There are 4102 total results for your Ichi-Go Ichi-E search. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大概にする see styles |
taigainisuru たいがいにする |
(exp,vs-i) to stay within bounds; to not take (something) to extremes; to not get carried away; to not go too far |
Variations: |
taihei / taihe たいへい |
(n,adj-na,adj-no) (1) peace; tranquility; tranquillity; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) (See 太平楽) happy-go-lucky |
好い線行く see styles |
yoiseniku よいせんいく |
(exp,v5k-s) to be on the right track; to go well |
Variations: |
koushu / koshu こうしゅ |
(1) expert; skillful person; (2) good move (in shogi, go, etc.); clever move |
嫉妬に狂う see styles |
shittonikuruu / shittonikuru しっとにくるう |
(exp,v5u) to fly into a jealous rage; to go mad with jealousy |
宇田川新一 see styles |
udagawashinichi うだがわしんいち |
(person) Udagawa Shin'ichi |
宇賀那健一 see styles |
uganakenichi うがなけんいち |
(person) Ugana Ken'ichi |
守りに入る see styles |
mamorinihairu まもりにはいる |
(exp,v5r) to go on the defensive; to play it safe |
居なくなる see styles |
inakunaru いなくなる |
(exp,v5r) (kana only) to disappear (of people or animals); to go (away); to leave; to no longer exist |
左前になる see styles |
hidarimaeninaru ひだりまえになる |
(exp,v5r) (See 左前・2) to go downhill (e.g. for one's business); to be badly off (economically) |
差し越える see styles |
sashikoeru さしこえる |
(Ichidan verb) to go out of turn; to butt in |
希望にそう see styles |
kibounisou / kiboniso きぼうにそう |
(exp,v5u) to meet someone's requirements; to meet expectations; to go along with what somebody wants |
希望に沿う see styles |
kibounisou / kiboniso きぼうにそう |
(exp,v5u) to meet someone's requirements; to meet expectations; to go along with what somebody wants |
希望に添う see styles |
kibounisou / kiboniso きぼうにそう |
(exp,v5u) to meet someone's requirements; to meet expectations; to go along with what somebody wants |
常ノ花寛市 see styles |
tsunenohanakanichi つねのはなかんいち |
(person) Tsunenohana Kan'ichi, 31st sumo grand champion |
年をまたぐ see styles |
toshiomatagu としをまたぐ |
(exp,v5g) to extend from one year to the next; to go to the next year |
度がすぎる see styles |
dogasugiru どがすぎる |
(exp,v1) to go too far; to go to excess; to carry too far |
度が過ぎる see styles |
dogasugiru どがすぎる |
(exp,v1) to go too far; to go to excess; to carry too far |
度を超える see styles |
dookoeru どをこえる |
(exp,v1) (See 度を越す) to overstep the mark; to go too far; to overdo it |
度を過ぎる see styles |
doosugiru どをすぎる |
(exp,v1) to go too far; to go to excess |
度を過ごす see styles |
doosugosu どをすごす |
(exp,v5s) to go too far; to go to excess |
Variations: |
sutaru すたる |
(v5r,vi) (1) (See 廃れる・1) to go out of use; to become obsolete; to die out; to go out of fashion; to go out of style; (v5r,vi) (2) (See 男がすたる) to be hurt (of honour, reputation, etc.); to be harmed; to be sullied |
Variations: |
miru みる |
(Ichidan verb) (archaism) to go around |
引きかえす see styles |
hikikaesu ひきかえす |
(transitive verb) to turn back; to go back; to repeat; to send back; to bring back; to retrace one's steps |
形だけする see styles |
katachidakesuru かたちだけする |
(exp,vs-i) to go through the motions; to do something for form's sake |
彷徨き回る see styles |
urotsukimawaru うろつきまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to rove; to prowl; to go cruising |
Variations: |
inu いぬ |
(v5n,vn,vi) (1) (ksb:) to go home; (v5n,vn,vi) (2) (archaism) to go; to leave; (vn,vi) (3) (archaism) to pass (of time); (vn,vi) (4) (archaism) to die; (vn,vi) (5) (archaism) to go bad; to rot |
征矢野進一 see styles |
soyanoshinichi そやのしんいち |
(person) Soyano Shin'ichi |
征途に上る see styles |
seitoninoboru / setoninoboru せいとにのぼる |
(exp,v5r) to start on a journey; to go on a military expedition |
後一条天皇 see styles |
goichijoutennou / goichijotenno ごいちじょうてんのう |
(person) Emperor Go-Ichijō; Go-Ichijō Tenno (1008-1036 CE, reigning: 1016-1036 CE) |
後三条天皇 see styles |
gosanjoutennou / gosanjotenno ごさんじょうてんのう |
(person) Emperor Go-Sanjō; Go-Sanjō Tenno (1034-1073 CE, reigning: 1068-1072 CE) |
後亀山天皇 see styles |
gokameyamatennou / gokameyamatenno ごかめやまてんのう |
(person) Emperor Go-Kameyama; Go-Kameyama Tenno (?-1424 CE, reigning: 1383-1392 CE) |
後二条天皇 see styles |
gonijoutennou / gonijotenno ごにじょうてんのう |
(person) Emperor Go-Nijō; Go-Nijō Tenno (1285-1308 CE, reigning: 1301-1308 CE) |
後伏見天皇 see styles |
gofushimitennou / gofushimitenno ごふしみてんのう |
(person) Emperor Go-Fushimi; Go-Fushimi Tenno (1288-1336 CE, reigning: 1298-1301 CE) |
後光厳天皇 see styles |
gokougontennou / gokogontenno ごこうごんてんのう |
(person) Emperor Go-Kōgon (of the Northern Court); Go-Kōgon Tenno (1338-1374 CE, reigning: 1352-1371 CE) |
後光明天皇 see styles |
gokoumyoutennou / gokomyotenno ごこうみょうてんのう |
(person) Emperor Go-Kōmyou; Go-Kōmyou Tenno (1633-1654 CE, reigning: 1643-1654 CE) |
後円融天皇 see styles |
goenyuutennou / goenyutenno ごえんゆうてんのう |
(person) Emperor Go-En'yū (of the Northern Court); Go-En'yū Tenno (1358-1393 CE, reigning: 1371-1382 CE) |
後冷泉天皇 see styles |
goreizeitennou / gorezetenno ごれいぜいてんのう |
(person) Emperor Go-Reizei; Go-Reizei Tenno (1025-1068 CE, reigning: 1045-1068 CE) |
後堀河天皇 see styles |
gohorikawatennou / gohorikawatenno ごほりかわてんのう |
(person) Emperor Go-Horikawa; Go-Horikawa Tenno (1212-1234 CE, reigning: 1221-1232 CE) |
後奈良天皇 see styles |
gonaratennou / gonaratenno ごならてんのう |
(person) Emperor Go-Nara; Go-Nara Tenno (1496-1557 CE, reigning: 1526-1557 CE) |
後宇多天皇 see styles |
goudatennou / godatenno ごうだてんのう |
(person) Emperor Go-Uda; Go-Uda Tenno (1267-1324 CE, reigning: 1274-1287 CE) |
後小松天皇 see styles |
gokomatsutennou / gokomatsutenno ごこまつてんのう |
(person) Emperor Go-Komatsu; Go-Komatsu Tenno (1377-1433 CE, reigning: 1382-1412 CE) |
後嵯峨天皇 see styles |
gosagatennou / gosagatenno ごさがてんのう |
(person) Emperor Go-Saga; Go-Saga Tenno (1220-1272 CE, reigning: 1242-1246 CE) |
後朱雀天皇 see styles |
gosuzakutennou / gosuzakutenno ごすざくてんのう |
(person) Emperor Go-Suzaku; Go-Suzaku Tenno (1009-1045 CE, reigning: 1036-1045 CE) |
後村上天皇 see styles |
gomurakamitennou / gomurakamitenno ごむらかみてんのう |
(person) Emperor Go-Murakami; Go-Murakami Tenno (1328-1368 CE, reigning: 1339-1368 CE) |
後柏原天皇 see styles |
gokashiwabaratennou / gokashiwabaratenno ごかしわばらてんのう |
(person) Emperor Go-Kashiwabara; Go-Kashiwabara Tenno (1464-1526 CE, reigning: 1500-1526 CE) |
後桃園天皇 see styles |
gomomozonotennou / gomomozonotenno ごももぞのてんのう |
(person) Emperor Go-Momozono; Go-Momozono Tenno (1758-1779 CE, reigning: 1770-1779 CE) |
後桜町天皇 see styles |
gosakuramachitennou / gosakuramachitenno ごさくらまちてんのう |
(person) Empress Go-Sakuramachi; Go-Sakuramachi Tenno (1740-1813 CE, reigning: 1762-1770 CE) |
後水尾天皇 see styles |
gomizunootennou / gomizunootenno ごみずのおてんのう |
(person) Emperor Go-Mizu-no-O; Go-Mizu-no-O Tenno (1596-1680 CE, reigning: 1611-1629 CE) |
後深草天皇 see styles |
gofukakusatennou / gofukakusatenno ごふかくさてんのう |
(person) Emperor Go-Fukakusa; Go-Fukakusa Tenno (1243-1304 CE, reigning: 1246-1259 CE) |
後白河天皇 see styles |
goshirakawatennou / goshirakawatenno ごしらかわてんのう |
(person) Emperor Go-Shirakawa; Go-Shirakawa Tenno (1127-1192 CE, reigning: 1155-1158 CE) |
後花園天皇 see styles |
gohanazonotennou / gohanazonotenno ごはなぞのてんのう |
(person) Emperor Go-Hanazono; Go-Hanazono Tenno (1419-1470 CE, reigning: 1428-1464 CE) |
後醍醐天皇 see styles |
godaigotennou / godaigotenno ごだいごてんのう |
(person) Emperor Go-Daigo; Go-Daigo Tenno (1288-1339 CE, reigning: 1318-1339 CE) |
後陽成天皇 see styles |
goyouzeitennou / goyozetenno ごようぜいてんのう |
(person) Emperor Go-Yōzei; Go-Yōzei Tenno (1571-1617 CE, reigning: 1586-1611 CE) |
従量課金制 see styles |
juuryoukakinsei / juryokakinse じゅうりょうかきんせい |
(See 従量制) metered billing system; usage-based billing system; consumption-based billing system; pay-as-you-go system |
御入り候ふ see styles |
onirisourou / onirisoro おんいりそうろう |
(expression) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to go; to come; (2) (archaism) (honorific or respectful language) (polite language) to be |
心を寄せる see styles |
kokorooyoseru こころをよせる |
(exp,v1) to take to; to let one's heart go out to |
Variations: |
motoru もとる |
(v5r,vi) (kana only) to go against; to act contrary to; to run counter to; to deviate from |
患難見真情 患难见真情 see styles |
huàn nàn jiàn zhēn qíng huan4 nan4 jian4 zhen1 qing2 huan nan chien chen ch`ing huan nan chien chen ching |
true sentiments are seen in hard times (idiom); you see who your true friends are when you go through tough times together; you see who your true friends are when you are in difficulties |
成行き任せ see styles |
nariyukimakase なりゆきまかせ |
(noun - becomes adjective with の) leaving something to chance; drifting; (being) happy-go-lucky |
戻って行く see styles |
modotteiku / modotteku もどっていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to go back |
手合い割り see styles |
teaiwari てあいわり |
handicap (go, shogi) |
手水を使う see styles |
chouzuotsukau / chozuotsukau ちょうずをつかう |
(exp,v5u) (1) to wash one's face and hands; (exp,v5u) (2) to go to the toilet |
手順を踏む see styles |
tejunofumu てじゅんをふむ |
(exp,v5m) to go through the proper procedures; to follow the required steps |
打ち連れる see styles |
uchitsureru うちつれる |
(v1,vi) to go along with |
持ち上がる see styles |
mochiagaru もちあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class |
救場如救火 救场如救火 see styles |
jiù chǎng rú jiù huǒ jiu4 chang3 ru2 jiu4 huo3 chiu ch`ang ju chiu huo chiu chang ju chiu huo |
the show must go on (idiom) |
敷居が高い see styles |
shikiigatakai / shikigatakai しきいがたかい |
(exp,adj-i) (idiom) having a high threshold (for entry); difficult to approach; feeling awkward to go to (of someone's home) |
敷居の高い see styles |
shikiinotakai / shikinotakai しきいのたかい |
(exp,adj-f) (See 敷居が高い) having a high threshold (for entry); difficult to approach; feeling awkward to go to (of someone's home) |
春秋庵準一 see styles |
shunjuuanjunichi / shunjuanjunichi しゅんじゅうあんじゅんいち |
(personal name) Shunjuuanjun'ichi |
時津山仁一 see styles |
tokitsuyamajinichi ときつやまじんいち |
(person) Tokitsuyama Jin'ichi (1925.4.13-1968.11.21) |
時津風順一 see styles |
tokitsukazejunichi ときつかぜじゅんいち |
(person) Tokitsukaze Jun'ichi |
普久原淳一 see styles |
fukuharajunichi ふくはらじゅんいち |
(person) Fukuhara Jun'ichi |
暑を避ける see styles |
shoosakeru しょをさける |
(exp,v1) (rare) to summer; to go away for the summer |
本をただす see styles |
motootadasu もとをただす |
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin |
本來無一物 本来无一物 see styles |
běn lái wú yī wù ben3 lai2 wu2 yi1 wu4 pen lai wu i wu honrai mu ichi motsu |
Originally not a thing existing, or before anything existed— a subject of meditation. |
本因坊秀策 see styles |
běn yīn fāng xiù cè ben3 yin1 fang1 xiu4 ce4 pen yin fang hsiu ts`e pen yin fang hsiu tse |
Honinbo Shusaku (1829-1862), Japanese Go player |
杯酒釋兵權 杯酒释兵权 see styles |
bēi jiǔ shì bīng quán bei1 jiu3 shi4 bing1 quan2 pei chiu shih ping ch`üan pei chiu shih ping chüan |
to dismiss military hierarchy using wine cups; cf Song founding Emperor Song Taizu 宋太祖 holds a banquet in 961 and persuades his senior army commanders to go home to their provinces |
東富士欽壱 see styles |
azumafujikinichi あずまふじきんいち |
(person) Azumafuji Kin'ichi, 40th sumo grand champion |
東富士謹一 see styles |
azumafujikinichi あずまふじきんいち |
(person) Azumafuji Kin'ichi (1921.10.28-1973.7.31) |
Variations: |
kikyoku ききょく |
(1) go or shogi board; (2) position of a game of go or shogi |
Variations: |
kifu きふ |
(noun/participle) (archaism) scattering (of islands, Go pieces, etc., often in harmonious balance); dispersal; constellation; irregular spread |
業因業果說 业因业果说 see styles |
yè yīn yè guǒ shuō ye4 yin1 ye4 guo3 shuo1 yeh yin yeh kuo shuo gō in gō ka setsu |
theory of the deed as cause and the result as effect |
業異熟智力 业异熟智力 see styles |
yè yì shóu zhì lì ye4 yi4 shou2 zhi4 li4 yeh i shou chih li gō ijuku chiriki |
power of the knowledge of karmic maturation |
極端に走る see styles |
kyokutannihashiru きょくたんにはしる |
(exp,v5r) to go to extremes; to go to excess; to go too far |
様子を見る see styles |
yousuomiru / yosuomiru ようすをみる |
(exp,v1) to wait and see; to see how things go; to survey the situation |
正気を失う see styles |
shoukioushinau / shokioshinau しょうきをうしなう |
(exp,v5u) (1) to lose one's mind; to go crazy; to lose one's senses; to lose one's marbles; (exp,v5u) (2) to lose consciousness |
歯車が狂う see styles |
hagurumagakuruu / hagurumagakuru はぐるまがくるう |
(exp,v5u) (idiom) (See 狂う・2) to go wrong; to go awry; to go off track; to go out of whack |
歴史に残る see styles |
rekishininokoru れきしにのこる |
(exp,v5r) to go down in history; to be recorded in the history books |
死なば諸共 see styles |
shinabamorotomo しなばもろとも |
(expression) (idiom) Die all together; Go to the grave together |
気がふれる see styles |
kigafureru きがふれる |
(exp,v1) to go mad; to go crazy; to lose one's mind |
気が抜ける see styles |
kiganukeru きがぬける |
(exp,v1) (1) to feel exhausted (after having been stressed); to feel spent; to feel relieved (from stress); (2) to become stale (i.e. of a carbonated beverage); to go flat; to lose flavor; to lose flavour |
気が触れる see styles |
kigafureru きがふれる |
(exp,v1) to go mad; to go crazy; to lose one's mind |
気楽とんぼ see styles |
kirakutonbo きらくとんぼ |
happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante |
沼舘沙輝哉 see styles |
numadatesakiya ぬまだてさきや |
(person) Sakiya Numadate (1991.11.2-; professional go player) |
波多野欽一 see styles |
hatanokinichi はたのきんいち |
(person) Hatano Kin'ichi |
浮かれ出る see styles |
ukarederu うかれでる |
(v1,vi) to go out in a merry mood |
消えうせろ see styles |
kieusero きえうせろ |
(interjection) get lost; get out of my sight; scram; beat it; buzz off; go away |
消え失せろ see styles |
kieusero きえうせろ |
(interjection) get lost; get out of my sight; scram; beat it; buzz off; go away |
消息を絶つ see styles |
shousokuotatsu / shosokuotatsu しょうそくをたつ |
(exp,v5t) to stop communicating; to never be heard from again; to disappear; to go missing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Ichi-Go Ichi-E" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.