ

 uwasagatatsu
    うわさがたつ
(exp,v5t) to have a rumor circulating

Variations:
噎せっぽい
咽せっぽい

 museppoi
    むせっぽい
(adjective) (kana only) choking; stifling; suffocating

Variations:
四つん這い
四つんばい

 yotsunbai
    よつんばい
crawling on all fours; being on all fours; being on one's hands and knees

回送IPメッセージ表示

see styles
 kaisouaipiimesseejihyouji / kaisoaipimesseejihyoji
    かいそうアイピーメッセージひょうじ
{comp} forwarded IP-message indication

固いことは言いっこなし

see styles
 kataikotohaiikkonashi / kataikotohaikkonashi
    かたいことはいいっこなし
(expression) let's put formalities aside; let's not speak so stiffly

国民宿舎尾瀬沼ヒュッテ

see styles
 kokuminshukushaozenumahyutte
    こくみんしゅくしゃおぜぬまヒュッテ
(place-name) Kokuminshukushaozenuma Hut

国際オリンピック委員会

see styles
 kokusaiorinpikkuiinkai / kokusaiorinpikkuinkai
    こくさいオリンピックいいんかい
(org) International Olympic Committee; IOC; (o) International Olympic Committee; IOC

Variations:
坊っちゃん
坊つちやん

 bocchan
    ぼっちゃん
(work) Botchan (1906 novel by Natsume Sōseki)

Variations:
基礎付ける
基礎づける

 kisozukeru
    きそづける
(transitive verb) to lay the foundation for (e.g. a theory); to lay the basis for

Variations:
塗りつける
塗り付ける

 nuritsukeru
    ぬりつける
(transitive verb) (1) to smear; to daub; (transitive verb) (2) to shift (the blame onto someone else)

Variations:
塗り付ける
塗りつける

 nuritsukeru
    ぬりつける
(transitive verb) to daub; to smear

Variations:
夏祭り
夏まつり
夏祭

 natsumatsuri
    なつまつり
summer festival; summer matsuri

<...320321322323324325326327328329330...>

This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary