I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6463 total results for your Eli search. I have created 65 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
郵便箱 see styles |
yuubinbako / yubinbako ゆうびんばこ |
(1) mailbox (for delivered mail); letter box; (2) mailbox (for outgoing mail); postbox |
郵趣家 see styles |
yuushuka / yushuka ゆうしゅか |
philatelist; stamp collector |
配送便 see styles |
haisoubin / haisobin はいそうびん |
delivery service |
配送先 see styles |
haisousaki / haisosaki はいそうさき |
delivery address; address for delivery |
配送員 see styles |
haisouin / haisoin はいそういん |
delivery worker; delivery staff |
配送店 see styles |
haisouten / haisoten はいそうてん |
forwarding agent; deliverer |
配送料 see styles |
haisouryou / haisoryo はいそうりょう |
delivery fee; delivery charge |
配送費 配送费 see styles |
pèi sòng fèi pei4 song4 fei4 p`ei sung fei pei sung fei haisouhi / haisohi はいそうひ |
postage and packing fee delivery charge; shipping fee |
配達人 see styles |
haitatsunin はいたつにん |
delivery person |
配達員 see styles |
haitatsuin はいたついん |
(See 配達人) deliverer; deliveryman; delivery person |
配達料 see styles |
haitatsuryou / haitatsuryo はいたつりょう |
delivery charge |
配達日 see styles |
baitatsubi ばいたつび |
delivery day |
酒やけ see styles |
sakeyake さけやけ |
feeling of a throat burned by alcohol; effect of alcohol on the voice |
酚醛膠 酚醛胶 see styles |
fēn quán jiāo fen1 quan2 jiao1 fen ch`üan chiao fen chüan chiao |
phenolic resin (used to manufacture bakelite) |
醍醐味 see styles |
tí hú wèi ti2 hu2 wei4 t`i hu wei ti hu wei daigo mi だいごみ |
(1) the real pleasure (of something); the real thrill; the true charm; (2) flavour of ghee; delicious taste; (3) (Buddhist term) Buddha's gracious teachings flavor of ghee |
重たい see styles |
omotai おもたい |
(adjective) (1) heavy; weighty; (adjective) (2) heavy (feeling, atmosphere, etc.); serious; gloomy; depressing |
重圧感 see styles |
juuatsukan / juatsukan じゅうあつかん |
feeling of oppression |
重眼皮 see styles |
chóng yǎn pí chong2 yan3 pi2 ch`ung yen p`i chung yen pi |
double eyelid; epicanthal fold of upper eyelid (characteristic of Asian people) |
金剛心 金刚心 see styles |
jīn gāng xīn jin1 gang1 xin1 chin kang hsin kongoushin / kongoshin こんごうしん |
{Buddh} extreme religious piety; unshakable faith Diamond heart, that of the bodhisattva, i.e. infrangible, unmoved by 'illusion'. |
金天翮 see styles |
jīn tiān hé jin1 tian1 he2 chin t`ien ho chin tien ho |
Jin Tianhe (1874–1947), late-Qing poet and novelist, co-author of A Flower in a Sinful Sea 孽海花[Nie4 hai3 hua1] |
金縛り see styles |
kanashibari かなしばり |
(1) binding hand and foot; temporary feeling of paralysis; sleep paralysis; (2) (colloquialism) being tied down with money |
金翅雀 see styles |
jīn chì què jin1 chi4 que4 chin ch`ih ch`üeh chin chih chüeh hiwa ひわ |
(bird species of China) grey-capped greenfinch (Chloris sinica) (kana only) cardueline finch (any finch of subfamily Carduelinae, esp. the Eurasian siskin, Carduelis spinus) |
金花虫 see styles |
hamushi はむし |
(kana only) leaf beetle (of family Chrysomelidae) |
金鈴子 金铃子 see styles |
jīn líng zǐ jin1 ling2 zi3 chin ling tzu kinreishi / kinreshi きんれいし |
chinaberry (Melia azedarach) (given name) Kinreishi |
鈍ちん see styles |
nibuchin にぶちん |
(kana only) dullard (gen. from not picking up on other people's feelings) |
銀州區 银州区 see styles |
yín zhōu qū yin2 zhou1 qu1 yin chou ch`ü yin chou chü |
Yinzhou district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市[Tie3 ling3 shi4], Liaoning |
鋏角類 see styles |
kyoukakurui / kyokakurui きょうかくるい |
Chelicerata; chelicerates |
錢鐘書 钱钟书 see styles |
qián zhōng shū qian2 zhong1 shu1 ch`ien chung shu chien chung shu |
Qian Zhongshu (1910-1998), literary academic and novelist, author of the 1947 novel Fortress Beseiged 圍城|围城 |
錬丹術 see styles |
rentanjutsu れんたんじゅつ |
alchemy; art of making elixirs |
鍬形草 see styles |
kuwagatasou; kuwagatasou / kuwagataso; kuwagataso くわがたそう; クワガタソウ |
(kana only) Veronica miqueliana (species of speedwell) |
鐵力市 铁力市 see styles |
tiě lì shì tie3 li4 shi4 t`ieh li shih tieh li shih |
Tieli, a county-level city in Yichun City 伊春市[Yi1 chun1 Shi4], Heilongjiang |
鐵嶺市 铁岭市 see styles |
tiě lǐng shì tie3 ling3 shi4 t`ieh ling shih tieh ling shih |
Tieling, prefecture-level city in Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] |
鐵嶺縣 铁岭县 see styles |
tiě lǐng xiàn tie3 ling3 xian4 t`ieh ling hsien tieh ling hsien |
Tieling county in Tieling 鐵嶺|铁岭[Tie3 ling3], Liaoning |
鐵法市 铁法市 see styles |
tiě fǎ shì tie3 fa3 shi4 t`ieh fa shih tieh fa shih |
Tiefa city, now Tieling, county-level city 鐵嶺市|铁岭市[Tie3 ling3 shi4], Liaoning |
鑽心蟲 钻心虫 see styles |
zuān xīn chóng zuan1 xin1 chong2 tsuan hsin ch`ung tsuan hsin chung |
boring insect; snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or Heliothus armigera etc), major agricultural pest |
閉塞感 see styles |
heisokukan / hesokukan へいそくかん |
locked up feeling; cooped up feeling; feeling of entrapment; feeling of hopelessness; being in a bind |
開原市 开原市 see styles |
kāi yuán shì kai1 yuan2 shi4 k`ai yüan shih kai yüan shih |
Kaiyuan, a county-level city in Tieling City 鐵嶺市|铁岭市[Tie3 ling3 Shi4], Liaoning |
開原縣 开原县 see styles |
kāi yuán xiàn kai1 yuan2 xian4 k`ai yüan hsien kai yüan hsien |
Kaiyuan county in Tieling 鐵嶺|铁岭[Tie3 ling3], Liaoning |
開瞼器 see styles |
kaikenki かいけんき |
eyelid speculum; lid retractor |
閑道人 闲道人 see styles |
xián dào rén xian2 dao4 ren2 hsien tao jen kandō nin |
One well-trained in the religion; a practitioner. |
間皮瘤 间皮瘤 see styles |
jiān pí liú jian1 pi2 liu2 chien p`i liu chien pi liu |
mesothelioma (medicine) |
閻魔虫 see styles |
enmamushi; enmamushi エンマムシ; えんまむし |
(kana only) hister beetle (Hister jekeli); clown beetle |
防潮林 see styles |
bouchourin / bochorin ぼうちょうりん |
forest planted to protect the shoreline; tidewater control forest |
防災士 see styles |
bousaishi / bosaishi ぼうさいし |
disaster relief specialist; disaster preparedness expert |
阿伽陀 see styles |
ā qié tuó a1 qie2 tuo2 a ch`ieh t`o a chieh to akada |
阿竭陀; 阿揭 (阿揭陀) agada, free from disease, an antidote, intp. as 普去 a medicine that entirely rids (of disease), elixir of life, universal remedy. |
阿利沙 see styles |
ā lì shā a1 li4 sha1 a li sha arisa ありさ |
(female given name) Arisa (or阿黎沙) ārṣa, connected with the ṛṣis, or holy men; especially their religious utterances in verse 阿利沙偈; also a title of a buddha. |
阿羅伽 阿罗伽 see styles |
ā luó qié a1 luo2 qie2 a lo ch`ieh a lo chieh araka |
rāga, desire, emotion, feeling, greed, anger, wrath; and many other meanings; derived from to dye, colour, etc. |
阿說他 阿说他 see styles |
ā shuō tā a1 shuo1 ta1 a shuo t`a a shuo ta asetsuta |
aśvattha, a tree, the ficus religiosa, or bodhi-tree, called also the 無罪樹 no-sin tree, because whoever goes around it three times is rid of sin. Also 阿濕波他; 阿舍波陀; 阿輸他. |
阿闍梨 阿阇梨 see styles |
ā shé lí a1 she2 li2 a she li ajari; azari あじゃり; あざり |
Buddhist teacher (Sanskrit transliteration); also written 阿闍黎|阿阇黎[a1 she2 li2] (1) (honorific or respectful language) {Buddh} (abbr. of 阿闍梨耶, from the Sanskrit "ācārya") high monk (esp. one of correct conduct who acts as a role model for his pupils); high priest; (2) {Buddh} (See 伝法灌頂) initiate (esp. as a formal rank in Tendai and Shingon); (3) {Buddh} monk who conducts religious services ācārya, ācārin, v. 阿遮. |
陀羅尼 陀罗尼 see styles |
tuó luó ní tuo2 luo2 ni2 t`o lo ni to lo ni darani だらに |
incantation (Sanskrit: dharani); religious chant (promoting virtue and obstructing evil) dharani; spell; litany; Sanskrit multi-syllabic chant (or 陀羅那); 陀鄰尼 dhāraṇī. Able to lay hold of the good so that it cannot be lost, and likewise of the evil so that it cannot arise. Magical formulas, or mystic forms of prayer, or spells of Tantric order, often in Sanskrit, found in China as early as the third century A.D.; they form a potion of the dhāraṇīpiṭaka; made popular chiefly through the Yogācārya 瑜伽 or 密教esoteric school. Four divisions are given, i.e. 法陀羅尼, 義陀羅尼, 咒陀羅尼 and 忍陀羅尼; the 咒, i.e. mantra or spell, is emphasized by the 眞言 Shingon sect. There are numerous treatises, e.g. 陀羅尼集經; 瑜伽師地論, attributed to Asaṅga, founder of the Buddhist Yoga school. |
限時信 限时信 see styles |
xiàn shí xìn xian4 shi2 xin4 hsien shih hsin |
mail to be delivered by a specified time |
除電針 see styles |
jodenbari じょでんばり |
static charge eliminator |
陳仲琳 陈仲琳 see styles |
chén zhòng lín chen2 zhong4 lin2 ch`en chung lin chen chung lin |
Chen Zhonglin, aka Xu Zhonglin 許仲琳|许仲琳[Xu3 Zhong4 lin2] (c. 1567–c. 1620), Ming novelist, to whom the fantasy novel Investiture of the Gods 封神演義|封神演义[Feng1 shen2 Yan3 yi4] is attributed, together with Lu Xixing 陸西星|陆西星[Lu4 Xi1 xing1] |
陳可雄 陈可雄 see styles |
chén kě xióng chen2 ke3 xiong2 ch`en k`o hsiung chen ko hsiung |
Chen Kexiong (1950-), novelist |
際どい see styles |
kiwadoi きわどい |
(adjective) (1) (kana only) very close; close; narrow (e.g. narrow victory); dangerous; risky; hazardous; (2) (kana only) suggestive; bordering on the obscene; risque; delicate (e.g. question); immoral; questionable; shady; (3) (archaism) extreme; harsh; cruel |
際疾い see styles |
kiwadoi きわどい |
(adjective) (1) (kana only) very close; close; narrow (e.g. narrow victory); dangerous; risky; hazardous; (2) (kana only) suggestive; bordering on the obscene; risque; delicate (e.g. question); immoral; questionable; shady; (3) (archaism) extreme; harsh; cruel |
隠れ魚 see styles |
kakureuo; kakureuo かくれうお; カクレウオ |
(kana only) Encheliophis sagamianus (species of pearlfish) |
隨信行 随信行 see styles |
suí xìn xíng sui2 xin4 xing2 sui hsin hsing zuishin gyō |
The religious life which is evolved from faith in the teaching of others; it is that of the 鈍根 unintellectual type. |
雀卵斑 see styles |
jakuranhan じゃくらんはん |
freckle; ephelis; ephelides |
雌蛭木 see styles |
mehirugi; mehirugi めひるぎ; メヒルギ |
(kana only) Kandelia obovata (species of mangrove) |
雙眼皮 双眼皮 see styles |
shuāng yǎn pí shuang1 yan3 pi2 shuang yen p`i shuang yen pi |
double eyelid |
雛罌粟 see styles |
hinageshi ひなげし |
(kana only) red poppy (Papaver rhoeas); common poppy; coquelicot; (female given name) Hinageshi |
雛芥子 see styles |
hinageshi ひなげし |
(kana only) red poppy (Papaver rhoeas); common poppy; coquelicot |
雞血石 鸡血石 see styles |
jī xuè shí ji1 xue4 shi2 chi hsüeh shih |
bloodstone; red-fleck chalcedony; heliotrope (mineralogy) |
難行道 难行道 see styles |
nán xíng dào nan2 xing2 dao4 nan hsing tao nangyoudou / nangyodo なんぎょうどう |
{Buddh} (See 易行道) the hard way; striving for enlightenment through one's own efforts (as opposed to reliance on Amitabha) path of difficult practice |
難関大 see styles |
nankandai なんかんだい |
(abbreviation) (See 難関大学) highly selective university; university with high entry requirements; elite university |
難関校 see styles |
nankankou / nankanko なんかんこう |
hard-to-get-into school; elite school; highly-selective school |
雪かき see styles |
yukikaki ゆきかき |
(noun/participle) (1) snow shovel; snow plow; snow plough; (2) snow shoveling (shovelling); snow removal |
雪掻き see styles |
yukikaki ゆきかき |
(noun/participle) (1) snow shovel; snow plow; snow plough; (2) snow shoveling (shovelling); snow removal |
青草茶 see styles |
qīng cǎo chá qing1 cao3 cha2 ch`ing ts`ao ch`a ching tsao cha |
(Tw) a traditional Taiwanese drink made from cooling medicinal herbs, typically used to relieve internal heat or sore throat, made with ingredients such as mesona 仙草[xian1 cao3], fish mint 魚腥草|鱼腥草[yu2 xing1 cao3], mint and dandelion |
非人情 see styles |
hininjou / hininjo ひにんじょう |
(noun or adjectival noun) heartless; inhuman; unfeeling |
非宗教 see styles |
fēi zōng jiào fei1 zong1 jiao4 fei tsung chiao |
secular (society); non-religious (party) |
靠不住 see styles |
kào bu zhù kao4 bu5 zhu4 k`ao pu chu kao pu chu |
unreliable |
靠得住 see styles |
kào de zhù kao4 de5 zhu4 k`ao te chu kao te chu |
reliable; trustworthy |
面取り see styles |
mentori めんとり |
(1) chamfering; beveling; bevelling; (2) rounding the edges (of a vegetable); trimming the corners |
鞘当て see styles |
sayaate / sayate さやあて |
(1) (See 恋の鞘当て・こいのさやあて) rivalry for the heart of a woman; (2) (from two samurai quarreling because the sheaths of their swords happened to touch) quarrel over something trivial |
須弥山 see styles |
shumisen; sumisen しゅみせん; すみせん |
{Buddh} Mount Sumeru (believed to be the centre of the Buddhist world) |
領悟力 领悟力 see styles |
lǐng wù lì ling3 wu4 li4 ling wu li |
comprehension; perception; feeling |
額ずく see styles |
nukazuku ぬかずく |
(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground); to prostrate oneself; to give a deep, reverent bow |
額づく see styles |
nukazuku ぬかづく |
(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground); to prostrate oneself; to give a deep, reverent bow |
額突く see styles |
nukatsuku ぬかづく nukazuku ぬかつく |
(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground); to prostrate oneself; to give a deep, reverent bow |
額衝く see styles |
nukatsuku ぬかづく nukazuku ぬかつく |
(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground); to prostrate oneself; to give a deep, reverent bow |
顔負け see styles |
kaomake かおまけ |
(n,vs,vi) being put to shame; being outshone; being eclipsed; feeling embarrassed |
類鼻疽 类鼻疽 see styles |
lèi bí jū lei4 bi2 ju1 lei pi chü |
melioidosis |
顯露出 显露出 see styles |
xiǎn lù chū xian3 lu4 chu1 hsien lu ch`u hsien lu chu |
to reveal (a quality or feeling); to manifest; to evince |
飄飄然 飘飘然 see styles |
piāo piāo rán piao1 piao1 ran2 p`iao p`iao jan piao piao jan |
elated; light and airy feeling (after a few drinks); smug and conceited; complacent |
飢餓感 see styles |
kigakan きがかん |
(feeling of) hunger |
飯の種 see styles |
meshinotane めしのたね |
(exp,n) (idiom) means of making a living; source of income; bread and butter; livelihood |
香噴噴 香喷喷 see styles |
xiāng pēn pēn xiang1 pen1 pen1 hsiang p`en p`en hsiang pen pen |
delicious; savory |
香餑餑 香饽饽 see styles |
xiāng bō bo xiang1 bo1 bo5 hsiang po po |
delicious cakes; popular person; something that is in high demand |
馬爾谷 马尔谷 see styles |
mǎ ěr gǔ ma3 er3 gu3 ma erh ku |
Mark; St Mark the evangelist; less common variant of 馬克|马克[Ma3 ke4] preferred by the Catholic Church |
馮夢龍 冯梦龙 see styles |
féng mèng lóng feng2 meng4 long2 feng meng lung |
Feng Menglong (1574-1646), late Ming dynasty novelist writing in colloquial (baihua), author of Stories Old and New 古今小說|古今小说[Gu3 jin1 Xiao3 shuo1] |
馮驥才 冯骥才 see styles |
féng jì cái feng2 ji4 cai2 feng chi ts`ai feng chi tsai |
Feng Jicai (1942-), novelist from Tianjin, author of Extraordinary people in our ordinary world 俗世奇人 |
駁面子 驳面子 see styles |
bó miàn zi bo2 mian4 zi5 po mien tzu |
to hurt sb's feelings by rebuffing their request |
駅止め see styles |
ekidome えきどめ |
delivery of freight to a station |
駅留め see styles |
ekidome えきどめ |
delivery of freight to a station |
駆除剤 see styles |
kujozai くじょざい |
(n,n-suf) pesticide; repellent; eliminator; eradicator; -cide |
騒つく see styles |
zawatsuku; zawatsuku ざわつく; ザワつく |
(v5k,vi) (1) (kana only) (See ざわざわ・1,騒めく・ざわめく) to be noisy (e.g. from people talking); (v5k,vi) (2) (kana only) to be discomposed (e.g. feelings) |
骨髄炎 see styles |
kotsuzuien こつずいえん |
{med} osteomyelitis |
高保真 see styles |
gāo bǎo zhēn gao1 bao3 zhen1 kao pao chen |
high fidelity; hi-fi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Eli" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.