Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 10473 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search in the dictionary. I have created 105 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
還相 还相 see styles |
huán xiàng huan2 xiang4 huan hsiang gensō |
To return to the world, from the Pure Land, to save its people; i.e. one of the forms of 迴向 q.v. |
還魂 还魂 see styles |
huán hún huan2 hun2 huan hun |
to return from the grave; (old) to recycle (waste products) |
邊罪 边罪 see styles |
biān zuì bian1 zui4 pien tsui henzai |
Sins of expulsion from the order, i.e. sexual intercourse, killing, stealing, lying. |
邊遠 边远 see styles |
biān yuǎn bian1 yuan3 pien yüan |
far from the center; remote; outlying |
那伽 see styles |
nà qié na4 qie2 na ch`ieh na chieh naka なか |
(female given name) Naka nāga. Snake, dragon, elephant. It is tr. by 龍 dragon and by 象 elephant. (1) As dragon it represents the chief of the scaly reptiles; it can disappear or be manifest, increase or decrease, lengthen or shrink; in spring it mounts in the sky and in winter enters the earth. The dragon is of many kinds. Dragons are regarded as beneficent, bringing the rains and guarding the heavens (again Draco); they control rivers and lakes, and hibernate in the deep. nāga and mahānāga are titles of a Buddha, (also of those freed from reincarnation) because of his powers, or because like the dragon he soars above earthly desires and ties. One of his former reincarnations was a powerful poisonous dragon which, out of pity, permitted itself to be skinned alive and its flesh eaten by worms. (2) A race of serpent-worshippers. |
邪招 see styles |
xié zhāo xie2 zhao1 hsieh chao |
clever move from out of left field |
邪神 see styles |
xié shén xie2 shen2 hsieh shen jashin じゃしん |
evil god an evil deity |
邪魔 see styles |
xié mó xie2 mo2 hsieh mo jama じゃま |
evil spirit (n,adj-na,vs,vt) (1) hindrance; obstacle; nuisance; disturbance; interruption; interference; (vs,vi) (2) (as お〜) (See お邪魔します) to visit (someone's home); (3) {Buddh} (orig. meaning) demon who hinders Buddhist training; demon who obstructs sentient beings from maintaining moral behaviour; (given name) Jama Evil demons and spirits, māras. |
郊祀 see styles |
jiāo sì jiao1 si4 chiao ssu |
pair of annual sacrificial ceremonies held by the emperor in ancient times: one in the southern suburbs of the capital (bringing offerings to Heaven) and another in the northern suburbs (with offerings to Earth) |
郷党 see styles |
kyoutou / kyoto きょうとう |
people from one's hometown |
郷友 see styles |
kyouyuu / kyoyu きょうゆう |
friends from the same hometown |
都卒 see styles |
tosotsu とそつ |
(Buddhist term) (abbreviation) Tusita (heaven, pure land) |
鄉僻 乡僻 see styles |
xiāng pì xiang1 pi4 hsiang p`i hsiang pi |
far from town; out-of-the-way place |
鄉親 乡亲 see styles |
xiāng qīn xiang1 qin1 hsiang ch`in hsiang chin |
fellow countryman (from the same village); local people; villager; the folks back home |
配剤 see styles |
haizai はいざい |
(noun, transitive verb) (1) compounding of medicine; dispensing (medicine); (noun, transitive verb) (2) dispensation (e.g. of heaven); providence; combining; arranging; putting together |
酒林 see styles |
sakabayashi さかばやし |
(See 杉玉) sakabayashi; ball made from sprigs of Japanese cedar, traditionally hung in the eaves of sake breweries; (surname) Sakabayashi |
酒神 see styles |
jiǔ shén jiu3 shen2 chiu shen |
Bacchus (the Greek god of wine), aka Dionysus |
酒虫 see styles |
sakamushi; sakemushi; shuchuu / sakamushi; sakemushi; shuchu さかむし; さけむし; しゅちゅう |
(from 'Strange Stories from a Chinese Studio', 1740) mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol) |
酸塊 see styles |
suguri; suguri すぐり; スグリ |
(1) (kana only) gooseberry; currant; (2) (kana only) (See スグリ属) plants from the Ribes genus |
醂す see styles |
sawasu さわす awasu あわす |
(transitive verb) (1) to remove the astringent taste from persimmons; (2) to soak in water; to steep in water; (3) to matte (with black lacquer); (transitive verb) to remove the astringent taste from persimmons |
醍醐 see styles |
tí hú ti2 hu2 t`i hu ti hu teiko / teko ていこ |
refined cream cheese; fig. crème de la crème; nirvana; Buddha nature; Buddhist truth; broth; flawless personal character {Buddh} (See 五味・2) ghee (held to be the greatest of all flavours); the ultimate truth of Buddhism; nirvana; (surname) Teiko A rich liquor skimmed from boiled butter; clarified butter; ghee; used for the perfect Buddha-truth as found, according to Tiantai, in the Nirvāṇa and Lotus Sūtras. |
醢汁 see styles |
shottsuru しょっつる |
salted and fermented fish sauce from Akita |
采六 see styles |
sairoku さいろく |
(1) (archaism) kid; brat; (2) Edo term used to debase people from Kansai |
釋回 释回 see styles |
shì huí shi4 hui2 shih hui |
to release from custody |
釋宮 释宫 see styles |
shì gōng shi4 gong1 shih kung shakugku |
The Śākya palace, from which prince Siddhārtha went forth to become Buddha. |
釋迦 释迦 see styles |
shì jiā shi4 jia1 shih chia shaka しゃか |
sugar apple (Annona squamosa) (personal name) Shaka (釋迦婆) Śakra.; Śākya. the clan or family of the Buddha, said to be derived from śāka, vegetables, but intp. in Chinese as powerful, strong, and explained by 能 powerful, also erroneously by 仁charitable, which belongs rather to association with Śākyamuni. The clan, which is said to have wandered hither from the delta of the Indus, occupied a district of a few thousand square miles lying on the slopes of the Nepalese hills and on the plains to the south. Its capital was Kapilavastu. At the time of Buddha the clan was under the suzerainty of Kośala, an adjoining kingdom Later Buddhists, in order to surpass Brahmans, invented a fabulous line of five kings of the Vivartakalpa headed by Mahāsammata 大三末多; these were followed by five cakravartī, the first being Mūrdhaja 頂生王; after these came nineteen kings, the first being Cetiya 捨帝, the last Mahādeva 大天; these were succeeded by dynasties of 5,000, 7,000, 8,000, 9,000, 10,000, 15,000 kings; after which long Gautama opens a line of 1,100 kings, the last, Ikṣvāku, reigning at Potala. With Ikṣvāku the Śākyas are said to have begun. His four sons reigned at Kapilavastu. 'Śākyamuni was one of his descendants in the seventh generation.' Later, after the destruction of Kapilavastu by Virūḍhaka, four survivors of the family founded the kingdoms of Udyana, Bamyam, Himatala, and Sāmbī. Eitel. |
里人 see styles |
lǐ rén li3 ren2 li jen rito りと |
person from the same village, town or province; peasant (derog.); (of a school of thought etc) follower villager; village folk; countryfolk; (personal name) Rito |
里桜 see styles |
rion りおん |
(See 大島桜) any oriental variety of cherry tree descended from the Oshima cherry; (female given name) Rion |
里社 see styles |
lǐ shè li3 she4 li she |
village shrine to the earth god |
重插 see styles |
chóng chā chong2 cha1 ch`ung ch`a chung cha |
to replug; to disconnect and reconnect (from a plug, port, connection etc) |
重火 see styles |
zhòng huǒ zhong4 huo3 chung huo jūka |
To pay respect to the god of fire. |
重譯 重译 see styles |
chóng yì chong2 yi4 ch`ung i chung i |
to translate again (i.e. to redo the same translation); to translate repeatedly from one language to the next (so multiplying errors) |
重霄 see styles |
chóng xiāo chong2 xiao1 ch`ung hsiao chung hsiao |
ninth heaven; Highest Heaven |
重黎 see styles |
chóng lí chong2 li2 ch`ung li chung li |
Chongli, another name for Zhurong 祝融[Zhu4 rong2], god of fire |
野分 see styles |
nowake のわけ |
(1) late autumn (fall) windstorm in the countryside; typhoon, esp. one that blows from the 210th to the 220th day of the year; (2) name of the 28th roll of the Genji monogatari; (surname) Nowake |
金漆 see styles |
jīn qī jin1 qi1 chin ch`i chin chi kinshitsu きんしつ |
copper paint; fake gold leaf (See 漉油) lacquer made from the sap of Acanthopanax sciadophylloides |
金神 see styles |
konjin こんじん |
(See 歳徳神) Konjin; God of (unlucky) directions; (surname) Konjin |
針孔 针孔 see styles |
zhēn kǒng zhen1 kong3 chen k`ung chen kung shinku みぞ |
pinhole (out-dated or obsolete kana usage) (1) eye of a needle; (2) hole A needle's eye: it is as difficult to be reborn as a man as it is to thread a needle on earth by throwing the thread at it from the sky. |
針芥 针芥 see styles |
zhēn jiè zhen1 jie4 chen chieh shinke |
Needle and mustard seed; the appearance of Buddha is as rare as hitting the point of a needle on earth by a mustard seed thrown from the sky. |
釣菌 see styles |
choukin / chokin ちょうきん |
(noun/participle) extracting bacteria (from a petri dish, etc.) |
鉄鏃 see styles |
tetsuzoku てつぞく |
iron arrow-head (from the Yayoi and Kofun periods) |
銃弾 see styles |
juudan / judan じゅうだん |
bullet (from a rifle) |
銷賬 销账 see styles |
xiāo zhàng xiao1 zhang4 hsiao chang |
to write off; to cancel an item from accounts |
鎖樋 see styles |
kusaritoi; kusaridoi くさりとい; くさりどい |
rain chain (hanging from a gutter and functioning as downspout, often made of ornamental cups) |
鎖港 see styles |
sakou / sako さこう |
(noun/participle) closure of ports; excluding foreign ships from ports |
鎬京 镐京 see styles |
hào jīng hao4 jing1 hao ching |
Haojing (in modern Shaanxi, northwest of Chang'an county), capital of Western Zhou from c. 1050 BC |
鎮子 镇子 see styles |
zhèn zi zhen4 zi5 chen tzu shinko しんこ |
town; village ornamental weights used to keep curtains and the like from blowing around in the wind; (female given name) Shinko |
鎮守 镇守 see styles |
zhèn shǒu zhen4 shou3 chen shou chinju ちんじゅ |
(of troops stationed in a strategic area) to defend; (fig.) to stand guard; to protect local Shinto deity; tutelary god; (surname) Chinju |
鐵票 铁票 see styles |
tiě piào tie3 piao4 t`ieh p`iao tieh piao |
(Tw) a guaranteed vote; a vote from sb who consistently votes for a particular party or candidate in elections |
鐵青 铁青 see styles |
tiě qīng tie3 qing1 t`ieh ch`ing tieh ching |
livid; ashen (from rage, fear or illness) |
鐵馬 铁马 see styles |
tiě mǎ tie3 ma3 t`ieh ma tieh ma tetsuma てつま |
armored horse; cavalry; metal chimes hanging from eaves; steel barricade; (Tw) bike (personal name) Tetsuma |
鐵齒 铁齿 see styles |
tiě chǐ tie3 chi3 t`ieh ch`ih tieh chih |
(Tw) obstinate; argumentative; opinionated; skeptical of superstitions (from Taiwanese, Tai-lo pr. [thih-khí]) |
鑊氣 镬气 see styles |
huò qì huo4 qi4 huo ch`i huo chi |
"wok hei", a distinctive smoky, charred, and slightly caramelized flavor imparted to food cooked in a wok over a high flame (orthographic borrowing from Cantonese, Jyutping: wok6 hei3) |
鑒戒 鉴戒 see styles |
jiàn jiè jian4 jie4 chien chieh |
lesson from events of the past; warning |
鑚火 see styles |
kiribi きりび |
(1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc.; (2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony |
鑽火 钻火 see styles |
zuàn huǒ zuan4 huo3 tsuan huo sanka きりび |
(1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc.; (2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony to make a fire by rubbing two sticks together |
鑽粉 钻粉 see styles |
zuān fěn zuan1 fen3 tsuan fen |
residue from drilling; slag hill |
長別 长别 see styles |
cháng bié chang2 bie2 ch`ang pieh chang pieh chō betsu |
long separated [from] |
長安 长安 see styles |
cháng ān chang2 an1 ch`ang an chang an nagayasu ながやす |
Chang'an (ancient name of Xi'an 西安[Xi1 an1]), capital of several Chinese dynasties from 202 BC to 907 CE; see 長安區|长安区[Chang2 an1 Qu1] (place-name, surname) Nagayasu |
門神 门神 see styles |
mén shén men2 shen2 men shen kadokami かどかみ |
door god (place-name) Kadokami 門丞 The gate-gods or guardians. |
閃過 闪过 see styles |
shǎn guò shan3 guo4 shan kuo |
to flash through (one's mind); to dodge (away from pursuers) |
閃靈 闪灵 see styles |
shǎn líng shan3 ling2 shan ling |
The Shining (1980 Stanley Kubrick film from Stephen King's 1977 novel); ChthoniC (Taiwanese metal band) |
開元 开元 see styles |
kāi yuán kai1 yuan2 k`ai yüan kai yüan kaimoto かいもと |
Tang emperor Xuanzong's 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1] reign name used during the Kaiyuan era (713-741), a peak of Tang prosperity (surname) Kaimoto The Kaiyuan period of the Tang emperor Xuanzong, A.D. 713-741; during which the monk 智昇 Zhisheng in 730 issued his 'complete list of all the translations of Buddhist books into the Chinese language from the year A.D. 67 up to the date of publication, embracing the labours of 176 individuals, the whole amounting to 2,278 separate works, many of which, however, were at that time already lost.' Wylie. Its title was開元釋教錄. He also issued the 開元釋教錄略出, an abbreviated version. |
開恩 开恩 see styles |
kāi ēn kai1 en1 k`ai en kai en |
to give a favor (used of Christian God) |
開採 开采 see styles |
kāi cǎi kai1 cai3 k`ai ts`ai kai tsai |
to extract (ore or other resource from a mine); to exploit; to mine |
開方 开方 see styles |
kāi fāng kai1 fang1 k`ai fang kai fang kaihou / kaiho かいほう |
(medicine) to write out a prescription; (math.) to extract a root from a given quantity (mathematics term) extraction of roots; evolution |
開白 开白 see styles |
kāi bái kai1 bai2 k`ai pai kai pai kaibyaku |
To start from the bare ground; to begin a ceremony. |
開靜 开静 see styles |
kāi jìng kai1 jing4 k`ai ching kai ching kaijō |
To break the silence, i.e. rouse from sleep. |
開音 see styles |
kaion かいおん |
long "o" vowel arising from combination of the "a" and "u" sounds |
間紙 see styles |
aigami; aishi あいがみ; あいし |
paper put between newly completed prints to prevent the ink from smudging; interleaf; slip sheet |
間販 see styles |
kanhan かんはん |
(noun, transitive verb) (abbreviation) (from 間接販売) (See 直販) indirect selling; indirect sales |
関船 see styles |
sekibune せきぶね |
(archaism) type of fast military boat used from the Warring states period until the Edo period |
閻浮 阎浮 see styles |
yán fú yan2 fu2 yen fu enbu |
瞻部 Jambu (at present the rose-apple, the Eugenia Jambolana), described as a lofty tree giving its name to 閻浮提 Jambudvīpa, 'one of the seven continents or rather large islands surrounding the mountain Meru; it is so named either from the Jambu trees abounding in it, or from an enormous Jambu tree on Mount Meru visible like a standard to the whole continent'; 'the central division of the world.' M.W. With Buddhists it is the southern of the four continents, shaped like a triangle resembling the triangular leaves of the Jambu tree, and called after a forest of such trees on Meru. |
閻魔 阎魔 see styles |
yán mó yan2 mo2 yen mo enma えんま |
(Buddhism) Yama, the King of Hell {Buddh} Yama (King of Hell who judges the dead); Enma; (dei) Yama (King of Hell who judges the dead); Enma 閻王 閻羅; (閻魔王); 閻摩羅; 閻老 Yama, also v. 夜; 閻羅王 Yama. (1) In the Vedas the god of the dead, with whom the spirits of the departed dwell. He was son of the Sun and had a twin sister Yamī or Yamuna. By some they were looked upon as the first human pair. (2) In later Brahmanic mythology, one of the eight Lokapālas, guardian of the South and ruler of the Yamadevaloka and judge of the dead. (3) In Buddhist mythology, the regent of the Nārakas, residing south of Jambudvīpa, outside of the Cakravālas, in a palace of copper and iron. Originally he is described as a king of Vaiśālī, who, when engaged in a bloody war, wished he were master of hell, and was accordingly reborn as Yama in hell together with his eighteen generals and his army of 80,000 men, who now serve him in purgatory. His sister Yamī deals with female culprits. Three times in every twenty-four hours demon pours into Yama's mouth boiling copper (by way of punishment), his subordinates receiving the same dose at the same time, until their sins are expiated, when he will be reborn as Samantarāja 普王. In China he rules the fifth court of purgatory. In some sources he is spoken of as ruling the eighteen judges of purgatory. |
闇汁 see styles |
yamijiru やみじる |
(See 闇鍋) stew prepared from ingredients contributed by members of a party, and eaten in the dark for fun |
闇鍋 see styles |
yaminabe やみなべ |
(See 闇汁) stew prepared from ingredients contributed by members of a party, and eaten in the dark for fun |
闢妄 辟妄 see styles |
pì wàng pi4 wang4 p`i wang pi wang hyakumō |
To explain, or set free from, illusion. |
防災 防灾 see styles |
fáng zāi fang2 zai1 fang tsai bousai / bosai ぼうさい |
disaster prevention; to protect against natural disasters disaster preparedness; prevention of damage resulting from a natural disaster; protection against disaster |
防煙 see styles |
bouen / boen ぼうえん |
(noun - becomes adjective with の) protection from smoke; anti-smoke |
防禁 see styles |
fáng jīn fang2 jin1 fang chin bōgon |
refrain from |
防腐 see styles |
fáng fǔ fang2 fu3 fang fu boufu / bofu ぼうふ |
rotproof; antiseptic; anti-corrosion preservation from decay; prevention of putrefaction; embalmment; antisepsis |
防虫 see styles |
bouchuu / bochu ぼうちゅう |
(noun/participle) protection from insects; insect repellence |
防風 防风 see styles |
fáng fēng fang2 feng1 fang feng boufuu; boufuu / bofu; bofu ぼうふう; ボウフウ |
to protect from wind; fangfeng (Saposhnikovia divaricata), its root used in TCM (1) (ぼうふう only) protection against wind; (2) (kana only) Saposhnikovia divaricata (species of umbellifer used in Chinese medicine); (3) (kana only) (See ハマボウフウ) Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine) |
防鳥 see styles |
bouchou / bocho ぼうちょう |
birdproofing; protection from birds |
阻む see styles |
habamu はばむ |
(Godan verb with "mu" ending) to keep someone from doing; to stop; to prevent; to check; to hinder; to obstruct; to oppose; to thwart |
阿嬤 阿嬷 see styles |
ā mā a1 ma1 a ma |
(Tw) grandma (also used to refer to or address an elderly woman) (from Taiwanese 阿媽, Tai-lo pr. [a-má]) |
阿擅 see styles |
ā shàn a1 shan4 a shan azen |
anātman, 阿檀; 阿捺摩, i.e. 無我 without an ego, impersonality, different from soul or spirit. |
阿歐 阿欧 see styles |
ā ōu a1 ou1 a ou aō |
au! An exclamation, e.g. Ho! Oh! Ah! Also 阿傴; 阿嘔; 阿漚 or 阿優. The two letters a and u fell from the comers of Brahmā's mouth when he gave the seventy-two letters of Kharoṣṭhī, and they are said to be placed at the beginning of the Brahminical sacred books as divine letters, the Buddhists adopting 如是 'Thus' (evam) instead. |
阿育 see styles |
ā yù a1 yu4 a yü ashoka あしょか |
(given name) Ashoka Aśoka, 阿恕伽; 阿輸迦(or 阿舒迦, or 阿叔迦) Grandson of Candragupta (Sandrokottos), who united India and reached the summit of his career about 315 B.C. Aśoka reigned from about 274 to 237 B.C. His name Aśoka, 'free from care,' may have been adopted on his conversion. He is accused of the assassination of his brother and relatives to gain the throne, and of a fierce temperament in his earlier days. Converted, he became the first famous patron of Buddhism, encouraging its development and propaganda at home and abroad, to which existing pillars, etc., bear witness; his propaganda is said to have spread from the borders of China to Macedonia, Epirus, Egypt, and Cyrene. His title is Dharmāśoka; he should be distinguished from Kālāśoka, grandson of Ajātaśatru. Cf. 阿育伽經、 阿育伽傳, etc. |
阿膠 阿胶 see styles |
ē jiāo e1 jiao1 o chiao akyou / akyo あきょう |
donkey-hide gelatin (used in TCM); Taiwan pr. [a1 jiao1] donkey hide gelatin; ejiao; high quality gelatin made in China from donkey hides |
阿訇 see styles |
ā hōng a1 hong1 a hung |
(loanword from Persian) imam; ahung |
阿閦 see styles |
ā chù a1 chu4 a ch`u a chu Ashuku |
Akṣobhya, 阿閦鞞; 阿閦婆; 阿芻閦耶 unmoved, imperturbable; tr. 不動; 無動 also 無怒; 無瞋恚 free from anger, according to his Buddha-vow. One of the Five Buddhas, his realm Abhirata, Delightful, now being in the east, as Amitābha's is in the west. He is represented in the Lotus as the eldest son of Mahābhijñābhibhū 大通智勝, and was the Bodhisattva ? jñānākara 智積 before he became Buddha; he has other appearances. akṣobhya is also said to mean 100 vivara s, or 1 followed by 17 ciphers, and a 大通智勝 is ten times that figure. |
附欄 附栏 see styles |
fù lán fu4 lan2 fu lan |
box (featured material enclosed in a rectangle, separate from the main text) |
降世 see styles |
jiàng shì jiang4 shi4 chiang shih gōse |
lit. to descend to earth (of an immortal); to be born To descend to earth from above, as recorded of the Buddha. |
降園 see styles |
kouen / koen こうえん |
(noun/participle) going home from kindergarten; coming home from kindergarten |
降機 see styles |
kouki / koki こうき |
(noun/participle) disembarkation (from an aircraft or spacecraft); deplaning |
降生 see styles |
jiàng shēng jiang4 sheng1 chiang sheng gōshō |
to be born; arrival of newborn; birth (of a savior or religious leader) To descend into the world, as the Buddha is said to have done from the Tuṣita heaven. |
降祉 see styles |
jiàng zhǐ jiang4 zhi3 chiang chih |
to send down blessings from heaven |
降臨 降临 see styles |
jiàng lín jiang4 lin2 chiang lin kourin; gourin(ok) / korin; gorin(ok) こうりん; ごうりん(ok) |
to descend; to arrive; to come (noun/participle) (1) descent (to earth, esp. of a god); advent; epiphany; (noun/participle) (2) (honorific or respectful language) arrival (of an important person); appearance To descend, draw near from above, condescend, e.g. the Buddha, the spirits, etc. |
降船 see styles |
kousen / kosen こうせん |
(n,vs,vi) (1) disembarkation (from a ship); (noun, transitive verb) (2) (See 揚船) lowering a boat onto the ground |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.