I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3888 total results for your Under search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...30313233343536373839>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
アンダードッグ see styles |
andaadoggu / andadoggu アンダードッグ |
underdog |
アンダーバスト see styles |
andaabasuto / andabasuto アンダーバスト |
under bust (measurement, corsette, etc.) |
アンダーハンド see styles |
andaahando / andahando アンダーハンド |
(adj-no,n) {sports} underhand; underarm |
アンダーフロー see styles |
andaafuroo / andafuroo アンダーフロー |
(computer terminology) underflow |
アンダーライン see styles |
andaarain / andarain アンダーライン |
(noun - becomes adjective with の) underline |
アンダーリペア see styles |
andaaripea / andaripea アンダーリペア |
under repair |
アンダスタンド see styles |
andasutando アンダスタンド |
(noun/participle) understanding; agreement |
インナーウェア see styles |
innaawea / innawea インナーウェア |
underwear; underclothes; undergarment; inner garment; innerwear; inner wear |
お姉さんパンツ see styles |
oneesanpantsu おねえさんパンツ |
(See トレーニングパンツ・1) female underwear (esp. when transitioning from diapers); "big girl" panties |
ギュンデローデ see styles |
gyunderoode ギュンデローデ |
(personal name) Gunderode |
クローズアップ see styles |
kuroozuapu クローズアップ |
(noun, transitive verb) (1) close-up; (noun, transitive verb) (2) bringing attention to; bringing to the fore; putting under close scrutiny; highlighting |
Variations: |
goryoushou / goryosho ごりょうしょう |
(noun, transitive verb) (honorific or respectful language) (See 了承) acknowledgement; acknowledgment; understanding; approval; consent |
サブマリン現象 see styles |
sabumaringenshou / sabumaringensho サブマリンげんしょう |
seatbelt submarining (sliding under a seatbelt during a collision); seat belt submarining |
サンダーバード see styles |
sandaabaado / sandabado サンダーバード |
thunderbird (North-American indigenous mythical spirit bird); (wk) Thunderbirds (TV series); (serv) Thunderbird (limited express train service operating between Osaka and Kanazawa) |
ジャニー喜多川 see styles |
janiikitagawa / janikitagawa ジャニーきたがわ |
(person) Johnny Kitagawa (1931.10.23-2019.07.09; founder and president of Johnny & Associates) |
ディスポーザー see styles |
disupoozaa / disupooza ディスポーザー |
garbage disposal unit (under kitchen sink) (eng: disposer); garbage disposal; waste disposal unit; garburator |
Variations: |
tochiru; tochiru とちる; トチる |
(transitive verb) (1) to flub (one's lines); (v5r,vi) (2) (See とっちる) to be flustered; to be confused; (v5r,vi) (3) to bungle; to mess up; to blunder |
Variations: |
pacchi; pacchi パッチ; ぱっち |
close-fitting trousers (kor:); long underwear |
ブンデルカンド see styles |
bunderukando ブンデルカンド |
(place-name) Bundelkhand (India) |
Variations: |
poon; poon ポーン; ぽーん |
(1) (ポーン only) pawn (chess piece); (adverb taking the "to" particle) (2) (onomatopoeic or mimetic word) boing; sproing (e.g. sound of releasing a spring); plonk (e.g. sound of hitting a tennis ball); crack (e.g. sound of ice cracking underfoot); (adverb taking the "to" particle) (3) (onomatopoeic or mimetic word) flipping through the air; tossing |
マウンティング see styles |
mauntingu マウンティング |
(noun/participle) (1) mounting (animal behaviour); (2) putting somebody down (esp. in an underhanded way) in an attempt to appear superior; putting somebody in their place |
メリヤスシャツ see styles |
meriyasushatsu メリヤスシャツ |
undershirt (spa: medias, por: meias, eng: shirt) |
ローンダリング see styles |
roondaringu ローンダリング |
(noun/participle) laundering (e.g. of money) |
一切衆生喜見佛 一切众生喜见佛 see styles |
yī qiè zhòng shēng xǐ jiàn fó yi1 qie4 zhong4 sheng1 xi3 jian4 fo2 i ch`ieh chung sheng hsi chien fo i chieh chung sheng hsi chien fo Issai shujō kiken butsu |
Sarvasattva-priya-darśana. The Buddha at whose appearance all beings rejoice. (1) A fabulous Bodhisattva who destroyed himself by fire and when reborn burned both arms to cinders, an act described in the Lotus Sūtra as the highest form of sacrifice. Reborn as Bhaiṣajyarāja 藥王. (2) The name under which Buddha's aunt, Mahāprajāpatī, is to be reborn as Buddha. |
Variations: |
shitappa したっぱ |
(1) underling; person of low standing; grunt; (can be adjective with の) (2) petty (work, official, etc.); minor; lowly; humble |
下位けたあふれ see styles |
kaiketaafure / kaiketafure かいけたあふれ |
{comp} underflow |
乾打雷,不下雨 干打雷,不下雨 |
gān dǎ léi , bù xià yǔ gan1 da3 lei2 , bu4 xia4 yu3 kan ta lei , pu hsia yü |
all thunder but no rain (idiom); a lot of noise but no action |
Variations: |
shisonji しそんじ |
blunder; failure; mistake; error |
Variations: |
tsuki(p); zuki; tsuki つき(P); づき; ツキ |
(n,n-suf) (1) furnished with; including; (n,n-suf) (2) attached to; (n,n-suf) (3) impression; appearance; (4) (kana only) luck; (5) sociality; (n,n-suf) (6) (See お付き) under; assistant (e.g. to a manager); (n,n-suf) (7) soup base |
公社債引受協会 see styles |
koushasaihikiukekyoukai / koshasaihikiukekyokai こうしゃさいひきうけきょうかい |
(org) Bond Underwriter's Association; (o) Bond Underwriter's Association |
十把ひとからげ see styles |
juppahitokarage じゅっぱひとからげ jippahitokarage じっぱひとからげ |
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head |
半封建半殖民地 see styles |
bàn fēng jiàn bàn zhí mín dì ban4 feng1 jian4 ban4 zhi2 min2 di4 pan feng chien pan chih min ti |
semifeudal and semicolonial (the official Marxist description of China in the late Qing and under the Guomindang) |
卑怯な手を使う see styles |
hikyounateotsukau / hikyonateotsukau ひきょうなてをつかう |
(exp,v5u) to play a dirty trick; to use underhanded methods; to hit below the belt; to play foul |
史提夫·賈伯斯 史提夫·贾伯斯 |
shǐ tí fū · jiǎ bó sī shi3 ti2 fu1 · jia3 bo2 si1 shih t`i fu · chia po ssu shih ti fu · chia po ssu |
Steve Jobs (1955-2011), US co-founder and CEO of Apple, Inc. |
史蒂夫·喬布斯 史蒂夫·乔布斯 |
shǐ dì fū · qiáo bù sī shi3 di4 fu1 · qiao2 bu4 si1 shih ti fu · ch`iao pu ssu shih ti fu · chiao pu ssu |
Steve Jobs (1955-2011), US co-founder and CEO of Apple, Inc. |
地震雷火事親父 see styles |
jishinkaminarikajioyaji じしんかみなりかじおやじ |
(expression) earthquakes, thunder, fires, and fathers (as a list of things that are generally feared) |
Variations: |
ootoro(大toro); ootoro(大toro) おおトロ(大トロ); おおとろ(大とろ) |
fat under-belly of tuna (considered high-quality) |
大明續入藏諸集 大明续入藏诸集 see styles |
dà míng xù rù zàng zhū jí da4 ming2 xu4 ru4 zang4 zhu1 ji2 ta ming hsü ju tsang chu chi Daimyō zokunyūzō shoshū |
Supplementary miscellaneous collection of Buddhist books, made under the Ming dynasty A.D. 1368-1644. |
大樹底下好乘涼 大树底下好乘凉 see styles |
dà shù dǐ xià hǎo chéng liáng da4 shu4 di3 xia4 hao3 cheng2 liang2 ta shu ti hsia hao ch`eng liang ta shu ti hsia hao cheng liang |
lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom); fig. to benefit by proximity to an influential person |
Variations: |
neoshi ねおし |
(noun, transitive verb) pressing clothes, etc. by placing them under the bedding while one sleeps |
Variations: |
koburi こぶり |
(adj-na,adj-no) (1) (See 大振り・1) smallish; on the small side; somewhat small; undersized; small size; (noun/participle) (2) short swing of a bat, racquet, etc. |
Variations: |
tsukeru つける |
(transitive verb) (1) to install (a king, emperor, etc.); (transitive verb) (2) (就ける only) to appoint (to a post); to promote; (transitive verb) (3) (就ける only) to assign (to study under) |
強將手下無弱兵 强将手下无弱兵 see styles |
qiáng jiàng shǒu xià wú ruò bīng qiang2 jiang4 shou3 xia4 wu2 ruo4 bing1 ch`iang chiang shou hsia wu jo ping chiang chiang shou hsia wu jo ping |
there are no poor soldiers under a good general (idiom) |
当然の事ながら see styles |
touzennokotonagara / tozennokotonagara とうぜんのことながら |
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood |
Variations: |
are(p); a(彼)(ok) あれ(P); あ(彼)(ok) |
(pronoun) (1) (kana only) (indicating something distant from both speaker and listener (in space, time or psychologically), or something understood without naming it directly) (See これ・1,それ・1,どれ・1) that; that thing; (pronoun) (2) (kana only) (used to refer to one's equals or inferiors) that person; (pronoun) (3) (kana only) then; that time; (pronoun) (4) (kana only) that place (over there); (5) (あれ only) (colloquialism) down there (i.e. one's genitals); (6) (あれ only) (colloquialism) period; menses |
Variations: |
goryoushou / goryosho ごりょうしょう |
(noun/participle) (See 了承) acknowledgement; acknowledgment; understanding (e.g. "please be understanding of the mess during our renovation"); noting |
思い違いをする see styles |
omoichigaiosuru おもいちがいをする |
(exp,vs-i) to misunderstand |
Variations: |
tenashi てなし |
(1) handless; armless; (2) {bot} vineless plant; (3) (archaism) (See 羽織) sleeveless undergarment; sleeveless haori; (4) (feminine speech) (archaism) menstruation; period |
Variations: |
tebari てばり |
(1) pasting (on) by hand; attaching (sticker, etc.) by hand; (2) (手張り only) gambling without money (on the understanding that losses shall be covered later) |
Variations: |
furi ふり |
(n,ctr) (1) swing; shake; wave; swinging; (2) (kana only) appearance; behaviour; (3) (kana only) (oft. after a noun+の or verb in the dictionary form) (See 振りをする) pretence (pretense); show; pretending (to); (noun - becomes adjective with の) (4) (kana only) going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction; (5) move (dance); postures; (6) (kana only) (oft. as フリ) (See 前振り・2) lead in (e.g. to a running joke, asking a question); lead up; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (suf,ctr) (8) counter for swords, blades, etc.; (9) (archaism) not wearing underwear or pants |
排污地下主管網 排污地下主管网 see styles |
pái wū dì xià zhǔ guǎn wǎng pai2 wu1 di4 xia4 zhu3 guan3 wang3 p`ai wu ti hsia chu kuan wang pai wu ti hsia chu kuan wang |
underground sewage network |
故なしとしない see styles |
yuenashitoshinai ゆえなしとしない |
(exp,adj-i) reasonable; understandable; justified; not without reason |
故無しとしない see styles |
yuenashitoshinai ゆえなしとしない |
(exp,adj-i) reasonable; understandable; justified; not without reason |
敬酒不吃吃罰酒 敬酒不吃吃罚酒 see styles |
jìng jiǔ bù chī chī fá jiǔ jing4 jiu3 bu4 chi1 chi1 fa2 jiu3 ching chiu pu ch`ih ch`ih fa chiu ching chiu pu chih chih fa chiu |
lit. to refuse a toast only to be forced to drink a forfeit (idiom); fig. to turn down a request only to be forced later to comply with it under pressure |
斯坦福·萊佛士 斯坦福·莱佛士 |
sī tǎn fú · lái fó shì si1 tan3 fu2 · lai2 fo2 shi4 ssu t`an fu · lai fo shih ssu tan fu · lai fo shih |
Stamford Raffles (1781-1826), British statesman and founder of the city of Singapore |
柳に雪折れなし see styles |
yanaginiyukiorenashi やなぎにゆきおれなし |
(expression) (obscure) the soft may prove more durable than the hard; willow trees never break under the weight of snow |
柳に雪折れ無し see styles |
yanaginiyukiorenashi やなぎにゆきおれなし |
(expression) (obscure) the soft may prove more durable than the hard; willow trees never break under the weight of snow |
梯子を外される see styles |
hashigoohazusareru はしごをはずされる |
(exp,v1) to be lonely at the top; to be left high and dry by one's friends; to have the ladder pulled out from under one |
Variations: |
saimiman さいみまん |
(suffix) under ... years of age; less than ... years old |
水中スクーター see styles |
suichuusukuutaa / suichusukuta すいちゅうスクーター |
diver propulsion vehicle; DPV; underwater scooter |
水中写真ダイブ see styles |
suichuushashindaibu / suichushashindaibu すいちゅうしゃしんダイブ |
underwater photography dive |
Variations: |
mizukiri みずきり |
(noun, transitive verb) (1) straining; draining; (2) drainer; strainer; colander; (3) cutwater (of a ship); forefoot; drip (on a building); flashing; throating; starling (of a bridge); (4) stone skipping; skipping rocks; ducks and drakes; (noun, transitive verb) (5) cutting a flower stem under water (to prolong its life) |
Variations: |
sokushinki そくしんき |
depth finder; sounder; bathymeter |
潜伏キリシタン see styles |
senpukukirishitan せんぷくキリシタン |
(See 隠れキリシタン) underground Christian; secret Christian (during the Edo period) |
物わかりのいい see styles |
monowakarinoii / monowakarinoi ものわかりのいい |
(exp,adj-ix) sensible; understanding |
物わかりのよい see styles |
monowakarinoyoi ものわかりのよい |
(exp,adj-i) sensible; understanding |
物わかりの良い see styles |
monowakarinoyoi ものわかりのよい |
(exp,adj-i) sensible; understanding |
物分かりのいい see styles |
monowakarinoii / monowakarinoi ものわかりのいい |
(exp,adj-ix) sensible; understanding |
物分かりの良い see styles |
monowakarinoyoi ものわかりのよい |
(exp,adj-i) sensible; understanding |
Variations: |
namayude なまゆで |
{food} half-boiled; insufficiently boiled; underdone |
男人膝下有黃金 男人膝下有黄金 see styles |
nán rén xī xià yǒu huáng jīn nan2 ren2 xi1 xia4 you3 huang2 jin1 nan jen hsi hsia yu huang chin |
lit. the man has gold under his knees; fig. a man who does not easily kneel in front of others (owing to pride or moral integrity) |
相互理解を図る see styles |
sougorikaiohakaru / sogorikaiohakaru そうごりかいをはかる |
(exp,v5r) to strive for mutual understanding |
Variations: |
agata あがた |
(1) (hist) territory (pre-Taika: under the Yamato court; Heian: under a provincial governor, etc.); (2) (archaism) countryside |
Variations: |
manmae まんまえ |
(adj-no,adv) right in front; just opposite; under the nose |
知人知面不知心 see styles |
zhī rén zhī miàn bù zhī xīn zhi1 ren2 zhi1 mian4 bu4 zhi1 xin1 chih jen chih mien pu chih hsin |
one may know a person for a long time without understanding his true nature (idiom) |
票ハラスメント see styles |
hyouharasumento / hyoharasumento ひょうハラスメント |
sexual, etc. harassment of a female politician carried out under the threat of withholding votes |
Variations: |
himitsuri ひみつり |
(adv,adj-no) behind closed doors; behind-the-scenes; (under the veil of) secrecy |
船到橋頭自然直 船到桥头自然直 see styles |
chuán dào qiáo tóu zì rán zhí chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2 ch`uan tao ch`iao t`ou tzu jan chih chuan tao chiao tou tzu jan chih |
lit. when the boat reaches the bridge, it will pass underneath without trouble (proverb); fig. everything will be all right |
Variations: |
hanaikada; hanaikada はないかだ; ハナイカダ |
(1) (poetic term) floral raft; flower raft; flower petals fallen on water, resembling a raft; (2) (kana only) Helwingia japonica (species of shrub); (3) (archaism) oily perfume applied under white makeup |
Variations: |
kaishiki かいしき |
leaf, branch with leaves, or paper placed under a serving dish or offering |
Variations: |
rengeza れんげざ |
(1) (See 結跏趺坐) lotus position (meditation and yoga posture); padmasana; sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs; (2) lotus seat (under Buddhist statue); lotus base; lotus pedestal |
虎の威を借る狐 see styles |
toranoiokarukitsune とらのいをかるきつね |
(expression) (idiom) person who swaggers about under borrowed authority; small man acting arrogantly through borrowed authority; a fox that borrows the authority of a tiger |
Variations: |
susoyoke すそよけ |
underskirt (half-slip), worn under kimono |
覆水盆に帰らず see styles |
fukusuibonnikaerazu ふくすいぼんにかえらず |
(irregular kanji usage) (expression) what's done is done; that's water under the bridge; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray |
覆水盆に返らず see styles |
fukusuibonnikaerazu ふくすいぼんにかえらず |
(expression) what's done is done; that's water under the bridge; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray |
Variations: |
mitoru みとる |
(transitive verb) to perceive; to understand |
Variations: |
takusuru たくする |
(vs-s,vt) (1) (See 託す・1) to entrust (someone) with; to leave (a matter) with someone; to place under someone's care; (vs-s,vt) (2) to have someone deliver (a message, parcel, etc.); to send (through someone); to leave (a message) with someone; (vs-s,vt) (3) to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.); to express in the form of (something); (vs-s,vt) (4) to use as a pretext |
話し合いがつく see styles |
hanashiaigatsuku はなしあいがつく |
(exp,v5k) to come to an agreement; to come to a mutual understanding; to come to terms with each other; to reach an arrangement |
話し合いが付く see styles |
hanashiaigatsuku はなしあいがつく |
(exp,v5k) to come to an agreement; to come to a mutual understanding; to come to terms with each other; to reach an arrangement |
Variations: |
ryou / ryo りょう |
(See 諒とする) fact; truth; understanding; consideration |
Variations: |
baibenteki ばいべんてき |
(adjectival noun) comprador-like; being an underling to a foreign company to the detriment of one's own country |
Variations: |
ashimawari あしまわり |
(1) suspension system (of a vehicle); undercarriage; (2) area around one's feet; footwear |
過少申告加算税 see styles |
kashoushinkokukasanzei / kashoshinkokukasanze かしょうしんこくかさんぜい |
{law} penalty tax for understatement (of income) |
Variations: |
hinabito(鄙人); hijin; tohitoma(鄙人); tohito(鄙人, 鄙) ひなびと(鄙人); ひじん; とひとま(鄙人); とひと(鄙人, 鄙) |
(1) (archaism) (See 田舎者) countryfolk; villager; provincial; (2) (ひじん only) (derogatory term) (archaism) greedy person; underclass; low-standing person |
雷聲大,雨點小 雷声大,雨点小 |
léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo lei2 sheng1 da4 , yu3 dian3 xiao3 lei sheng ta , yü tien hsiao |
lit. loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); fig. a lot of talk, but no action |
Variations: |
onkyouki / onkyoki おんきょうき |
sounder (e.g. for a telegraph) |
Variations: |
atamadashi あたまだし |
cueing (e.g. a magnetic tape, recording) (cuing); cue; feeding (e.g. paper under a print head); feed; document loading |
Variations: |
atamadashi あたまだし |
(1) {bus} brief overview; heads-up; brief discussion; (2) cueing (e.g. a magnetic tape, recording) (cuing); cue; feeding (e.g. paper under a print head); feed; document loading |
Variations: |
ekichika(駅chika); ekichika(駅地下) えきチカ(駅チカ); えきちか(駅地下) |
underground shopping arcade connected to a station |
あやしいわーるど see styles |
ayashiiwaarudo / ayashiwarudo あやしいわーるど |
(company) Strange World (defunct Japanese underground BBS); (c) Strange World (defunct Japanese underground BBS) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Under" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.