Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5605 total results for your Bat search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
特殊警棒 see styles |
tokushukeibou / tokushukebo とくしゅけいぼう |
extendable baton |
狼狽不堪 狼狈不堪 see styles |
láng bèi bù kān lang2 bei4 bu4 kan1 lang pei pu k`an lang pei pu kan |
battered and exhausted; stuck in a dilemma |
獅子奮迅 see styles |
shishifunjin ししふんじん |
(adj-no,n) (yoji) furious (energy, battle, etc.); frenzied (work, activity, etc.); ferocious |
玉蜀黍畑 see styles |
toumorokoshibatake / tomorokoshibatake とうもろこしばたけ |
corn field; maize field |
王司川端 see styles |
oujikawabata / ojikawabata おうじかわばた |
(place-name) Oujikawabata |
現場到着 see styles |
genbatouchaku / genbatochaku げんばとうちゃく |
(noun/participle) arrival on scene; arrival on location |
田幡直樹 see styles |
tabatanaoki たばたなおき |
(person) Tabata Naoki |
田畑一也 see styles |
tabatakazuya たばたかずや |
(person) Tabata Kazuya (1969.2.27-) |
田畑亜弥 see styles |
tabataaya / tabataya たばたあや |
(person) Tabata Aya (1986.11.28-) |
田畑光永 see styles |
tabatamitsunaga たばたみつなが |
(person) Tabata Mitsunaga (1935.8.29-) |
田畑北部 see styles |
tabatakitabu たばたきたぶ |
(place-name) Tabatakitabu |
田畑哲稔 see styles |
tabatatetsutoshi たばたてつとし |
(person) Tabata Tetsutoshi |
田畑新町 see styles |
tabatashinmachi たばたしんまち |
(place-name) Tabatashinmachi |
田畑昭宏 see styles |
tabataakihiro / tabatakihiro たばたあきひろ |
(person) Tabata Akihiro (1978.5.15-) |
田畑智子 see styles |
tabatatomoko たばたともこ |
(person) Tabata Tomoko (1980.12.26-) |
田畑満美 see styles |
tabatamami たばたまみ |
(person) Tabata Mami |
田畑猛雄 see styles |
tabatatakeo たばたたけお |
(person) Tabata Takeo (1938.1.15-) |
田畑真紀 see styles |
tabatamaki たばたまき |
(person) Tabata Maki (1975-) |
田畑祐一 see styles |
tabatayuuichi / tabatayuichi たばたゆういち |
(person) Tabata Yūichi (1960.6.14-) |
田畑金光 see styles |
tabatakanemitsu たばたかねみつ |
(person) Tabata Kanemitsu (1914.1.22-) |
田端上野 see styles |
tabataueno たばたうえの |
(place-name) Tabataueno |
田端信廣 see styles |
tabatanobuhiro たばたのぶひろ |
(person) Tabata Nobuhiro |
田端健児 see styles |
tabatakenji たばたけんじ |
(person) Tabata Kenji |
田端光美 see styles |
tabataterumi たばたてるみ |
(person) Tabata Terumi |
田端博邦 see styles |
tabatahirokuni たばたひろくに |
(person) Tabata Hirokuni |
田端操駅 see styles |
tabatasoueki / tabatasoeki たばたそうえき |
(st) Tabatasou Station |
田端新町 see styles |
tabatashinmachi たばたしんまち |
(place-name) Tabatashinmachi |
田端正広 see styles |
tabatamasahiro たばたまさひろ |
(person) Tabata Masahiro (1940.1.4-) |
田端泰子 see styles |
tabatayasuko たばたやすこ |
(person) Tabata Yasuko |
田端義夫 see styles |
tabatayoshio たばたよしお |
(person) Tabata Yoshio (1919.1.1-) |
甲羅干し see styles |
kouraboshi / koraboshi こうらぼし |
(1) basking (of animals with a shell or carapace, esp. turtles); (2) (rare) sunbathing on one's stomach |
留め風呂 see styles |
tomeburo とめぶろ |
bath for one's exclusive use |
痘痕も靨 see styles |
abatamoekubo あばたもえくぼ |
(expression) (kana only) love is blind; (when in love) even pockmarks are dimples |
白幡四流 see styles |
bái fān sì liú bai2 fan1 si4 liu2 pai fan ssu liu shirobata shiryū |
four white banners |
白旄黃鉞 白旄黄钺 see styles |
bái máo huáng yuè bai2 mao2 huang2 yue4 pai mao huang yüeh |
white banner and yellow battle-ax (idiom); refers to military expedition |
百戦練磨 see styles |
hyakusenrenma ひゃくせんれんま |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) veteran; (someone) schooled by adversity in many battles; (someone) rich in life's experience gained through much adversity |
百戰不殆 百战不殆 see styles |
bǎi zhàn bù dài bai3 zhan4 bu4 dai4 pai chan pu tai |
to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]); to win every fight |
百戰百勝 百战百胜 see styles |
bǎi zhàn bǎi shèng bai3 zhan4 bai3 sheng4 pai chan pai sheng |
to emerge victorious in every battle; to be ever-victorious |
的場武彦 see styles |
matobatakehiko まとばたけひこ |
(person) Matoba Takehiko |
直搗黃龍 直捣黄龙 see styles |
zhí dǎo huáng lóng zhi2 dao3 huang2 long2 chih tao huang lung |
lit. to directly attack Huanglong; fig. to directly combat the root of a problem |
瞿摸怛羅 瞿摸怛罗 see styles |
jù mō dá luó ju4 mo1 da2 luo2 chü mo ta lo gubatara |
gomūtra, cow's urine. |
知波田駅 see styles |
chibataeki ちばたえき |
(st) Chibata Station |
短兵相接 see styles |
duǎn bīng xiāng jiē duan3 bing1 xiang1 jie1 tuan ping hsiang chieh |
lit. short-weaponed soldiery fight one another (idiom); fierce hand-to-hand infantry combat; to fight at close quarters |
短期決戦 see styles |
tankikessen たんきけっせん |
decisive battle of brief duration |
研究休暇 see styles |
kenkyuukyuuka / kenkyukyuka けんきゅうきゅうか |
sabbatical; sabbatical leave |
硝煙弾雨 see styles |
shouendanu / shoendanu しょうえんだんう |
(yoji) smoke of powder and hail of bullets; (in) the thick of the raging battle |
硝煙滾滾 硝烟滚滚 see styles |
xiāo yān gǔn gǔn xiao1 yan1 gun3 gun3 hsiao yen kun kun |
(idiom) smoke billows from the raging battle |
確乎不抜 see styles |
kakkofubatsu かっこふばつ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) determined; steadfast; unswerving; unshakable |
磨刀霍霍 see styles |
mó dāo huò huò mo2 dao1 huo4 huo4 mo tao huo huo |
lit. to sharpen one's sword (idiom); fig. to prepare to attack; to be getting ready for battle |
神子畑川 see styles |
mikobatagawa みこばたがわ |
(place-name) Mikobatagawa |
神楽蝙蝠 see styles |
kagurakoumori; kagurakoumori / kagurakomori; kagurakomori かぐらこうもり; カグラコウモリ |
(kana only) lesser great leaf-nosed bat (Hipposideros turpis); lesser roundleaf bat; lesser leaf-nosed bat |
福祉電話 see styles |
fukushidenwa ふくしでんわ |
easy-to-use telephone equipment provided free of charge or at a rebated cost for elderly or disabled who live alone |
禿袋鼯鼠 see styles |
chibifukuromomonga; chibifukuromomonga ちびふくろももんが; チビフクロモモンガ |
(kana only) feather-tailed glider (Acrobates pygmaeus); feathertail glider; flying mouse; pygmy gliding possum |
秋葉忠利 see styles |
akibatadatoshi あきばただとし |
(person) Akiba Tadatoshi (1942.11-) |
秋葉忠宏 see styles |
akibatadahiro あきばただひろ |
(person) Akiba Tadahiro (1975.10.13-) |
稀裡嘩啦 稀里哗啦 see styles |
xī li huā lā xi1 li5 hua1 la1 hsi li hua la |
(onom.) rustling sound; sound of rain or of something falling down; in disorder; completely smashed; badly battered; broken to pieces |
稲畑武雄 see styles |
inabatatakeo いなばたたけお |
(person) Inabata Takeo (1938.11-) |
稲畑汀子 see styles |
inabatateiko / inabatateko いなばたていこ |
(person) Inabata Teiko (1931.1-) |
稲葉威雄 see styles |
inabatakeo いなばたけお |
(person) Inaba Takeo |
稲葉篤紀 see styles |
inabaatsunori / inabatsunori いなばあつのり |
(person) Inaba Atsunori (1972.8.3-) |
稲葉貴子 see styles |
inabaatsuko / inabatsuko いなばあつこ |
(person) Inaba Atsuko (1974.3.13-) |
空引き機 see styles |
sorabikibata そらびきばた |
(1) (archaism) type of loom used in olden times; (2) loom; traditional loom |
空気電池 see styles |
kuukidenchi / kukidenchi くうきでんち |
air cell; air battery |
立体飼育 see styles |
rittaishiiku / rittaishiku りったいしいく |
(See 地上飼育) cage feeding; battery feeding |
筋張った see styles |
sujibatta すじばった |
(can act as adjective) brawny; sinewy; stringy |
箱館戦争 see styles |
hakodatesensou / hakodatesenso はこだてせんそう |
(See 戊辰戦争) Battle of Hakodate (battle of the Boshin War, 1868-1869) |
節句働き see styles |
sekkubataraki せっくばたらき |
working on a day off (to make up for lost time, or to make an impression) |
精霊飛蝗 see styles |
shouryoubatta; shouryoubatta / shoryobatta; shoryobatta しょうりょうばった; ショウリョウバッタ |
(kana only) Oriental longheaded locust (Acrida cinerea) |
紙上談兵 纸上谈兵 see styles |
zhǐ shàng tán bīng zhi3 shang4 tan2 bing1 chih shang t`an ping chih shang tan ping |
lit. military tactics on paper (idiom); fig. theoretical discussion that is worse than useless in practice; armchair strategist; idle theorizing; cf Zhao Kuo 趙括|赵括[Zhao4 Kuo4] leading an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战[Chang2 ping2 zhi1 Zhan4] in 260 BC |
細畑塚浦 see styles |
hosobatatsukaura ほそばたつかうら |
(place-name) Hosobatatsukaura |
細畑華南 see styles |
hosobatakanan ほそばたかなん |
(place-name) Hosobatakanan |
細畑野寄 see styles |
hosobatanoyori ほそばたのより |
(place-name) Hosobatanoyori |
組み打ち see styles |
kumiuchi くみうち |
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield |
組み討ち see styles |
kumiuchi くみうち |
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield |
経管栄養 see styles |
keikaneiyou / kekaneyo けいかんえいよう |
{med} tube feeding; tubal feeding; intubation feeding; gavage |
綠林好漢 绿林好汉 see styles |
lù lín - hǎo hàn lu4 lin2 - hao3 han4 lu lin - hao han |
(idiom) chivalrous hero, often one who combats injustice or fights for a noble cause (originally referred to a group of outlaws who assembled in 綠林|绿林[Lu4lin2]) |
Variations: |
matoi まとい |
(1) battle standard decorated with hanging strips of paper or leather; (2) fireman's standard (Edo period) |
罰ゲーム see styles |
batsugeemu ばつゲーム |
batsu game; punishment given to the loser of a game or contest |
美人の湯 see styles |
bijinnoyu びじんのゆ |
(exp,n) hot spring (or bath) which is good for the skin |
美肌の湯 see styles |
bihadanoyu びはだのゆ |
(exp,n) hot spring (or bath) which is good for the skin |
羽ばたく see styles |
habataku はばたく |
(v5k,vi) (1) to flap (wings); (2) to spread one's wings; to go out into the world |
羽子つき see styles |
hanetsuki はねつき |
(noun/participle) Japanese badminton; battledore and shuttlecock |
羽子板市 see styles |
hagoitaichi はごいたいち |
battledore fair |
羽尾袋鼯 see styles |
yǔ wěi dài wú yu3 wei3 dai4 wu2 yü wei tai wu |
feathertail glider (Acrobates pygmaeus) |
羽柴忠雄 see styles |
hashibatadao はしばただお |
(person) Hashiba Tadao |
羽根つき see styles |
hanetsuki はねつき |
(noun/participle) Japanese badminton; battledore and shuttlecock |
羽根付き see styles |
hanetsuki はねつき |
(noun/participle) Japanese badminton; battledore and shuttlecock |
羽根突き see styles |
hanetsuki はねつき |
(noun/participle) Japanese badminton; battledore and shuttlecock |
羽白海鳩 see styles |
hajiroumibato; hajiroumibato / hajiromibato; hajiromibato はじろうみばと; ハジロウミバト |
(kana only) black guillemot (Cepphus grylle); tystie |
耶馬台国 see styles |
yamataikoku やまたいこく yabataikoku やばたいこく |
Yamataikoku; historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period |
職場闘争 see styles |
shokubatousou / shokubatoso しょくばとうそう |
labor unrest; labour unrest |
股白蝙蝠 see styles |
momojirokoumori; momojirokoumori / momojirokomori; momojirokomori ももじろこうもり; モモジロコウモリ |
(kana only) big-footed myotis (Myotis macrodactylus); eastern long-fingered bat; Japanese large-footed bat |
背夾電池 背夹电池 see styles |
bèi jiā diàn chí bei4 jia1 dian4 chi2 pei chia tien ch`ih pei chia tien chih |
battery case (for a phone) |
背水の陣 see styles |
haisuinojin はいすいのじん |
(expression) (idiom) fighting with one's back to the wall; having burnt one's bridges; last stand; from strategy of general Han Xin in the Battle of Jingxing |
腰かけ台 see styles |
koshikakedai こしかけだい |
bench (i.e. for bathroom); seat; small piece of furniture upon which one can sit on |
腰掛け台 see styles |
koshikakedai こしかけだい |
bench (i.e. for bathroom); seat; small piece of furniture upon which one can sit on |
膳場貴子 see styles |
zenbatakako ぜんばたかこ |
(person) Zenba Takako (1975-) |
臨陣磨槍 临阵磨枪 see styles |
lín zhèn mó qiāng lin2 zhen4 mo2 qiang1 lin chen mo ch`iang lin chen mo chiang |
lit. to sharpen one's spear only before going into battle (idiom); fig. to make preparations only at the last moment |
臨陣退縮 临阵退缩 see styles |
lín zhèn tuì suō lin2 zhen4 tui4 suo1 lin chen t`ui so lin chen tui so |
to shrink back as the time for battle approaches (idiom); to get cold feet |
自家発電 see styles |
jikahatsuden じかはつでん |
(1) private power generation; (2) (slang) (joc) masturbation |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Bat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.