There are 22113 total results for your Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot search. I have created 222 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
快點 快点 see styles |
kuài diǎn kuai4 dian3 k`uai tien kuai tien |
to do something more quickly; Hurry up!; Get a move on! |
念仏 see styles |
nenbutsu ねんぶつ |
(n,vs,vi) (1) {Buddh} (See 南無阿弥陀仏) nembutsu; nianfo; the three-word invocation "Namu Amida Butsu" dedicated to the Amitabha Buddha; (n,vs,vi) (2) {Buddh} visualizing a Buddha (in one's mind); (place-name, surname) Nenbutsu |
念力 see styles |
niàn lì nian4 li4 nien li nenriki ねんりき |
psychokinesis; telekinesis (1) willpower; faith; (2) telekinesis; psychokinesis smṛtibala, one of the five bāla or powers, that of memory. Also one of the seven bodhyaṅga 七菩提分. |
念天 see styles |
niàn tiān nian4 tian1 nien t`ien nien tien nenten |
One of the six devalokas, that of recollection and desire. |
念想 see styles |
niàn xiǎng nian4 xiang3 nien hsiang |
to miss (the presence of); to cherish the memory of; aspiration; desire; something one keeps thinking about; (coll.) keepsake; memento; (coll.) impression (of sb or something in one's mind) |
念根 see styles |
niàn gēn nian4 gen1 nien ken nenkon |
smṛtīndriya. The root or organ of memory, one of the five indriya 五根. |
念靜 念静 see styles |
niàn jìng nian4 jing4 nien ching nenjō |
to still one's thoughts |
念頭 念头 see styles |
niàn tou nian4 tou5 nien t`ou nien tou nentou / nento ねんとう |
thought; idea; intention (on one's) mind; heed |
念願 see styles |
nengan ねんがん |
(n,vs,vt,adj-no) one's heart's desire; one's dearest wish |
忽哨 see styles |
hū shào hu1 shao4 hu shao |
to whistle (with fingers in one's mouth); nowadays written 呼哨 |
忿怒 see styles |
fèn nù fen4 nu4 fen nu funnu ふんぬ |
variant of 憤怒|愤怒[fen4 nu4] (n,adj-no,vs) anger; rage; resentment; indignation; exasperation Anger, angry, fierce, over-awing: a term for the 忿王 or 忿怒王 (忿怒明王) the fierce mahārājas as opponents of evil and guardians of Buddhism; one of the two bodhisattva forms, resisting evil, in contrast with the other form, manifesting goodness. There are three forms of this fierceness in the Garbhadhātu group and five in the Diamond group. |
怒る see styles |
okoru おこる |
(v5r,vi) (1) to get angry; to get mad; to lose one's temper; (transitive verb) (2) (usu. in the passive) to scold; to tell (someone) off |
怒張 see styles |
dochou / docho どちょう |
(n,vs,vi) (1) overswelling (of a blood vessel); engorgement; bulging; (n,vs,vi) (2) squaring one's shoulders; flexing one's muscles |
思召 see styles |
oboshimeshi おぼしめし |
(1) (honorific or respectful language) thoughts; opinion; (one's) discretion; (2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.); (3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly); love; fancy; liking |
思忖 see styles |
sī cǔn si1 cun3 ssu ts`un ssu tsun |
to ponder; to reckon; to turn something over in one's mind |
思惟 see styles |
sī wéi si1 wei2 ssu wei shiyui しゆい |
variant of 思維|思维[si1 wei2] (n,vs,vt,vi) (1) (esp. しい) thought; thinking; contemplation; consideration; (n,vs,vt,vi) (2) {Buddh} (esp. しゆい) using wisdom to get to the bottom of things; focusing one's mind; deep contemplation; concentrated thought; deliberating; pondering; reflecting; (female given name) Shiyui To consider or reflect on an object with discrimination; thought, reflection. |
思親 思亲 see styles |
sī qīn si1 qin1 ssu ch`in ssu chin |
to remember one's parents; to feel homesick for one's relatives |
思謀 思谋 see styles |
sī móu si1 mou2 ssu mou |
to consider; to turn over in one's mind |
思過 思过 see styles |
sī guò si1 guo4 ssu kuo |
to reflect on one's past errors |
思量 see styles |
sī liang si1 liang5 ssu liang shiryō しりょう |
to reckon; to consider; to turn over in one's mind (noun/participle) careful consideration; thought Thinking and measuring, or comparing; reasoning. |
怠工 see styles |
dài gōng dai4 gong1 tai kung |
to slacken off in one's work; to go slow (as a form of strike) |
性位 see styles |
xìng wèi xing4 wei4 hsing wei shōi |
to be in one seed-nature or another |
性明 see styles |
xìng míng xing4 ming2 hsing ming shōmyō |
luminosity of one's nature |
性火 see styles |
xìng huǒ xing4 huo3 hsing huo shōka |
Fire as one of the five elements, contrasted with 事火 phenomenal fire. |
性福 see styles |
xìng fú xing4 fu2 hsing fu |
(neologism c. 2008) (slang) (coined as a pun on 幸福[xing4 fu2]) satisfied with one's sex life |
怨命 see styles |
yuàn mìng yuan4 ming4 yüan ming |
to complain about one's fate; to bemoan one's lot |
恋仇 see styles |
koigataki こいがたき |
one's rival in love |
恋敵 see styles |
koigataki こいがたき |
one's rival in love |
恋衣 see styles |
koi こい |
(poetic term) garb of love; metaphor for love kept as close to one as clothing; (female given name) Koi |
恐妻 see styles |
kyousai / kyosai きょうさい |
submission to one's wife |
恣情 see styles |
zì qíng zi4 qing2 tzu ch`ing tzu ching |
to indulge in something to one's heart's content; wanton or willful |
恨國 恨国 see styles |
hèn guó hen4 guo2 hen kuo |
to hate one's country |
恩人 see styles |
ēn rén en1 ren2 en jen onjin おんじん |
a benefactor; a person who has significantly helped sb else benefactor; patron; person to whom one owes a great deal; person to whom one is (deeply) indebted |
恩地 see styles |
onji おんぢ |
(archaism) land received in compensation for one's service; land given by a lord to a vassal for his service; (surname) Onji |
恩師 恩师 see styles |
ēn shī en1 shi1 en shih onshi おんし |
(greatly respected) teacher (honorific or respectful language) teacher (to whom one owes a debt of gratitude); mentor; one's former teacher beneficent master |
恩愛 恩爱 see styles |
ēn ài en1 ai4 en ai onai おんあい |
loving affection (in a couple); conjugal love kindness and affection; love; (female given name) On'ai Grace and love; human affection, which is one of the causes of rebirth. |
恩田 see styles |
ēn tián en1 tian2 en t`ien en tien onda おんだ |
(place-name, surname) Onda The field of grace, i.e. parents, teachers, elders, monks, in return for the benefits they have conferred; one of the 三福田. |
恩英 see styles |
onei / one おんえい |
(female given name) On'ei |
恩領 see styles |
onryou / onryo おんりょう |
(See 恩地) land received in compensation for one's service; land given by a lord to a vassal for his service |
息む see styles |
ikimu いきむ |
(v5m,vi) (kana only) to strain (one's stomach); to bear down (during childbirth); to push down |
息怒 see styles |
xī nù xi1 nu4 hsi nu |
to calm down; to quell one's anger |
息慈 see styles |
xí cí xi2 ci2 hsi tz`u hsi tzu sokuji |
At rest and kind, an old translation of śramaṇa, one who has entered into the life of rest and shows loving-kindness to all. |
息肩 see styles |
xī jiān xi1 jian1 hsi chien |
(literary) to put down one's burden; to rest; to stay (at an inn etc) |
悉心 see styles |
xī xīn xi1 xin1 hsi hsin |
to put one's heart (and soul) into something; with great care |
悉數 悉数 see styles |
xī shù xi1 shu4 hsi shu |
all; every single one; the entire sum |
悟忍 see styles |
wù rěn wu4 ren3 wu jen gonin |
The patience of enlightenment, obtained by Vaidehī, wife of Bimbisāra, 'on her vision of Amitābha,' also known as Joy-perseverance, or Faith-perseverance; one of the ten stages of faith. |
悪祓 see styles |
ashiharae あしはらえ |
(archaism) purification to cleanse one of sin |
悲田 see styles |
bēi tián bei1 tian2 pei t`ien pei tien hiden |
The field of pity, cultivated by helping those in trouble, one of the three fields of blessing. |
悲願 悲愿 see styles |
bēi yuàn bei1 yuan4 pei yüan higan ひがん |
(1) one's dearest wish; (2) {Buddh} Buddha's vow to save humanity The great pitying vow of Buddhas and bodhisattvas to save all beings. |
悴む see styles |
kajikamu かじかむ |
(v5m,vi) (kana only) to grow numb with cold |
悶酒 闷酒 see styles |
mèn jiǔ men4 jiu3 men chiu |
alcohol drunk to drown one's sorrows |
惑う see styles |
madou / mado まどう |
(v5u,vi) (1) to get lost; to lose one's bearings; (v5u,vi) (2) to be puzzled; to be perplexed; to be confused; to be at a loss; (v5u,vi) (3) to be tempted; to be seduced; to be captivated |
惚気 see styles |
noroke のろけ |
(kana only) speaking fondly about one's sweetheart (spouse, girlfriend, etc.); going on about one's love affairs |
惜命 see styles |
xī mìng xi1 ming4 hsi ming |
to be mindful of one's health and safety |
惜春 see styles |
sekishun せきしゅん |
lamenting the passing of spring; lamenting the passing of one's youth |
惜福 see styles |
xī fú xi1 fu2 hsi fu |
to appreciate one's good fortune |
惟獨 惟独 see styles |
wéi dú wei2 du2 wei tu |
only; solely; this one alone |
惡作 恶作 see styles |
è zuò e4 zuo4 o tso osa |
Evil doings; also to hate that which one has done, to repent. |
惡緣 恶缘 see styles |
è yuán e4 yuan2 o yüan aku'en |
External conditions or circumstances which stir or tempt one do evil. |
惦念 see styles |
diàn niàn dian4 nian4 tien nien |
to constantly have (sb or something) on one's mind |
想蘊 想蕴 see styles |
xiǎng yùn xiang3 yun4 hsiang yün sōun |
sañjñā, one of the five skandhas, perception. |
愈々 see styles |
iyoiyo いよいよ |
(adverb) (1) (kana only) more and more; all the more; increasingly; (2) (kana only) at last; finally; beyond doubt; (3) (kana only) (at the) last moment; worst possible time |
愈加 see styles |
yù jiā yu4 jia1 yü chia |
all the more; even more; further |
愈愈 see styles |
iyoiyo いよいよ |
(adverb) (1) (kana only) more and more; all the more; increasingly; (2) (kana only) at last; finally; beyond doubt; (3) (kana only) (at the) last moment; worst possible time |
愈發 愈发 see styles |
yù fā yu4 fa1 yü fa |
all the more; increasingly |
愈益 see styles |
yù yì yu4 yi4 yü i |
increasingly; more and more |
愍慧 see styles |
mǐn huì min3 hui4 min hui mine |
wisdom (of one who is) compassionate |
意中 see styles |
yì zhōng yi4 zhong1 i chung ichuu / ichu いちゅう |
according with one's wish or expectation one's mind; one's heart; one's intention |
意業 意业 see styles |
yì yè yi4 ye4 i yeh igō |
The function of mind or thought, one of the 三業 thought, word, deed. |
意識 意识 see styles |
yì shí yi4 shi2 i shih ishiki いしき |
consciousness; awareness; (usu. followed by 到[dao4]) to be aware of; to realize (noun/participle) (1) consciousness; (noun/participle) (2) becoming aware (of); awareness; sense; (noun/participle) (3) {Buddh} mano-vijnana (mental consciousness, cognizer of sensory information) manovijñāna; the faculty of mind, one of the six vijñānas. |
意車 意车 see styles |
yì chē yi4 che1 i ch`e i che isha |
The mind vehicle, the vehicle of intellectual consciousness, the imagination. |
意馬 意马 see styles |
yì mǎ yi4 ma3 i ma iba いば |
uncontrolled The mind as a horse, ever running from one thing to another. |
愚作 see styles |
gusaku ぐさく |
(1) (See 駄作) poor piece of work; rubbish; (2) (humble language) one of my works |
愚兄 see styles |
gukei / guke ぐけい |
(1) (humble language) (one's) older brother; (2) foolish older brother |
愚問 see styles |
gumon ぐもん |
(1) foolish question; stupid question; (2) (humble language) one's question |
愚夫 see styles |
yú fū yu2 fu1 yü fu gufu ぐふ |
(1) foolish man; (2) (humble language) (one's) husband bāla; ignorant, immature, a simpleton, the unenlightened. |
愚弟 see styles |
gutei / gute ぐてい |
(1) (humble language) (one's) younger brother; (2) foolish younger brother |
愚息 see styles |
gusoku ぐそく |
(humble language) (one's) son |
愚意 see styles |
yú yì yu2 yi4 yü i gui ぐい |
my humble opinion (humble language) (one's) humble opinion |
愚才 see styles |
gusai ぐさい |
(humble language) (one's own) abilities and intelligence |
愚書 see styles |
gusho ぐしょ |
(1) stupid book; worthless book; (2) (humble language) one's writings; one's letter; one's book |
愚案 see styles |
guan ぐあん |
(1) foolish idea; (2) (humble language) (one's own) idea; (one's) humble opinion |
愚母 see styles |
gubo ぐぼ |
(humble language) one's mother |
愚父 see styles |
gufu ぐふ |
(humble language) (one's) father |
愚禿 愚秃 see styles |
yú tū yu2 tu1 yü t`u yü tu gutoku ぐとく |
(pronoun) (humble language) (used by monks, esp. Shinran (1173-1263)) I; me ignorant bald-headed one |
愚答 see styles |
gutou / guto ぐとう |
(1) foolish answer; stupid answer; (2) (humble language) one's answer |
愚策 see styles |
gusaku ぐさく |
(1) stupid plan; inane way of doing something; (2) (humble language) (one's own) plan; project |
愚管 see styles |
gukan ぐかん |
(humble language) (archaism) one's humble opinion; one's foolish opinion |
愚考 see styles |
gukou / guko ぐこう |
(n,vs,vt,vi) (1) foolish thought; (n,vs,vt,vi) (2) (humble language) (one's own) thought; (one's own) idea |
愚見 愚见 see styles |
yú jiàn yu2 jian4 yü chien guken ぐけん |
my humble opinion (humble language) (one's) humble opinion foolish views |
愚計 see styles |
gukei / guke ぐけい |
(1) foolish plan; (2) (humble language) (one's own) plan; one's modest proposal |
愚説 see styles |
gusetsu ぐせつ |
(1) foolish opinion; idiotic view; (2) (humble language) one's (humble) opinion |
愛国 see styles |
yoshikuni よしくに |
(1) love of one's country; patriotism; (2) (rare) (See アイルランド・1) Ireland; (given name) Yoshikuni |
愛國 爱国 see styles |
ài guó ai4 guo2 ai kuo manakuni まなくに |
to love one's country; patriotic (given name) Manakuni |
愛妻 see styles |
aisai あいさい |
(1) beloved wife; (2) cherishing one's wife |
愛娘 see styles |
aiko あいこ |
one's beloved daughter; (female given name) Aiko |
愛婿 see styles |
aisei / aise あいせい |
one's favorite son-in-law; one's favourite son-in-law |
愛孃 see styles |
aijou / aijo あいじょう |
one's beloved daughter |
愛孫 see styles |
aison あいそん |
one's beloved grandchild |
愛慾 see styles |
aiyoku あいよく |
(1) passion; sexual desire; lust; (2) (Buddhist term) attachment (esp. to one's family or a member of the opposite sex) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.