Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4589 total results for your Rod search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
ransaku らんさく |
(noun, transitive verb) overproduction |
交換機製品 see styles |
koukankiseihin / kokankisehin こうかんきせいひん |
{comp} switching product |
人生ゲーム see styles |
jinseigeemu / jinsegeemu じんせいゲーム |
(product) Life (board game); (product name) Life (board game) |
伸縮ポール see styles |
shinshukupooru しんしゅくポール |
(See 突っ張り棒) (spring) tension rod; tension pole |
佛陀跋陀羅 佛陀跋陀罗 see styles |
fó tuó bá tuó luó fo2 tuo2 ba2 tuo2 luo2 fo t`o pa t`o lo fo to pa to lo Buddabaddara |
Buddhabhadra, of Kapilavastu, came to China circa 408, introduced an alphabet of forty-two characters and composed numerous works; also name of a disciple of Dharmakoṣa, whom Xuanzang met in India, 630-640. |
作りかえる see styles |
tsukurikaeru つくりかえる |
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter |
作り換える see styles |
tsukurikaeru つくりかえる |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter |
作り替える see styles |
tsukurikaeru つくりかえる |
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter |
僧柯慄多弭 僧柯栗多弭 see styles |
sēng kē lì duō mǐ seng1 ke1 li4 duo1 mi3 seng k`o li to mi seng ko li to mi sōkaritami |
saṃskṛtam, which means composite, compounded, perfected, but intp. as active, phenomenal, causally produced, characterized by birth, existence, change, and death. |
再生ヘッド see styles |
saiseiheddo / saiseheddo さいせいヘッド |
{comp;engr} reproducing head; playback head |
写ルンです see styles |
utsurundesu うつルンです |
(product) QuickSnap (brand of disposable cameras produced by Fujifilm); (product name) QuickSnap (brand of disposable cameras produced by Fujifilm) |
処ではない see styles |
dokorodehanai どころではない |
(suffix) (kana only) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ...; .. is out of the question; this is not an occasion for |
Variations: |
izu(出zu); izu(出zu) いず(出ず); いづ(出づ) |
(v2d-s,vi) (1) (archaism) to leave; to exit; to go out; to come out; to get out; (v2d-s,vi) (2) (archaism) to leave (on a journey); to depart; to start out; to set out; (v2d-s,vi) (3) (archaism) to move forward; (v2d-s,vi) (4) (archaism) to come to; to get to; to lead to; to reach; (v2d-s,vi) (5) (archaism) to appear; to come out; to emerge; to surface; to come forth; to turn up; to be found; to be detected; to be discovered; to be exposed; to show; to be exhibited; to be on display; (v2d-s,vi) (6) (archaism) to appear (in print); to be published; to be announced; to be issued; to be listed; to come out; (v2d-s,vi) (7) (archaism) to attend; to participate; to take part; to enter (an event); to play in; to perform; (v2d-s,vi) (8) (archaism) to be stated; to be expressed; to come up; to be brought up; to be raised; (v2d-s,vi) (9) (archaism) to sell; (v2d-s,vi) (10) (archaism) to exceed; to go over; (v2d-s,vi) (11) (archaism) to stick out; to protrude; (v2d-s,vi) (12) (archaism) to break out; to occur; to start; to originate; (v2d-s,vi) (13) (archaism) to be produced; (v2d-s,vi) (14) (archaism) to come from; to be derived from; (v2d-s,vi) (15) (archaism) to be given; to get; to receive; to be offered; to be provided; to be presented; to be submitted; to be handed in; to be turned in; to be paid; (v2d-s,vi) (16) (archaism) to answer (phone, door, etc.); to get; (v2d-s,vi) (17) (archaism) to assume (an attitude); to act; to behave; (v2d-s,vi) (18) (archaism) to pick up (speed, etc.); to gain; (v2d-s,vi) (19) (archaism) to flow (e.g. tears); to run; to bleed; (v2d-s,vi) (20) (archaism) to graduate |
労働会館前 see styles |
roudoukaikanmae / rodokaikanmae ろうどうかいかんまえ |
(personal name) Roudoukaikanmae |
労働党連合 see styles |
roudoutourengou / rodotorengo ろうどうとうれんごう |
(org) Labor Coalition; (o) Labor Coalition |
労働分配率 see styles |
roudoubunpairitsu / rodobunpairitsu ろうどうぶんぱいりつ |
labor's share (of income) |
労働力不足 see styles |
roudouryokubusoku / rodoryokubusoku ろうどうりょくぶそく |
labor shortage (labour) |
労働力人口 see styles |
roudouryokujinkou / rodoryokujinko ろうどうりょくじんこう |
labor force; labour force |
労働力削減 see styles |
roudouryokusakugen / rodoryokusakugen ろうどうりょくさくげん |
workforce reduction |
労働収容所 see styles |
roudoushuuyousho / rodoshuyosho ろうどうしゅうようしょ |
labor camp; labour camp |
労働基本権 see styles |
roudoukihonken / rodokihonken ろうどうきほんけん |
basic labor rights; basic workers' rights |
労働基準局 see styles |
roudoukijunkyoku / rodokijunkyoku ろうどうきじゅんきょく |
labor standards bureau; labour standards bureau |
労働基準法 see styles |
roudoukijunhou / rodokijunho ろうどうきじゅんほう |
{law} Labor Standards Act |
労働契約書 see styles |
roudoukeiyakusho / rodokeyakusho ろうどうけいやくしょ |
labour contract (labor) |
労働契約法 see styles |
roudoukeiyakuhou / rodokeyakuho ろうどうけいやくほう |
{law} Labor Contracts Act |
労働委員会 see styles |
roudouiinkai / rodoinkai ろうどういいんかい |
labor-relations board; labour-relations board |
労働生産性 see styles |
roudouseisansei / rodosesanse ろうどうせいさんせい |
labor productivity (labour) |
労働紹介所 see styles |
roudoushoukaijo / rodoshokaijo ろうどうしょうかいじょ |
(rare) (See 職業紹介所) employment agency; placement agency; labour exchange; labor exchange |
労働組合法 see styles |
roudoukumiaihou / rodokumiaiho ろうどうくみあいほう |
{law} Labor Union Act |
労働者階級 see styles |
roudoushakaikyuu / rodoshakaikyu ろうどうしゃかいきゅう |
(See 資本家階級) working class |
労働者集会 see styles |
roudoushashuukai / rodoshashukai ろうどうしゃしゅうかい |
labor rally; labour rally |
労働許可証 see styles |
roudoukyokashou / rodokyokasho ろうどうきょかしょう |
work permit |
労働運動者 see styles |
roudouundousha / rodoundosha ろうどううんどうしゃ |
labor agitator; labour agitator |
労土利気手 see styles |
roudorigezu / rodorigezu ろうどりげず |
(surname) Rodriguez |
動物性飼料 动物性饲料 see styles |
dòng wù xìng sì liào dong4 wu4 xing4 si4 liao4 tung wu hsing ssu liao |
feed made of animal products |
医薬部外品 see styles |
iyakubugaihin いやくぶがいひん |
quasi-drug; medicated products; quasi-medicine; product with relatively mild medicinal effect, sold in general stores as well as pharmacies |
十忿怒明王 see styles |
shí fèn nù míng wáng shi2 fen4 nu4 ming2 wang2 shih fen nu ming wang jūfunnumyōō |
The ten irate rājas, or protectors, whose huge images with many heads and limbs are seen in temples; perhaps the ten krodha gods of the Tibetans (Khro-bo); their names are 焰鬘得迦 Yamāntaka; 無能勝 Ajita; 鉢納 鬘得迦 ? Padmāhtaka; 尾覲那得迦 Vighnāntaka; 不動尊 Acala; 吒枳 ? Dākinī; 儞羅難拏 ? Nīladaṇḍa; 大力, 送婆 Sambara; and縛日羅播多羅 Vīrabhadra. |
千城台北駅 see styles |
chishirodaikitaeki ちしろだいきたえき |
(st) Chishirodaikita Station |
単純再生産 see styles |
tanjunsaiseisan / tanjunsaisesan たんじゅんさいせいさん |
simple reproduction |
厚生労働相 see styles |
kouseiroudoushou / koserodosho こうせいろうどうしょう |
(See 厚生労働大臣) Minister of Health, Labour and Welfare |
厚生労働省 see styles |
kouseiroudoushou / koserodosho こうせいろうどうしょう |
Ministry of Health, Labour and Welfare; (o) Ministry of Health, Labour and Welfare |
Variations: |
tanshuu / tanshu たんしゅう |
(See 反・たん・2) production per tan |
取りいれる see styles |
toriireru / torireru とりいれる |
(transitive verb) (1) to harvest; to reap; (2) to take in; to gather in; (3) to adopt (e.g. idea); to accept (e.g. advice); to introduce; to borrow (e.g. word) |
取り入れる see styles |
toriireru / torireru とりいれる |
(transitive verb) (1) to harvest; to reap; (2) to take in; to gather in; (3) to adopt (e.g. idea); to accept (e.g. advice); to introduce; to borrow (e.g. word) |
同人ゲーム see styles |
doujingeemu / dojingeemu どうじんゲーム |
video game produced by hobbyists; fangame; doujin game |
名乗り出る see styles |
nanorideru なのりでる |
(v1,vi) to introduce oneself; to announce oneself (e.g. as the person sought); to come forward (e.g. as a witness, with a claim, etc.) |
Variations: |
wasan わさん |
(noun - becomes adjective with の) (rare) Japanese production; Japanese product |
四十二章經 四十二章经 see styles |
sì shí èr zhāng jīng si4 shi2 er4 zhang1 jing1 ssu shih erh chang ching Shijūnishō kyō |
The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha, the first Chinese Buddhist text, translated in 67 AD by Kasyapa-Matanga 迦葉摩騰|迦叶摩腾[Jia1 ye4 Mo2 teng2] and Gobharana 竺法蘭|竺法兰[Zhu2 fa3 lan2] (Dharmaraksha) The 'Sutra of Forty-two Sections' generally attributed to Kāśyapa Mātaṇga, v. 迦, and Gobharaṇa, v. 竺, the first Indian monks to arrive officially in China. It was, however, probably first produced in China in the 晉 Chin dynasty. There are various editions and commentaries. |
国内純生産 see styles |
kokunaijunseisan / kokunaijunsesan こくないじゅんせいさん |
net domestic product; NDP |
国内総生産 see styles |
kokunaisouseisan / kokunaisosesan こくないそうせいさん |
gross domestic product; GDP |
国民純生産 see styles |
kokuminjunseisan / kokuminjunsesan こくみんじゅんせいさん |
net national product; NNP |
国民総生産 see styles |
kokuminsouseisan / kokuminsosesan こくみんそうせいさん |
gross national product; GNP |
国際雲図帳 see styles |
kokusaiunzuchou / kokusaiunzucho こくさいうんずちょう |
(product) International Cloud Atlas; (product name) International Cloud Atlas |
基礎化粧品 see styles |
kisokeshouhin / kisokeshohin きそけしょうひん |
skin-care products |
大悲鎧冑門 大悲铠冑门 see styles |
dà bēi kǎi zhòu mén da4 bei1 kai3 zhou4 men2 ta pei k`ai chou men ta pei kai chou men daihi kaichū mon |
A degree of samādhi in which Vairocana produced the Bodhisattva Vajrapāla 金剛護菩薩 who protects men like a helmet and surrounds them like mail by his great pity. |
大河ドラマ see styles |
taigadorama たいがドラマ |
(See 大河小説) large-scale, long-running TV series (esp. of period pieces produced by NHK); (personal name) Taigadorama |
大煩惱地法 大烦恼地法 see styles |
dà fán nǎo dì fǎ da4 fan2 nao3 di4 fa3 ta fan nao ti fa dai bonnō chi hō |
The six things or mental conditions producing passion and delusion: stupidity, excess, laziness, unbelief, confusion, discontent (or ambition); v. 倶舍論 4. |
太郎平小屋 see styles |
taroudairakoya / tarodairakoya たろうだいらこや |
(place-name) Tarōdairakoya |
太郎田屋敷 see styles |
taroudayashiki / tarodayashiki たろうだやしき |
(place-name) Tarōdayashiki |
太鼓の達人 see styles |
taikonotatsujin たいこのたつじん |
(product) Taiko Master (series of rhythm games created by Namco); (product name) Taiko Master (series of rhythm games created by Namco) |
失業労働者 see styles |
shitsugyouroudousha / shitsugyorodosha しつぎょうろうどうしゃ |
unemployed laborer; unemployed worker |
女性労働者 see styles |
joseiroudousha / joserodosha じょせいろうどうしゃ |
female employee; female worker; working-woman |
季節労働者 see styles |
kisetsuroudousha / kisetsurodosha きせつろうどうしゃ |
seasonal laborer; seasonal labourer |
Variations: |
yasume やすめ |
(adj-no,adj-na) (1) (See 高め・たかめ・2) on the cheap side; comparatively cheap; (2) {mahj} wait tile which produces a winning hand with a lower score |
実をつける see styles |
miotsukeru みをつける |
(exp,v1) to bear fruit; to produce fruit |
実を付ける see styles |
miotsukeru みをつける |
(exp,v1) to bear fruit; to produce fruit |
寸での所で see styles |
sundenotokorode すんでのところで |
(irregular kanji usage) (expression) (kana only) almost; very nearly |
小乘十八部 see styles |
xiǎo shèng shí bā bù xiao3 sheng4 shi2 ba1 bu4 hsiao sheng shih pa pu shōjō jūhachi bu |
A Chinese list of the "eighteen" sects of the Hīnayāna, omitting Mahāsāṅghikāḥ, Sthavira, and Sarvāstivādah as generic schools: I. 大衆部 The Mahāsāṅghikāḥ is divided into eight schools as follows: (1) 一說部 Ekavyavahārikāḥ; (2) 說出世部 Lokottaravādinaḥ; (3) 雞胤部 Kaukkuṭikāḥ (Gokulikā); (4) 多聞部 Bahuśrutīyāḥ; (5) 說假部 Prajñāptivadinaḥ; (6) 制多山部 Jetavaniyāḥ, or Caityaśailāḥ; (7) 西山住部 Aparaśailāḥ; (8) 北山住部 Uttaraśailāḥ. II. 上坐部 Āryasthavirāḥ, or Sthāviravādin, divided into eight schools: (1) 雪山部 Haimavatāḥ. The 說一切有部 Sarvāstivādaḥ gave rise to (2) 犢子部 Vātsīputrīyāḥ, which gave rise to (3) 法上部 Dharmottarīyāḥ; (4) 賢冑部 Bhadrayānīyāḥ; (5) 正量部 Saṃmatīyāḥ; and (6) 密林山 Saṇṇagarikāḥ; (7) 化地部 Mahīśāsakāḥ produced (8) 法藏部 Dharmaguptāḥ. From the Sarvāstivādins arose also (9) 飮光部 Kāśyaḥpīyā and (10) 經量部 Sautrāntikāḥ. v. 宗輪論. Cf Keith, 149-150. The division of the two schools is ascribed to Mahādeva a century after the Nirvāṇa. Under I the first five are stated as arising two centuries after the Nirvāṇa, and the remaining three a century later, dates which are unreliable. Under II, the Haimavatāḥ and the Sarvāstivādaḥ are dated some 200 years after the Nirvāṇa; from the Sarvāstivādins soon arose the Vātsīputrīyas, from whom soon sprang the third, fourth, fifth, and sixth; then from the Sarvāstivādins there arose the seventh which gave rise to the eighth, and again, nearing the 400th year, the Sarvāstivādins gave rise to the ninth and soon after the tenth. In the list of eighteen the Sarvāstivādah is not counted, as it split into all the rest. |
川代導水路 see styles |
kawashirodousuiro / kawashirodosuiro かわしろどうすいろ |
(place-name) Kawashirodousuiro |
川島莚田町 see styles |
kawashimamushirodenchou / kawashimamushirodencho かわしまむしろでんちょう |
(place-name) Kawashimamushirodenchō |
工場労働者 see styles |
koujouroudousha / kojorodosha こうじょうろうどうしゃ |
factory worker |
工業生産高 see styles |
kougyouseisandaka / kogyosesandaka こうぎょうせいさんだか |
industrial output; industrial production |
布倫輕機槍 布伦轻机枪 see styles |
bù lún qīng jī qiāng bu4 lun2 qing1 ji1 qiang1 pu lun ch`ing chi ch`iang pu lun ching chi chiang |
Bren gun, British light machine gun first produced in 1937 |
師子身中蟲 师子身中虫 see styles |
shī zǐ shēn zhōng chóng shi1 zi3 shen1 zhong1 chong2 shih tzu shen chung ch`ung shih tzu shen chung chung shishi shinchū no mushi |
Just as no animal eats a dead lion, but it is destroyed by worms produced within itself, so no outside force can destroy Buddhism, only evil monks within it can destroy it. |
平野町黒田 see styles |
hiranochoukuroda / hiranochokuroda ひらのちょうくろだ |
(place-name) Hiranochōkuroda |
広台太田町 see styles |
hirodaiootamachi ひろだいおおたまち |
(place-name) Hirodaiootamachi |
広大医学部 see styles |
hirodaiigakubu / hirodaigakubu ひろだいいがくぶ |
(place-name) Hirodaiigakubu |
広電阿品駅 see styles |
hirodenajinaeki ひろでんあじなえき |
(st) Hiroden'ajina Station |
建設労働者 see styles |
kensetsuroudousha / kensetsurodosha けんせつろうどうしゃ |
construction worker |
引き合せる see styles |
hikiawaseru ひきあわせる |
(transitive verb) (1) to introduce; (2) to compare; to check; (3) to adjust; to pull into place |
引き合わせ see styles |
hikiawase ひきあわせ |
introduction; meeting |
引き手茶屋 see styles |
hikitejaya ひきてぢゃや |
(archaism) teahouse that introduces clients to prostitutes |
引合わせる see styles |
hikiawaseru ひきあわせる |
(transitive verb) (1) to introduce; (2) to compare; to check; (3) to adjust; to pull into place |
弘大医学部 see styles |
hirodaiigakubu / hirodaigakubu ひろだいいがくぶ |
(place-name) Hirodaiigakubu |
御当地電力 see styles |
gotoujidenryoku / gotojidenryoku ごとうじでんりょく |
locally produced electricity |
御母衣ダム see styles |
miborodamu みぼろダム |
(place-name) Miboro Dam |
志都呂団地 see styles |
shitorodanchi しとろだんち |
(place-name) Shitorodanchi |
悪い所取り see styles |
waruitokorodori わるいところどり waruitokodori わるいとこどり |
(noun/participle) worst of both worlds |
慢工出細貨 慢工出细货 see styles |
màn gōng chū xì huò man4 gong1 chu1 xi4 huo4 man kung ch`u hsi huo man kung chu hsi huo |
patient work makes a fine product |
戈氏金絲燕 戈氏金丝燕 see styles |
gē shì jīn sī yàn ge1 shi4 jin1 si1 yan4 ko shih chin ssu yen |
(bird species of China) Germain's swiftlet (Aerodramus germani) |
所ではない see styles |
dokorodehanai どころではない |
(suffix) (kana only) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ...; .. is out of the question; this is not an occasion for |
拡大再生産 see styles |
kakudaisaiseisan / kakudaisaisesan かくだいさいせいさん |
reproduction on an enlarged or expanded scale |
採り入れる see styles |
toriireru / torireru とりいれる |
(transitive verb) (1) to harvest; to reap; (2) to take in; to gather in; (3) to adopt (e.g. idea); to accept (e.g. advice); to introduce; to borrow (e.g. word) |
播磨風土記 see styles |
harimafudoki はりまふどき |
(product) Harima Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Harima province; 715 CE); (product name) Harima Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Harima province; 715 CE) |
擴大再生產 扩大再生产 see styles |
kuò dà zài shēng chǎn kuo4 da4 zai4 sheng1 chan3 k`uo ta tsai sheng ch`an kuo ta tsai sheng chan |
to expand production; to reproduce on an extended scale |
新幸袋団地 see styles |
shinkoubukurodanchi / shinkobukurodanchi しんこうぶくろだんち |
(place-name) Shinkoubukurodanchi |
新文化運動 新文化运动 see styles |
xīn wén huà yùn dòng xin1 wen2 hua4 yun4 dong4 hsin wen hua yün tung shinbunkaundou / shinbunkaundo しんぶんかうんどう |
the New Culture Movement (mid-1910s and 1920s), intellectual revolution against Confucianism aiming to introduce Western elements, especially democracy and science (hist) New Culture Movement (revolutionary movement in China, 1917-1921) |
新製品開発 see styles |
shinseihinkaihatsu / shinsehinkaihatsu しんせいひんかいはつ |
new product development |
星条旗新聞 see styles |
seijoukishinbun / sejokishinbun せいじょうきしんぶん |
(product) Stars and Stripes (newspaper); (product name) Stars and Stripes (newspaper) |
時間外労働 see styles |
jikangairoudou / jikangairodo じかんがいろうどう |
overtime work |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Rod" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.