There are 5534 total results for your power of oneself self-sufficient search in the dictionary. I have created 56 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
無我夢中 see styles |
mugamuchuu / mugamuchu むがむちゅう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being absorbed in; losing oneself in; losing control of oneself |
無我妙智 无我妙智 see styles |
wú wǒ miào zhì wu2 wo3 miao4 zhi4 wu wo miao chih muga myōchi |
marvelous no-self cognition |
無我無人 无我无人 see styles |
wú wǒ wú rén wu2 wo3 wu2 ren2 wu wo wu jen muga munin |
neither self nor person |
無我立我 无我立我 see styles |
wú wǒ lì wǒ wu2 wo3 li4 wo3 wu wo li wo muga ryūga |
to posit a self when there is no self |
無為自然 see styles |
muishizen むいしぜん |
(1) (yoji) abandoning artifice and just being oneself; doing nothing and taking things as they come; (2) {Buddh} unconditioned nature; unconditioned spontaneity |
無理なく see styles |
murinaku むりなく |
(adverb) reasonably; comfortably; without hardship; without straining oneself |
無理無く see styles |
murinaku むりなく |
(adverb) reasonably; comfortably; without hardship; without straining oneself |
無病自灸 无病自灸 see styles |
wú bìng zì jiǔ wu2 bing4 zi4 jiu3 wu ping tzu chiu |
lit. to prescribe moxibustion for oneself when not ill; to cause oneself trouble with superfluous action |
無相菩提 无相菩提 see styles |
wú xiàng pú tí wu2 xiang4 pu2 ti2 wu hsiang p`u t`i wu hsiang pu ti musō bodai |
The enlightenment of seclusion, obtained by oneself, or of nirvāṇa, or nothingness, or immateriality. |
無聞比丘 无闻比丘 see styles |
wú wén bǐ qiū wu2 wen2 bi3 qiu1 wu wen pi ch`iu wu wen pi chiu mumon biku |
A monk who refuses instruction, untutored, self-confident. |
無自性性 无自性性 see styles |
wú zì xìng xìng wu2 zi4 xing4 xing4 wu tzu hsing hsing mu jishō shō |
self-natureless-ness |
無諍三昧 无诤三昧 see styles |
wú zhēng sān mèi wu2 zheng1 san1 mei4 wu cheng san mei musō zanmai |
The samādhi in which there is absence of debate or disputation, or distinction of self and other. |
焦心苦慮 see styles |
shoushinkuryo / shoshinkuryo しょうしんくりょ |
(noun/participle) (yoji) worrying oneself (about); being anxious (about); fidgeting (about) |
焼身自殺 see styles |
shoushinjisatsu / shoshinjisatsu しょうしんじさつ |
(n,vs,vi) self-immolation; burning oneself to death; suicide by fire |
燃氣電廠 燃气电厂 see styles |
rán qì diàn chǎng ran2 qi4 dian4 chang3 jan ch`i tien ch`ang jan chi tien chang |
gas fired power station |
爭權奪利 争权夺利 see styles |
zhēng quán duó lì zheng1 quan2 duo2 li4 cheng ch`üan to li cheng chüan to li |
scramble for power and profit (idiom); power struggle |
物我一如 see styles |
wù wǒ yī rú wu4 wo3 yi1 ru2 wu wo i ju motsuga ichinyo |
things and the self are one |
物我一體 物我一体 see styles |
wù wǒ yī tǐ wu4 wo3 yi1 ti3 wu wo i t`i wu wo i ti motsuga ittai |
things and the self form a single body |
特異功能 特异功能 see styles |
tè yì gōng néng te4 yi4 gong1 neng2 t`e i kung neng te i kung neng |
supernatural power; extrasensory perception |
狗仗人勢 狗仗人势 see styles |
gǒu zhàng rén shì gou3 zhang4 ren2 shi4 kou chang jen shih |
a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully others |
独りごと see styles |
hitorigoto ひとりごと |
soliloquy; monologue; speaking to oneself |
独り占め see styles |
hitorijime ひとりじめ |
(noun/participle) monopolising; monopolizing; hogging; having all to oneself |
独り天狗 see styles |
hitoritengu ひとりてんぐ |
(yoji) self-conceited person; ego-tripper; swelled head |
独り相撲 see styles |
hitorizumou / hitorizumo ひとりずもう |
(expression) (1) (yoji) fighting (tilting at) windmills; working oneself up even though there really isn't anything to fight at; (2) single-person mimicking a wrestling match |
独り稽古 see styles |
hitorigeiko / hitorigeko ひとりげいこ |
practicing by oneself; self-instruction |
独り笑い see styles |
hitoriwarai ひとりわらい |
(noun/participle) (1) laughing by oneself; (2) (See 春画) erotic pictures; shunga |
独り舞台 see styles |
hitoributai ひとりぶたい |
(yoji) performing solo (by oneself); having the stage to oneself; being in sole command; eclipsing (outshining) the others; field of activity in which one is unrivaled (unrivalled) |
独り言つ see styles |
hitorigotsu ひとりごつ |
(v5t,vi) to talk to oneself; to mutter |
独り負け see styles |
hitorimake ひとりまけ |
being the only loser; losing by oneself |
独善主義 see styles |
dokuzenshugi どくぜんしゅぎ |
(yoji) self-righteousness |
独立独歩 see styles |
dokuritsudoppo どくりつどっぽ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) self-reliance; self-help |
独立独行 see styles |
dokuritsudokkou / dokuritsudokko どくりつどっこう |
(noun - becomes adjective with の) self-reliance; acting according to one's own ideas and beliefs |
独立自存 see styles |
dokuritsujison どくりつじそん |
(yoji) independence and self-reliance |
独立自尊 see styles |
dokuritsujison どくりつじそん |
(yoji) (spirit of) independence and self-respect |
狼吞虎嚥 狼吞虎咽 see styles |
láng tūn hǔ yàn lang2 tun1 hu3 yan4 lang t`un hu yen lang tun hu yen |
to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously; to gorge oneself |
獨來獨往 独来独往 see styles |
dú lái dú wǎng du2 lai2 du2 wang3 tu lai tu wang |
(idiom) to be a loner; to keep to oneself |
獨斷專行 独断专行 see styles |
dú duàn zhuān xíng du2 duan4 zhuan1 xing2 tu tuan chuan hsing |
to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action; a law unto oneself |
獨斷獨行 独断独行 see styles |
dú duàn dú xíng du2 duan4 du2 xing2 tu tuan tu hsing |
to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action; a law unto oneself |
獨立自主 独立自主 see styles |
dú lì zì zhǔ du2 li4 zi4 zhu3 tu li tzu chu |
independent and autonomous (idiom); self-determination; to act independently; to maintain control over one's own affairs |
獨覺種姓 独觉种姓 see styles |
dú jué zhǒng xìng du2 jue2 zhong3 xing4 tu chüeh chung hsing dokukaku shushō |
family of the self-enlightened ones |
現身說法 现身说法 see styles |
xiàn shēn shuō fǎ xian4 shen1 shuo1 fa3 hsien shen shuo fa |
to talk from one's personal experience; to use oneself as an example |
甘んじる see styles |
amanjiru あまんじる |
(v1,vi) to content oneself with; to be resigned to (one's fate); to be contented (satisfied) with (one's lot) |
甘んずる see styles |
amanzuru あまんずる |
(vz,vi) to content oneself with; to be resigned to (one's fate); to be contented (satisfied) with (one's lot) |
生き返る see styles |
ikikaeru いきかえる |
(v5r,vi) to revive; to come to oneself; to be restored to life |
生殺与奪 see styles |
seisatsuyodatsu / sesatsuyodatsu せいさつよだつ |
(yoji) (having) life-and-death power (over) |
生殺大權 生杀大权 see styles |
shēng shā dà quán sheng1 sha1 da4 quan2 sheng sha ta ch`üan sheng sha ta chüan |
life-and-death power; ultimate power |
生產自救 生产自救 see styles |
shēng chǎn zì jiù sheng1 chan3 zi4 jiu4 sheng ch`an tzu chiu sheng chan tzu chiu |
self-help (idiom) |
用を足す see styles |
youotasu / yootasu ようをたす |
(exp,v5s) (1) to take care of some business; to go on an errand; (exp,v5s) (2) to relieve oneself; to do one's business; to go to the toilet |
由己行者 see styles |
yóu jǐ xíng zhě you2 ji3 xing2 zhe3 yu chi hsing che yukogyōsha |
one who practices (the Buddhist teachings) self-composedly |
申告納税 see styles |
shinkokunouzei / shinkokunoze しんこくのうぜい |
self-assessed tax payment |
男が廃る see styles |
otokogasutaru おとこがすたる |
(exp,v5r) to hurt one's reputation; to be ashamed of oneself; to lose one's honour |
畫地為牢 画地为牢 see styles |
huà dì wéi láo hua4 di4 wei2 lao2 hua ti wei lao |
lit. to be confined within a circle drawn on the ground (idiom); fig. to confine oneself to a restricted range of activities |
畫地自限 画地自限 see styles |
huà dì zì xiàn hua4 di4 zi4 xian4 hua ti tzu hsien |
lit. to draw a line on the ground to keep within (idiom); fig. to impose restrictions on oneself |
疎んじる see styles |
utonjiru うとんじる |
(transitive verb) to shun; to avoid; to ostracize; to neglect; to distance oneself from; to give the hard shoulder |
疎んずる see styles |
utonzuru うとんずる |
(vz,vt) (See 疎んじる) to shun; to avoid; to ostracize; to neglect; to distance oneself from; to give the hard shoulder |
病みつく see styles |
yamitsuku やみつく |
(v5k,vi) to be taken ill; to be addicted to; to become absorbed in; to give oneself up (to) |
病み付く see styles |
yamitsuku やみつく |
(v5k,vi) to be taken ill; to be addicted to; to become absorbed in; to give oneself up (to) |
発電会社 see styles |
hatsudengaisha はつでんがいしゃ |
power generation company |
発電効率 see styles |
hatsudenkouritsu / hatsudenkoritsu はつでんこうりつ |
power generation efficiency; generating efficiency |
発電施設 see styles |
hatsudenshisetsu はつでんしせつ |
power generation facility |
發送功率 发送功率 see styles |
fā sòng gōng lǜ fa1 song4 gong1 lu:4 fa sung kung lü |
transmission power; output power |
目不見睫 目不见睫 see styles |
mù bù jiàn jié mu4 bu4 jian4 jie2 mu pu chien chieh |
lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults; to lack self-awareness; truths too close to home |
目機銖兩 see styles |
mù jī zhū liǎng mu4 ji1 zhu1 liang3 mu chi chu liang |
The power of the eye to discern trifling differences; quick discernment. |
直流送電 see styles |
chokuryuusouden / chokuryusoden ちょくりゅうそうでん |
direct-current power transmission |
眠け覚し see styles |
nemukezamashi ねむけざまし |
keeping oneself awake; fighting off drowsiness; method for keeping oneself awake |
眠気覚し see styles |
nemukezamashi ねむけざまし |
keeping oneself awake; fighting off drowsiness; method for keeping oneself awake |
眾叛親離 众叛亲离 see styles |
zhòng pàn qīn lí zhong4 pan4 qin1 li2 chung p`an ch`in li chung pan chin li |
lit. people rebelling and friends deserting (idiom); fig. to find oneself utterly isolated |
着こなす see styles |
kikonasu きこなす |
(transitive verb) to wear (clothes) stylishly; to dress oneself stylishly |
瞬間電断 see styles |
shunkandendan しゅんかんでんだん |
power flicker |
矛盾撞着 see styles |
mujundouchaku / mujundochaku むじゅんどうちゃく |
(noun/participle) (yoji) self-contradiction |
知錯能改 知错能改 see styles |
zhī cuò néng gǎi zhi1 cuo4 neng2 gai3 chih ts`o neng kai chih tso neng kai |
to recognize one's mistakes and be able to reform oneself (idiom) |
石炭火力 see styles |
sekitankaryoku せきたんかりょく |
(n,adj-f) coal-fired thermal power |
破碗破摔 see styles |
pò wǎn pò shuāi po4 wan3 po4 shuai1 p`o wan p`o shuai po wan po shuai |
lit. to smash a cracked pot; fig. to treat oneself as hopeless and act crazily |
硬著頭皮 硬着头皮 see styles |
yìng zhe tóu pí ying4 zhe5 tou2 pi2 ying che t`ou p`i ying che tou pi |
to brace oneself to do something; to put a bold face on it; to summon up courage; to force oneself to |
磨磨迦羅 磨磨迦罗 see styles |
mó mó jiā luó mo2 mo2 jia1 luo2 mo mo chia lo mamakara |
mamakāra, feeling of 'mine', of interest to oneself. |
社鼠城狐 see styles |
shè shǔ chéng hú she4 shu3 cheng2 hu2 she shu ch`eng hu she shu cheng hu |
lit. rat in a country shrine, fox on town walls; fig. unprincipled thugs who abuse others' power to bully and exploit people |
神通已盡 神通已尽 see styles |
shén tōng yǐ jìn shen2 tong1 yi3 jin4 shen t`ung i chin shen tung i chin jinzū ijin |
attaining the power of attaining everything |
神通廣大 神通广大 see styles |
shén tōng guǎng dà shen2 tong1 guang3 da4 shen t`ung kuang ta shen tung kuang ta |
(idiom) to possess great magical power; to possess remarkable abilities |
神通神變 神通神变 see styles |
shén tōng shén biàn shen2 tong1 shen2 bian4 shen t`ung shen pien shen tung shen pien jinzū jinpen |
the miraculous power of supernatural cognition |
神通變化 神通变化 see styles |
shén tōng biàn huà shen2 tong1 bian4 hua4 shen t`ung pien hua shen tung pien hua jinzū henge |
manifestations of psychic power |
神通變現 神通变现 see styles |
shén tōng biàn xiàn shen2 tong1 bian4 xian4 shen t`ung pien hsien shen tung pien hsien jinzū hengen |
manifestations of psychic power |
神通道力 see styles |
shén tōng dào lì shen2 tong1 dao4 li4 shen t`ung tao li shen tung tao li jinzū dōriki |
power of supernatural penetrations, (acquired through the practice) of the (Buddha-)Path |
私利私欲 see styles |
shirishiyoku しりしよく |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) desire to act only in one's self-interest; selfish desires |
移動電源 移动电源 see styles |
yí dòng diàn yuán yi2 dong4 dian4 yuan2 i tung tien yüan |
power bank; portable charger |
稜威道別 see styles |
itsunochiwaki いつのちわき |
(work) The Parting Ways of Power (by Tachibana Moribe, 1844); (wk) The Parting Ways of Power (by Tachibana Moribe, 1844) |
稼ぎだす see styles |
kasegidasu かせぎだす |
(transitive verb) to gain; to earn (for oneself); to win |
稼ぎ出す see styles |
kasegidasu かせぎだす |
(transitive verb) to gain; to earn (for oneself); to win |
積羽沈舟 see styles |
sekiuchinshuu / sekiuchinshu せきうちんしゅう |
(yoji) small things in sufficient quantity can have a large influence; a large pile of feathers sinks a ship |
立ち回り see styles |
tachimawari たちまわり |
(1) fight; scuffle; (2) walking about; walking around; (3) conducting oneself; (4) stroll (in noh, an action piece involving circling the stage) |
立ち回る see styles |
tachimawaru たちまわる |
(v5r,vi) (1) to walk about; to walk around; (2) to conduct oneself; (3) to turn up; (4) to brawl (in a play, etc.) |
立て篭り see styles |
tatekomori たてこもり |
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged |
立て篭る see styles |
tatekomoru たてこもる |
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in |
立て籠り see styles |
tatekomori たてこもり |
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged |
立て籠る see styles |
tatekomoru たてこもる |
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in |
立功贖罪 立功赎罪 see styles |
lì gōng shú zuì li4 gong1 shu2 zui4 li kung shu tsui |
to redeem oneself; to atone |
立身處世 立身处世 see styles |
lì shēn chǔ shì li4 shen1 chu3 shi4 li shen ch`u shih li shen chu shih |
(idiom) the way one conducts oneself in society |
站穩腳步 站稳脚步 see styles |
zhàn wěn jiǎo bù zhan4 wen3 jiao3 bu4 chan wen chiao pu |
to gain a firm foothold; (fig.) to get oneself established |
站穩腳跟 站稳脚跟 see styles |
zhàn wěn jiǎo gēn zhan4 wen3 jiao3 gen1 chan wen chiao ken |
to stand firmly; to gain a foothold; to establish oneself |
端身正行 see styles |
duān shēn zhèng xíng duan1 shen1 zheng4 xing2 tuan shen cheng hsing tanjin shōgyō |
to correct oneself and behave correctly |
第三能變 第三能变 see styles |
dì sān néng biàn di4 san1 neng2 bian4 ti san neng pien daisan nōhen |
The third power of change, i. e. the six senses, or vijñānas, 能變 means 識. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "power of oneself self-sufficient" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.