I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5493 total results for your Power of Oneself Self-Sufficient search in the dictionary. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

爭權奪利


争权夺利

see styles
zhēng quán duó lì
    zheng1 quan2 duo2 li4
cheng ch`üan to li
    cheng chüan to li
scramble for power and profit (idiom); power struggle

物我一如

see styles
wù wǒ yī rú
    wu4 wo3 yi1 ru2
wu wo i ju
 motsuga ichinyo
things and the self are one

物我一體


物我一体

see styles
wù wǒ yī tǐ
    wu4 wo3 yi1 ti3
wu wo i t`i
    wu wo i ti
 motsuga ittai
things and the self form a single body

特異功能


特异功能

see styles
tè yì gōng néng
    te4 yi4 gong1 neng2
t`e i kung neng
    te i kung neng
supernatural power; extrasensory perception

狗仗人勢


狗仗人势

see styles
gǒu zhàng rén shì
    gou3 zhang4 ren2 shi4
kou chang jen shih
a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully others

独りごと

see styles
 hitorigoto
    ひとりごと
soliloquy; monologue; speaking to oneself

独り占め

see styles
 hitorijime
    ひとりじめ
(noun/participle) monopolising; monopolizing; hogging; having all to oneself

独り天狗

see styles
 hitoritengu
    ひとりてんぐ
(yoji) self-conceited person; ego-tripper; swelled head

独り相撲

see styles
 hitorizumou / hitorizumo
    ひとりずもう
(expression) (1) (yoji) fighting (tilting at) windmills; working oneself up even though there really isn't anything to fight at; (2) single-person mimicking a wrestling match

独り稽古

see styles
 hitorigeiko / hitorigeko
    ひとりげいこ
practicing by oneself; self-instruction

独り笑い

see styles
 hitoriwarai
    ひとりわらい
(noun/participle) (1) laughing by oneself; (2) (See 春画) erotic pictures; shunga

独り舞台

see styles
 hitoributai
    ひとりぶたい
(yoji) performing solo (by oneself); having the stage to oneself; being in sole command; eclipsing (outshining) the others; field of activity in which one is unrivaled (unrivalled)

独り言つ

see styles
 hitorigotsu
    ひとりごつ
(v5t,vi) to talk to oneself; to mutter

独り負け

see styles
 hitorimake
    ひとりまけ
being the only loser; losing by oneself

独善主義

see styles
 dokuzenshugi
    どくぜんしゅぎ
(yoji) self-righteousness

独立独歩

see styles
 dokuritsudoppo
    どくりつどっぽ
(noun - becomes adjective with の) (yoji) self-reliance; self-help

独立独行

see styles
 dokuritsudokkou / dokuritsudokko
    どくりつどっこう
(noun - becomes adjective with の) self-reliance; acting according to one's own ideas and beliefs

独立自存

see styles
 dokuritsujison
    どくりつじそん
(yoji) independence and self-reliance

独立自尊

see styles
 dokuritsujison
    どくりつじそん
(yoji) (spirit of) independence and self-respect

狼吞虎嚥


狼吞虎咽

see styles
láng tūn hǔ yàn
    lang2 tun1 hu3 yan4
lang t`un hu yen
    lang tun hu yen
to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously; to gorge oneself

獨來獨往


独来独往

see styles
dú lái dú wǎng
    du2 lai2 du2 wang3
tu lai tu wang
(idiom) to be a loner; to keep to oneself

獨斷專行


独断专行

see styles
dú duàn zhuān xíng
    du2 duan4 zhuan1 xing2
tu tuan chuan hsing
to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action; a law unto oneself

獨斷獨行


独断独行

see styles
dú duàn dú xíng
    du2 duan4 du2 xing2
tu tuan tu hsing
to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action; a law unto oneself

獨立自主


独立自主

see styles
dú lì zì zhǔ
    du2 li4 zi4 zhu3
tu li tzu chu
independent and autonomous (idiom); self-determination; to act independently; to maintain control over one's own affairs

獨覺種姓


独觉种姓

see styles
dú jué zhǒng xìng
    du2 jue2 zhong3 xing4
tu chüeh chung hsing
 dokukaku shushō
family of the self-enlightened ones

現身說法


现身说法

see styles
xiàn shēn shuō fǎ
    xian4 shen1 shuo1 fa3
hsien shen shuo fa
to talk from one's personal experience; to use oneself as an example

甘んじる

see styles
 amanjiru
    あまんじる
(v1,vi) to content oneself with; to be resigned to (one's fate); to be contented (satisfied) with (one's lot)

甘んずる

see styles
 amanzuru
    あまんずる
(vz,vi) to content oneself with; to be resigned to (one's fate); to be contented (satisfied) with (one's lot)

生き返る

see styles
 ikikaeru
    いきかえる
(v5r,vi) to revive; to come to oneself; to be restored to life

生殺与奪

see styles
 seisatsuyodatsu / sesatsuyodatsu
    せいさつよだつ
(yoji) (having) life-and-death power (over)

生殺大權


生杀大权

see styles
shēng shā dà quán
    sheng1 sha1 da4 quan2
sheng sha ta ch`üan
    sheng sha ta chüan
life-and-death power; ultimate power

生產自救


生产自救

see styles
shēng chǎn zì jiù
    sheng1 chan3 zi4 jiu4
sheng ch`an tzu chiu
    sheng chan tzu chiu
self-help (idiom)

用を足す

see styles
 youotasu / yootasu
    ようをたす
(exp,v5s) (1) to take care of some business; to go on an errand; (exp,v5s) (2) to relieve oneself; to do one's business; to go to the toilet

由己行者

see styles
yóu jǐ xíng zhě
    you2 ji3 xing2 zhe3
yu chi hsing che
 yukogyōsha
one who practices (the Buddhist teachings) self-composedly

申告納税

see styles
 shinkokunouzei / shinkokunoze
    しんこくのうぜい
self-assessed tax payment

男が廃る

see styles
 otokogasutaru
    おとこがすたる
(exp,v5r) to hurt one's reputation; to be ashamed of oneself; to lose one's honour

畫地為牢


画地为牢

see styles
huà dì wéi láo
    hua4 di4 wei2 lao2
hua ti wei lao
lit. to be confined within a circle drawn on the ground (idiom); fig. to confine oneself to a restricted range of activities

畫地自限


画地自限

see styles
huà dì zì xiàn
    hua4 di4 zi4 xian4
hua ti tzu hsien
lit. to draw a line on the ground to keep within (idiom); fig. to impose restrictions on oneself

疎んじる

see styles
 utonjiru
    うとんじる
(transitive verb) to shun; to avoid; to ostracize; to neglect; to distance oneself from; to give the hard shoulder

疎んずる

see styles
 utonzuru
    うとんずる
(vz,vt) (See 疎んじる) to shun; to avoid; to ostracize; to neglect; to distance oneself from; to give the hard shoulder

病みつく

see styles
 yamitsuku
    やみつく
(v5k,vi) to be taken ill; to be addicted to; to become absorbed in; to give oneself up (to)

病み付く

see styles
 yamitsuku
    やみつく
(v5k,vi) to be taken ill; to be addicted to; to become absorbed in; to give oneself up (to)

発電会社

see styles
 hatsudengaisha
    はつでんがいしゃ
power generation company

発電効率

see styles
 hatsudenkouritsu / hatsudenkoritsu
    はつでんこうりつ
power generation efficiency; generating efficiency

発電施設

see styles
 hatsudenshisetsu
    はつでんしせつ
power generation facility

發送功率


发送功率

see styles
fā sòng gōng lǜ
    fa1 song4 gong1 lu:4
fa sung kung lü
transmission power; output power

目不見睫


目不见睫

see styles
mù bù jiàn jié
    mu4 bu4 jian4 jie2
mu pu chien chieh
lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults; to lack self-awareness; truths too close to home

目機銖兩

see styles
mù jī zhū liǎng
    mu4 ji1 zhu1 liang3
mu chi chu liang
The power of the eye to discern trifling differences; quick discernment.

直流送電

see styles
 chokuryuusouden / chokuryusoden
    ちょくりゅうそうでん
direct-current power transmission

眠け覚し

see styles
 nemukezamashi
    ねむけざまし
keeping oneself awake; fighting off drowsiness; method for keeping oneself awake

眠気覚し

see styles
 nemukezamashi
    ねむけざまし
keeping oneself awake; fighting off drowsiness; method for keeping oneself awake

眾叛親離


众叛亲离

see styles
zhòng pàn qīn lí
    zhong4 pan4 qin1 li2
chung p`an ch`in li
    chung pan chin li
lit. people rebelling and friends deserting (idiom); fig. to find oneself utterly isolated

着こなす

see styles
 kikonasu
    きこなす
(transitive verb) to wear (clothes) stylishly; to dress oneself stylishly

瞬間電断

see styles
 shunkandendan
    しゅんかんでんだん
power flicker

矛盾撞着

see styles
 mujundouchaku / mujundochaku
    むじゅんどうちゃく
(noun/participle) (yoji) self-contradiction

知錯能改


知错能改

see styles
zhī cuò néng gǎi
    zhi1 cuo4 neng2 gai3
chih ts`o neng kai
    chih tso neng kai
to recognize one's mistakes and be able to reform oneself (idiom)

石炭火力

see styles
 sekitankaryoku
    せきたんかりょく
(n,adj-f) coal-fired thermal power

破碗破摔

see styles
pò wǎn pò shuāi
    po4 wan3 po4 shuai1
p`o wan p`o shuai
    po wan po shuai
lit. to smash a cracked pot; fig. to treat oneself as hopeless and act crazily

硬著頭皮


硬着头皮

see styles
yìng zhe tóu pí
    ying4 zhe5 tou2 pi2
ying che t`ou p`i
    ying che tou pi
to brace oneself to do something; to put a bold face on it; to summon up courage; to force oneself to

磨磨迦羅


磨磨迦罗

see styles
mó mó jiā luó
    mo2 mo2 jia1 luo2
mo mo chia lo
 mamakara
mamakāra, feeling of 'mine', of interest to oneself.

社鼠城狐

see styles
shè shǔ chéng hú
    she4 shu3 cheng2 hu2
she shu ch`eng hu
    she shu cheng hu
lit. rat in a country shrine, fox on town walls; fig. unprincipled thugs who abuse others' power to bully and exploit people

神通已盡


神通已尽

see styles
shén tōng yǐ jìn
    shen2 tong1 yi3 jin4
shen t`ung i chin
    shen tung i chin
 jinzū ijin
attaining the power of attaining everything

神通廣大


神通广大

see styles
shén tōng guǎng dà
    shen2 tong1 guang3 da4
shen t`ung kuang ta
    shen tung kuang ta
(idiom) to possess great magical power; to possess remarkable abilities

神通神變


神通神变

see styles
shén tōng shén biàn
    shen2 tong1 shen2 bian4
shen t`ung shen pien
    shen tung shen pien
 jinzū jinpen
the miraculous power of supernatural cognition

神通變化


神通变化

see styles
shén tōng biàn huà
    shen2 tong1 bian4 hua4
shen t`ung pien hua
    shen tung pien hua
 jinzū henge
manifestations of psychic power

神通變現


神通变现

see styles
shén tōng biàn xiàn
    shen2 tong1 bian4 xian4
shen t`ung pien hsien
    shen tung pien hsien
 jinzū hengen
manifestations of psychic power

神通道力

see styles
shén tōng dào lì
    shen2 tong1 dao4 li4
shen t`ung tao li
    shen tung tao li
 jinzū dōriki
power of supernatural penetrations, (acquired through the practice) of the (Buddha-)Path

私利私欲

see styles
 shirishiyoku
    しりしよく
(noun - becomes adjective with の) (yoji) desire to act only in one's self-interest; selfish desires

移動電源

see styles
yí dòng diàn yuán
    yi2 dong4 dian4 yuan2
i tung tien yüan
power bank; portable charger

稜威道別

see styles
 itsunochiwaki
    いつのちわき
(work) The Parting Ways of Power (by Tachibana Moribe, 1844); (wk) The Parting Ways of Power (by Tachibana Moribe, 1844)

稼ぎだす

see styles
 kasegidasu
    かせぎだす
(transitive verb) to gain; to earn (for oneself); to win

稼ぎ出す

see styles
 kasegidasu
    かせぎだす
(transitive verb) to gain; to earn (for oneself); to win

積羽沈舟

see styles
 sekiuchinshuu / sekiuchinshu
    せきうちんしゅう
(yoji) small things in sufficient quantity can have a large influence; a large pile of feathers sinks a ship

立ち回り

see styles
 tachimawari
    たちまわり
(1) fight; scuffle; (2) walking about; walking around; (3) conducting oneself; (4) stroll (in noh, an action piece involving circling the stage)

立ち回る

see styles
 tachimawaru
    たちまわる
(v5r,vi) (1) to walk about; to walk around; (2) to conduct oneself; (3) to turn up; (4) to brawl (in a play, etc.)

立て篭り

see styles
 tatekomori
    たてこもり
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged

立て篭る

see styles
 tatekomoru
    たてこもる
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in

立て籠り

see styles
 tatekomori
    たてこもり
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged

立て籠る

see styles
 tatekomoru
    たてこもる
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in

立功贖罪


立功赎罪

see styles
lì gōng shú zuì
    li4 gong1 shu2 zui4
li kung shu tsui
to redeem oneself; to atone

立身處世


立身处世

see styles
lì shēn chǔ shì
    li4 shen1 chu3 shi4
li shen ch`u shih
    li shen chu shih
(idiom) the way one conducts oneself in society

站穩腳步


站稳脚步

see styles
zhàn wěn jiǎo bù
    zhan4 wen3 jiao3 bu4
chan wen chiao pu
to gain a firm foothold; (fig.) to get oneself established

站穩腳跟


站稳脚跟

see styles
zhàn wěn jiǎo gēn
    zhan4 wen3 jiao3 gen1
chan wen chiao ken
to stand firmly; to gain a foothold; to establish oneself

端身正行

see styles
duān shēn zhèng xíng
    duan1 shen1 zheng4 xing2
tuan shen cheng hsing
 tanjin shōgyō
to correct oneself and behave correctly

第三能變


第三能变

see styles
dì sān néng biàn
    di4 san1 neng2 bian4
ti san neng pien
 daisan nōhen
The third power of change, i. e. the six senses, or vijñānas, 能變 means 識.

第二能變


第二能变

see styles
dì èr néng biàn
    di4 er4 neng2 bian4
ti erh neng pien
 daini nōhen
The second power of change, the kliṣṭamano-vijñāna, disturbed-mind, consciousness, or self-consciousness which gives form to the universe. The first power of change is the ālaya-vijñāna.

節を売る

see styles
 setsuouru / setsuoru
    せつをうる
(exp,v5r) to sell one's principles; to sell one's honor; to prostitute oneself

節電機能

see styles
 setsudenkinou / setsudenkino
    せつでんきのう
{comp} power conservation (facility)

籠城作戦

see styles
 roujousakusen / rojosakusen
    ろうじょうさくせん
strategy of holing oneself up in a castle (house, building)

粗酒粗肴

see styles
 soshusokou / soshusoko
    そしゅそこう
cheap wines and unpalatable dishes (a modest (self-deprecating) way of offering a meal to a guest)

粧し込む

see styles
 mekashikomu
    めかしこむ
(v5m,vi) (kana only) to dress oneself up; to deck oneself out

精勤修學


精勤修学

see styles
jīng qín xiū xué
    jing1 qin2 xiu1 xue2
ching ch`in hsiu hsüeh
    ching chin hsiu hsüeh
 shōgon shugaku
to apply oneself in the practice toward enlightenment

精進潔斎

see styles
 shoujinkessai / shojinkessai
    しょうじんけっさい
(n,vs,vi) (yoji) purifying oneself (religiously) by abstaining from eating meat

精進落し

see styles
 shoujinotoshi / shojinotoshi
    しょうじんおとし
allowing oneself meat, fish or alcohol after a period of abstaining

素面朝天

see styles
sù miàn cháo tiān
    su4 mian4 chao2 tian1
su mien ch`ao t`ien
    su mien chao tien
lit. to present oneself confidently to the emperor, without makeup (as did the sister of Yang Guifei 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1]) (idiom); fig. (of a woman) to show one's natural features, without makeup; to present oneself just as one is, without artifice

累死累活

see styles
lèi sǐ lèi huó
    lei4 si3 lei4 huo2
lei ssu lei huo
to tire oneself out through overwork; to work oneself to death

結制安居


结制安居

see styles
jié zhì ān jū
    jie2 zhi4 an1 ju1
chieh chih an chü
 kessei ango
binding oneself to the rules and going on retreat

結黨營私


结党营私

see styles
jié dǎng yíng sī
    jie2 dang3 ying2 si1
chieh tang ying ssu
(idiom) to form a clique for self-serving purposes

絶対権力

see styles
 zettaikenryoku
    ぜったいけんりょく
absolute authority or power (over someone or something)

緊褌一番

see styles
 kinkonichiban
    きんこんいちばん
(yoji) gird oneself up

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Power of Oneself Self-Sufficient" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary