Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33038 total results for your search in the dictionary. I have created 331 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...310311312313314315316317318319320...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ヨーロッパカワヤツメ
ヨーロピアンリバーランプリ

 yooroppakawayatsume; yooropianribaaranpuri / yooroppakawayatsume; yooropianribaranpuri
    ヨーロッパカワヤツメ; ヨーロピアンリバーランプリ
river lamprey (Lampetra fluviatilis)

Variations:
ヨーロピアンカジュアル
ヨーロピアン・カジュアル

 yooropiankajuaru; yooropian kajuaru
    ヨーロピアンカジュアル; ヨーロピアン・カジュアル
European casual (fashion style)

Variations:
ヨガインストラクター
ヨガ・インストラクター

 yogainsutorakutaa; yoga insutorakutaa / yogainsutorakuta; yoga insutorakuta
    ヨガインストラクター; ヨガ・インストラクター
(See 導師・どうし・3) yoga instructor

Variations:
よきに計らえ
良きに計らえ
良きにはからえ

 yokinihakarae
    よきにはからえ
(expression) (kana only) (See 計らう・1) take care of it; I'll leave it up to you; do as you see fit

ヨシフ・ビサリオノビッチ・ジュガシビリ

 yoshifu bisarionobicchi jugashibiri
    ヨシフ・ビサリオノビッチ・ジュガシビリ
(person) Iosif Vissarionovich Dzhugashvili (Stalin)

Variations:
よるところが大きい
因るところが大きい
因る所が大きい

 yorutokorogaookii / yorutokorogaooki
    よるところがおおきい
(exp,adj-i) (as ~によるところが大きい) depending largely on; playing a large role in; due largely to

Variations:
ライ麦畑でつかまえて
ライ麦畑で捕まえて

 raimugibatakedetsukamaete
    ライむぎばたけでつかまえて
(work) The Catcher in the Rye (1951 novel by J. D. Salinger)

Variations:
ラジオカーボンデーティング
ラジオカーボン・デーティング

 rajiokaabondeetingu; rajiokaabon deetingu / rajiokabondeetingu; rajiokabon deetingu
    ラジオカーボンデーティング; ラジオカーボン・デーティング
radiocarbon dating

Variations:
ラジオカーボンテスト
ラジオカーボン・テスト

 rajiokaabontesuto; rajiokaabon tesuto / rajiokabontesuto; rajiokabon tesuto
    ラジオカーボンテスト; ラジオカーボン・テスト
radiocarbon test

Variations:
ラジカルエコノミックス
ラジカル・エコノミックス

 rajikaruekonomikkusu; rajikaru ekonomikkusu
    ラジカルエコノミックス; ラジカル・エコノミックス
radical economics

Variations:
ラジカルフェミニズム
ラジカル・フェミニズム

 rajikarufeminizumu; rajikaru feminizumu
    ラジカルフェミニズム; ラジカル・フェミニズム
radical feminism

Variations:
ラディカルリアリズム
ラディカル・リアリズム

 radikaruriarizumu; radikaru riarizumu
    ラディカルリアリズム; ラディカル・リアリズム
radical realism

Variations:
ラテンアメリカ
ラテン・アメリカ

 ratenamerika(p); raten amerika
    ラテンアメリカ(P); ラテン・アメリカ
Latin America

Variations:
ラビットフィッシュ
カイブツギンザメ
ラビット・フィッシュ

 rabittofisshu; kaibutsuginzame; rabitto fisshu
    ラビットフィッシュ; カイブツギンザメ; ラビット・フィッシュ
rabbit fish (Chimaera monstrosa)

Variations:
リーチを掛ける
立直をかける
立直を掛ける

 riichiokakeru; riichikakeru / richiokakeru; richikakeru
    リーチをかける; リーチかける
(exp,v1) {mahj} to declare rīchi; to wager a rīchi bet

Variations:
リーディングカンパニー
リーディング・カンパニー

 riidingukanpanii; riidingu kanpanii / ridingukanpani; ridingu kanpani
    リーディングカンパニー; リーディング・カンパニー
leading company

Variations:
リアルタイムカレンダ
リアルタイム・カレンダ

 riarutaimukarenda; riarutaimu karenda
    リアルタイムカレンダ; リアルタイム・カレンダ
{comp} real-time calendar

Variations:
リガチャー
リガチャ
リガトゥーラ
リガトゥラ

 rigachaa; rigacha; rigatotoora(sk); rigatotora(sk) / rigacha; rigacha; rigatotoora(sk); rigatotora(sk)
    リガチャー; リガチャ; リガトゥーラ(sk); リガトゥラ(sk)
ligature

Variations:
リカバリーショット
リカバリー・ショット

 rikabariishotto; rikabarii shotto / rikabarishotto; rikabari shotto
    リカバリーショット; リカバリー・ショット
{golf} recovery shot

Variations:
リカバリーディスク
リカバリー・ディスク

 rikabariidisuku; rikabarii disuku / rikabaridisuku; rikabari disuku
    リカバリーディスク; リカバリー・ディスク
{comp} recovery disc

Variations:
リカレントニューラルネットワーク
リカレント・ニューラル・ネットワーク

 rikarentonyuurarunettowaaku; rikarento nyuuraru nettowaaku / rikarentonyurarunettowaku; rikarento nyuraru nettowaku
    リカレントニューラルネットワーク; リカレント・ニューラル・ネットワーク
recurrent neural network

Variations:
リニアモーターカー
リニア・モーターカー

 riniamootaakaa(p); rinia mootaakaa / riniamootaka(p); rinia mootaka
    リニアモーターカー(P); リニア・モーターカー
linear motor train (wasei: linear motorcar); linear induction motor train; magnetic levitation train; maglev train

Variations:
リニアモーターカー
リニア・モーターカー
リニア・モーター・カー

 riniamootaakaa(p); rinia mootaakaa; rinia mootaa kaa(sk) / riniamootaka(p); rinia mootaka; rinia moota ka(sk)
    リニアモーターカー(P); リニア・モーターカー; リニア・モーター・カー(sk)
linear motor train (wasei: linear motorcar); linear induction motor train; magnetic levitation train; maglev train

Variations:
リファレンスガイド
レファレンスガイド
リファレンス・ガイド
レファレンス・ガイド

 rifarensugaido; refarensugaido; rifarensu gaido; refarensu gaido
    リファレンスガイド; レファレンスガイド; リファレンス・ガイド; レファレンス・ガイド
reference guide

Variations:
リボンカートリッジ
リボン・カートリッジ

 ribonkaatorijji; ribon kaatorijji / ribonkatorijji; ribon katorijji
    リボンカートリッジ; リボン・カートリッジ
{comp} ribbon cartridge

Variations:
リヤカー
リアカー
リヤ・カー
リア・カー

 riyakaa; riakaa; riya kaa; ria kaa / riyaka; riaka; riya ka; ria ka
    リヤカー; リアカー; リヤ・カー; リア・カー
light two-wheeled trailer (towed by bicycle, pulled by hand, etc.) (wasei: rear car)

Variations:
リンガフランカ
リングワフランカ
リングアフランカ
リンガ・フランカ
リングワ・フランカ
リングア・フランカ

 ringafuranka; ringuwafuranka; ringuafuranka; ringa furanka; ringuwa furanka; ringua furanka
    リンガフランカ; リングワフランカ; リングアフランカ; リンガ・フランカ; リングワ・フランカ; リングア・フランカ
(See 共通語・1) lingua franca; bridge language

Variations:
レーシングカー
レーシング・カー

 reeshingukaa(p); reeshingu kaa / reeshinguka(p); reeshingu ka
    レーシングカー(P); レーシング・カー
racing car; race car

Variations:
レガシーデバイス
レガシデバイス
レガシー・デバイス
レガシ・デバイス

 regashiidebaisu; regashidebaisu; regashii debaisu; regashi debaisu / regashidebaisu; regashidebaisu; regashi debaisu; regashi debaisu
    レガシーデバイス; レガシデバイス; レガシー・デバイス; レガシ・デバイス
{comp} legacy device

Variations:
レギュラーガソリン
レギュラー・ガソリン

 regyuraagasorin; regyuraa gasorin / regyuragasorin; regyura gasorin
    レギュラーガソリン; レギュラー・ガソリン
regular gasoline

Variations:
スカーフェイスブレニー
スカーフェイス・ブレニー

 sukaafeisuburenii; sukaafeisu burenii / sukafesubureni; sukafesu bureni
    スカーフェイスブレニー; スカーフェイス・ブレニー
scarface blenny (Cirripectes vanderbilti)

Variations:
レフレックスカメラ
レフレックス・カメラ

 refurekkusukamera; refurekkusu kamera
    レフレックスカメラ; レフレックス・カメラ
reflex camera

Variations:
ローカーボダイエット
ローカーボ・ダイエット

 rookaabodaietto; rookaabo daietto / rookabodaietto; rookabo daietto
    ローカーボダイエット; ローカーボ・ダイエット
(See アトキンスダイエット) low-carb diet; low-carbohydrate diet

Variations:
ローカリゼーション
ローカライゼーション

 rookarizeeshon; rookaraizeeshon
    ローカリゼーション; ローカライゼーション
{comp} localization; localisation

Variations:
ローカルエリアネットワーク
ローカル・エリア・ネットワーク

 rookaruerianettowaaku; rookaru eria nettowaaku / rookaruerianettowaku; rookaru eria nettowaku
    ローカルエリアネットワーク; ローカル・エリア・ネットワーク
{comp} local area network; LAN

Variations:
ローカルオブザーバー
ローカル・オブザーバー

 rookaruobuzaabaa; rookaru obuzaabaa / rookaruobuzaba; rookaru obuzaba
    ローカルオブザーバー; ローカル・オブザーバー
local observer

Variations:
ローカルオペレータ
ローカル・オペレータ

 rookaruopereeta; rookaru opereeta
    ローカルオペレータ; ローカル・オペレータ
{comp} local operator

Variations:
ローカルコンテント
ローカル・コンテント

 rookarukontento; rookaru kontento
    ローカルコンテント; ローカル・コンテント
local content

Variations:
ローカルタイムゾーン
ローカル・タイム・ゾーン

 rookarutaimuzoon; rookaru taimu zoon
    ローカルタイムゾーン; ローカル・タイム・ゾーン
{comp} local time zone

Variations:
ローカルバスグラフィックス
ローカル・バス・グラフィックス

 rookarubasugurafikkusu; rookaru basu gurafikkusu
    ローカルバスグラフィックス; ローカル・バス・グラフィックス
{comp} local bus graphics

Variations:
ローカルバスビデオ
ローカル・バス・ビデオ

 rookarubasubideo; rookaru basu bideo
    ローカルバスビデオ; ローカル・バス・ビデオ
{comp} local bus video; local bus graphics

Variations:
ローカルルータ
ローカルルーター
ローカル・ルータ
ローカル・ルーター

 rookaruruuta; rookaruruutaa; rookaru ruuta; rookaru ruutaa / rookaruruta; rookaruruta; rookaru ruta; rookaru ruta
    ローカルルータ; ローカルルーター; ローカル・ルータ; ローカル・ルーター
{comp} local router

Variations:
ローマカトリック教
ローマ・カトリック教

 roomakatorikkukyou / roomakatorikkukyo
    ローマカトリックきょう
Roman Catholicism

Variations:
ローマカトリック教会
ローマ・カトリック教会

 roomakatorikkukyoukai / roomakatorikkukyokai
    ローマカトリックきょうかい
Roman Catholic Church

Variations:
ろか布
ろ過布
濾過布
ロカ布(sK)

 rokafu
    ろかふ
filter cloth

Variations:
ロジカルシンキング
ロジカル・シンキング

 rojikarushinkingu; rojikaru shinkingu
    ロジカルシンキング; ロジカル・シンキング
logical thinking

Variations:
ロッカールーム
ロッカー・ルーム

 rokkaaruumu(p); rokkaa ruumu / rokkarumu(p); rokka rumu
    ロッカールーム(P); ロッカー・ルーム
locker room

Variations:
ワーカーズコレクティブ
ワーカーズ・コレクティブ

 waakaazukorekutibu; waakaazu korekutibu / wakazukorekutibu; wakazu korekutibu
    ワーカーズコレクティブ; ワーカーズ・コレクティブ
workers' collective

Variations:
ワーキングカップル
ワーキング・カップル

 waakingukappuru; waakingu kappuru / wakingukappuru; wakingu kappuru
    ワーキングカップル; ワーキング・カップル
working couple

Variations:
ワールドカップ
ワールド・カップ

 waarudokappu(p); waarudo kappu / warudokappu(p); warudo kappu
    ワールドカップ(P); ワールド・カップ
World Cup (e.g. soccer)

Variations:
ワガドゥグー
ワガドゥグ
ワガドゥーグー

 wagadodoguu; wagadodogu; wagadodooguu / wagadodogu; wagadodogu; wagadodoogu
    ワガドゥグー; ワガドゥグ; ワガドゥーグー
Ouagadougou (Burkina Faso)

Variations:
わがままを言う
我儘を言う
我が儘を言う
我侭を言う
我が侭を言う
我がままを言う

 wagamamaoiu
    わがままをいう
(exp,v5u) to be unreasonable; to whine; to act like a baby

Variations:
ワカモレ
ワカモーレ
グワカモーレ
グワカモレ

 wakamore; wakamoore; guwakamoore; guwakamore
    ワカモレ; ワカモーレ; グワカモーレ; グワカモレ
{food} guacamole (spa:)

Variations:
わさびが利く
ワサビが利く(sK)
山葵が利く(sK)

 wasabigakiku; wasabigakiku(sk)
    わさびがきく; ワサビがきく(sk)
(exp,v5k) (1) (kana only) to be highly seasoned with wasabi; to be pungent; (exp,v5k) (2) (kana only) (idiom) (rare) to be biting (of a remark, action); to be witty

Variations:
ワニトカゲギス目(rK)
鰐蜥蜴鱚目(sK)

 wanitokagegisumoku; wanitokagegisumoku
    ワニトカゲギスもく; わにとかげぎすもく
Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes)

Variations:
ワンボックスカー
ワン・ボックス・カー

 wanbokkusukaa(p); wan bokkusu kaa / wanbokkusuka(p); wan bokkusu ka
    ワンボックスカー(P); ワン・ボックス・カー
minivan (wasei: one box car); people-mover; 6-8 seat automobile with sliding door or doors

Variations:
一ヶ月
一ヵ月
一カ月
一か月
一箇月
一ケ月
1ヶ月
1ヵ月
1カ月
1か月
1箇月
1ケ月

 ikkagetsu
    いっかげつ
one month

Variations:
一つにかかって
一にかかって
一つに掛かって
一に掛かって

 hitotsunikakatte; ichinikakatte(一nikakatte, 一ni掛katte)
    ひとつにかかって; いちにかかって(一にかかって, 一に掛かって)
(expression) depends entirely on; depends above all on

Variations:
一人勝ち
1人勝ち
独り勝ち
ひとり勝ち(sK)
一人がち(sK)

 hitorigachi
    ひとりがち
(n,vs,vi) (1) being the sole winner; beating everyone else; (adj-no,adj-na) (2) winner-take-all; (adjectival noun) (3) mostly alone; mostly by oneself

Variations:
一寸の光陰軽んずべからず
一寸の光陰軽んず可からず

 issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu
    いっすんのこういんかろんずべからず
(expression) (proverb) there isn't a moment to be wasted; every moment is precious; make hay while the sun shines

Variations:
一掴み
一つかみ(sK)
ひと掴み(sK)
一掴(sK)
一攫み(sK)

 hitotsukami
    ひとつかみ
(1) a handful (of); (2) grasping (with one hand); gripping; grabbing; taking a handful

Variations:
一時逃れ
一時のがれ
いっとき逃れ(sK)

 ichijinogare; ittokinogare
    いちじのがれ; いっときのがれ
quibbling; temporizing; temporising

Variations:
一杯引っ掛ける
一杯ひっかける
一杯引っかける

 ippaihikkakeru
    いっぱいひっかける
(exp,v1) (See 引っ掛ける・ひっかける・4) to have a drink; to grab a drink

Variations:
一枚噛む
一枚嚙む(rK)
一枚かむ(sK)

 ichimaikamu
    いちまいかむ
(exp,v5m) (idiom) to participate in (as a member); to get involved in

Variations:
一欠片
一欠けら
一かけら
ひと欠片
ひと欠けら

 hitokakera
    ひとかけら
(kana only) fragment; piece

Variations:
一欠片
一欠けら
一かけら(sK)
ひと欠片(sK)
ひと欠けら(sK)

 hitokakera
    ひとかけら
(kana only) fragment; piece

Variations:
一筋縄では行かない
一筋縄ではいかない

 hitosujinawadehaikanai
    ひとすじなわではいかない
(expression) (See 一筋縄・2) not straightforward; not dealt with by ordinary means; very hard to manage

Variations:
一箇年
一カ年
一ヶ年
一ヵ年
一か年

 ikkanen
    いっかねん
(See 一年) one year

Variations:
一箇所
一カ所
一ヶ所
一か所
一ヵ所
一ケ所
1箇所
1カ所
1ヶ所
1か所
1ヵ所
1ケ所

 ikkasho
    いっかしょ
one place; (all in) the same place; one spot; one location; one part; one passage

Variations:
七箇年
七カ年
七ヵ年
七ヶ年
七か年
七ケ年
7箇年
7カ年
7ヵ年
7ヶ年
7か年
7ケ年

 nanakanen
    ななかねん
(can act as adjective) septennial; recurring every seven years

Variations:
三人行けば必ず我が師有り
3人行けば必ず我が師あり

 sanninyukebakanarazuwagashiari
    さんにんゆけばかならずわがしあり
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) something can be learned from anyone; if three walk together, I'll have a teacher

Variations:
三十六計逃げるに如かず
三十六計逃げるにしかず

 sanjuurokkeinigerunishikazu / sanjurokkenigerunishikazu
    さんじゅうろっけいにげるにしかず
(expression) (proverb) (See 三十六計) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat

Variations:
三尺下がって師の影を踏まず
三尺さがって師の影を踏まず

 sanjakusagatteshinokageofumazu
    さんじゃくさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) (See 三尺去って師の影を踏まず) a student must never forget to honor their teacher (honour)

Variations:
三歩下がって師の影を踏まず
三歩さがって師の影を踏まず

 sanposagatteshinokageofumazu
    さんぽさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

Variations:
三箇年
三カ年
三ヵ年
三ヶ年
三か年
三ケ年
3箇年
3カ年
3ヵ年
3ヶ年
3か年
3ケ年

 sankanen
    さんかねん
(can act as adjective) triennial

Variations:
上がり框
上り框(io)
上がりかまち(sK)
上がりがまち(sK)
上框(sK)
上りかまち(sK)
あがり框(sK)
上りがまち(sK)

 agarigamachi; agarikamachi
    あがりがまち; あがりかまち
piece of wood at the front edge of an entranceway floor; front portion of the floor of the genkan

Variations:
上がり框
上框(io)
上がりかまち
上がりがまち

 agarigamachi(上gari框, 上框, 上garigamachi); agarikamachi(上gari框, 上框, 上garikamachi)
    あがりがまち(上がり框, 上框, 上がりがまち); あがりかまち(上がり框, 上框, 上がりかまち)
piece of wood at front edge of entranceway floor; agarikamachi

Variations:
上がり牌
アガリ牌
あがり牌
和了牌
和了り牌
アガり牌

 agarihai
    あがりハイ
{mahj} winning tile

Variations:
上がり端
上り端(io)
上がりはな(sK)

 agarihana; agaribana
    あがりはな; あがりばな
(1) (See 上がり口) entrance (i.e. of a Japanese house); (2) start of a rise (e.g. in prices)

Variations:
上がる
挙がる
揚がる
上る(io)
騰がる(rK)
上ル(sK)

 agaru(p); agaru(sk)
    あがる(P); アガる(sk)
(v5r,vi) (1) (ant: 下がる・1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (v5r,vi) (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (v5r,vi) (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (v5r,vi) (4) to get out (of water); to come ashore; (v5r,vi) (5) (occ. 騰る in ref. to price) to increase; (v5r,vi) (6) to improve; to make progress; (v5r,vi) (7) to be promoted; to advance; (v5r,vi) (8) to be made (of profit, etc.); (v5r,vi) (9) to occur (esp. of a favourable result); (v5r,vi) (10) (often as 〜で上がる) to be adequate (to cover expenses, etc.); (v5r,vi) (11) to be finished; to be done; to be over; (v5r,vi) (12) to stop (of rain); to lift; (v5r,vi) (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (v5r,vi) (14) to win (in a card game, etc.); (v5r,vi) (15) (挙がる only) to be arrested; (v5r,vi) (16) (挙がる only) to turn up (of evidence, etc.); (v5r,vi) (17) (揚がる only) to be deep fried; (v5r,vi) (18) to be spoken loudly; (v5r,vi) (19) (esp. アガる) to get nervous; to get stage fright; (v5r,vi) (20) to be offered (to the gods, etc.); (v5r,vi) (21) (humble language) to go; to visit; (v5r,vi) (22) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (v5r,vi) (23) (esp. 挙がる) to be listed (as a candidate); (v5r,vi) (24) to serve (in one's master's home); (suf,v5r) (25) (after the -masu stem of a verb) (See 出来上がる・1) to be complete; to finish; (expression) (26) (as ~上ル; in the Kyoto address system) above; north of

Variations:
上がる
揚がる
挙がる
上る(io)

 agaru(p); agaru(sk)
    あがる(P); アガる(sk)
(v5r,vi) (1) (ant: 下がる・1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (v5r,vi) (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (v5r,vi) (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (v5r,vi) (4) to get out (of water); to come ashore; (v5r,vi) (5) (also written as 騰る in ref. to price) to increase; (v5r,vi) (6) to improve; to make progress; (v5r,vi) (7) to be promoted; to advance; (v5r,vi) (8) to be made (of profit, etc.); (v5r,vi) (9) to occur (esp. of a favourable result); (v5r,vi) (10) (often as 〜で上がる) to be adequate (to cover expenses, etc.); (v5r,vi) (11) to be finished; to be done; to be over; (v5r,vi) (12) to stop (of rain); to lift; (v5r,vi) (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (v5r,vi) (14) to win (in a card game, etc.); (v5r,vi) (15) (挙がる only) to be arrested; (v5r,vi) (16) (挙がる only) to turn up (of evidence, etc.); (v5r,vi) (17) (揚がる only) to be deep fried; (v5r,vi) (18) to be spoken loudly; (v5r,vi) (19) (esp. アガる) to get nervous; to get stage fright; (v5r,vi) (20) to be offered (to the gods, etc.); (v5r,vi) (21) (humble language) to go; to visit; (v5r,vi) (22) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (v5r,vi) (23) (esp. 挙がる) to be listed (as a candidate); (v5r,vi) (24) to serve (in one's master's home); (v5r,vi) (25) (in Kyoto) to go north; (suf,v5r) (26) (after the -masu stem of a verb) (See 出来上がる・1) to be complete; to finish

Variations:
上がる
揚がる
挙がる
上る(io)
上ル(sK)

 agaru(p); agaru(sk)
    あがる(P); アガる(sk)
(v5r,vi) (1) (ant: 下がる・1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (v5r,vi) (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (v5r,vi) (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (v5r,vi) (4) to get out (of water); to come ashore; (v5r,vi) (5) (also written as 騰る in ref. to price) to increase; (v5r,vi) (6) to improve; to make progress; (v5r,vi) (7) to be promoted; to advance; (v5r,vi) (8) to be made (of profit, etc.); (v5r,vi) (9) to occur (esp. of a favourable result); (v5r,vi) (10) (often as 〜で上がる) to be adequate (to cover expenses, etc.); (v5r,vi) (11) to be finished; to be done; to be over; (v5r,vi) (12) to stop (of rain); to lift; (v5r,vi) (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (v5r,vi) (14) to win (in a card game, etc.); (v5r,vi) (15) (挙がる only) to be arrested; (v5r,vi) (16) (挙がる only) to turn up (of evidence, etc.); (v5r,vi) (17) (揚がる only) to be deep fried; (v5r,vi) (18) to be spoken loudly; (v5r,vi) (19) (esp. アガる) to get nervous; to get stage fright; (v5r,vi) (20) to be offered (to the gods, etc.); (v5r,vi) (21) (humble language) to go; to visit; (v5r,vi) (22) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (v5r,vi) (23) (esp. 挙がる) to be listed (as a candidate); (v5r,vi) (24) to serve (in one's master's home); (suf,v5r) (25) (after the -masu stem of a verb) (See 出来上がる・1) to be complete; to finish; (expression) (26) (as ~上ル; in the Kyoto address system) above; north of

Variations:
上には上がある
上には上が有る(sK)

 uenihauegaaru / uenihauegaru
    うえにはうえがある
(exp,v5r-i) (proverb) greatness is comparative; there is always someone better than you; there is always a bigger fish

Variations:
下がる
下る(io)
下ル(sK)

 sagaru
    さがる
(v5r,vi) (1) (ant: 上がる・1) to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower; (v5r,vi) (2) to hang; to dangle; (v5r,vi) (3) to move back; to step back; to withdraw; to retire; (v5r,vi) (4) to deteriorate; to fall off; to be downgraded; (v5r,vi) (5) to get closer to the present day; (expression) (6) (as ~下ル; in the Kyoto address system) below; south of

Variations:
下がる
下る(io)
下ル(sK)
下(sK)

 sagaru
    さがる
(v5r,vi) (1) (ant: 上がる・1) to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower; (v5r,vi) (2) to hang; to dangle; (v5r,vi) (3) to move back; to step back; to withdraw; to retire; (v5r,vi) (4) to deteriorate; to fall off; to be downgraded; (v5r,vi) (5) to get closer to the present day; (expression) (6) (as ~下ル or ~下; in the Kyoto address system) below; south of

Variations:
下衆の勘繰り
下種の勘繰り
下司の勘繰り
下衆の勘ぐり(sK)
ゲスの勘ぐり(sK)
下司の勘ぐり(sK)
げすの勘ぐり(sK)
下種の勘ぐり(sK)
ゲスの勘繰り(sK)
下衆のかんぐり(sK)
下種のかんぐり(sK)
下司のかんぐり(sK)
げすの勘繰り(sK)

 gesunokanguri
    げすのかんぐり
(exp,n) putting a deliberately bad interpretation (on a person's actions); petty-minded suspicion

Variations:
下衆の勘繰り
下衆の勘ぐり
下司の勘ぐり
下種の勘繰り
げすの勘ぐり
下司の勘繰り
下種の勘ぐり
下衆のかんぐり
下種のかんぐり
下司のかんぐり
げすの勘繰り

 gesunokanguri
    げすのかんぐり
(exp,n) putting a deliberately bad interpretation (on a person's actions); petty-minded suspicion

Variations:
下駄を履かせる
下駄をはかせる
げたを履かせる

 getaohakaseru
    げたをはかせる
(exp,v1) to inflate (figures); to jack up (e.g. a score); to pad

Variations:
下駄を履かせる
下駄をはかせる(sK)
げたを履かせる(sK)

 getaohakaseru
    げたをはかせる
(exp,v1) (idiom) to inflate (figures); to jack up (e.g. a score); to pad

Variations:
下駄を履かせる
下駄をはかせる(sK)
ゲタを履かせる(sK)
げたを履かせる(sK)

 getaohakaseru
    げたをはかせる
(exp,v1) (idiom) to inflate (figures); to jack up (e.g. a score); to pad

Variations:
両刀使い
両刀遣い
両刀づかい(sK)
両刀つかい(sK)

 ryoutouzukai; ryoutoutsukai / ryotozukai; ryototsukai
    りょうとうづかい; りょうとうつかい
(1) (See 使い・4) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) (colloquialism) bisexual (person)

Variations:
両天秤にかける
両天秤に掛ける
両てんびんにかける(sK)

 ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru
    りょうてんびんにかける
(exp,v1) (idiom) (See 天秤にかける・2) to try to have it both ways; to play a double game; to have two strings to one's bow

Variations:
並び替える
並びかえる
並び変える
並替える
並変える

 narabikaeru
    ならびかえる
(Ichidan verb) (See 並べ替える・ならべかえる) to reorganize; to rearrange; to put (things) in order

Variations:
丸わかり
丸分かり
丸判り(sK)
丸分り(sK)

 maruwakari
    まるわかり
understanding completely; understanding all there is to know

Variations:
丸一ヶ月
丸一ヵ月
丸一カ月
丸一か月
丸一箇月
丸一ケ月

 maruikkagetsu
    まるいっかげつ
the whole month; all the month

Variations:
乗っかかる
乗っ掛かる(rK)
乗っ掛る(sK)

 nokkakaru
    のっかかる
(v5r,vi) (1) (kana only) (See 乗りかかる・1) to be about to get on (a train, bus, etc.); to be about to board; (v5r,vi) (2) (kana only) (See 乗りかかる・2) to start (doing); to begin; to set about; (v5r,vi) (3) (kana only) (See 乗りかかる・3) to get on top of; to lean over

Variations:
乗りかかった船
乗りかかった舟
乗り掛かった船
乗り掛かった舟

 norikakattafune
    のりかかったふね
(expression) (idiom) having gone too far to turn back

Variations:
乗りかかる
乗り掛かる
乗り掛る(sK)

 norikakaru
    のりかかる
(v5r,vi) (1) to be about to get on (a train, bus, etc.); to be about to board; (v5r,vi) (2) to start (doing); to begin; to set about; (v5r,vi) (3) to get on top of; to lean over

Variations:
乗り換え
乗換
乗換え
乗りかえ
乗り替え
乗替え

 norikae
    のりかえ
(n,vs,vi) (1) transfer (trains, buses, etc.); change; connection; (n,vs,vi) (2) switch (to another ideology, party, system, method, etc.); change; conversion; (3) {finc} switching (stock); (4) {biol} (See 交差・2) chromosomal crossover; crossing over

Variations:
乗り換え
乗換
乗換え
乗り替え(rK)
乗替え(sK)
乗りかえ(sK)

 norikae
    のりかえ
(n,vs,vi) (1) transfer (trains, buses, etc.); change; connection; (n,vs,vi) (2) switch (to another ideology, party, system, method, etc.); change; conversion; (3) {finc} switching (stock); (4) {biol} (See 交差・2) chromosomal crossover; crossing over

<...310311312313314315316317318319320...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary