Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 62629 total results for your search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...310311312313314315316317318319320...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

負担を掛ける

see styles
 futanokakeru
    ふたんをかける
(exp,v1) to be a burden on; to tax

責任を逃れる

see styles
 sekininonogareru
    せきにんをのがれる
(exp,v1) (See 責任を避ける・せきにんをさける) to shirk one's responsibility

責任を避ける

see styles
 sekininosakeru
    せきにんをさける
(exp,v1) to shirk a responsibility

買わんである

see styles
 kawandearu
    かわんである
(expression) a must to buy

貸してあげる

see styles
 kashiteageru
    かしてあげる
(Ichidan verb) to lend (e.g. money)

貸して上げる

see styles
 kashiteageru
    かしてあげる
(Ichidan verb) to lend (e.g. money)

貼り合わせる

see styles
 hariawaseru
    はりあわせる
(Ichidan verb) to paste together

賀茂ゴルフ場

see styles
 kamogorufujou / kamogorufujo
    かもゴルフじょう
(place-name) Kamo golf links

賀茂トンネル

see styles
 kamotonneru
    かもトンネル
(place-name) Kamo Tunnel

資格を備える

see styles
 shikakuosonaeru
    しかくをそなえる
(exp,v1) to have a qualification (for)

資格を有する

see styles
 shikakuoyuusuru / shikakuoyusuru
    しかくをゆうする
(exp,vs-s) to qualify (as); to have the qualifications (for ...); to be entitled to; to have a claim (for)

賞金を懸ける

see styles
 shoukinokakeru / shokinokakeru
    しょうきんをかける
(exp,v1) to offer a prize

賢島ゴルフ場

see styles
 kashikojimagorufujou / kashikojimagorufujo
    かしこじまゴルフじょう
(place-name) Kashikojima golf links

質問に答える

see styles
 shitsumonnikotaeru
    しつもんにこたえる
(exp,v1) to answer a question

赤カンガルー

see styles
 akakangaruu; akakangaruu / akakangaru; akakangaru
    アカカンガルー; あかカンガルー
(kana only) red kangaroo (Osphranter rufus)

赤倉ゴルフ場

see styles
 akakuragorufujou / akakuragorufujo
    あかくらゴルフじょう
(place-name) Akakura golf links

赤倉トンネル

see styles
 akakuratonneru
    あかくらトンネル
(place-name) Akakura Tunnel

赤名トンネル

see styles
 akanatonneru
    あかなトンネル
(place-name) Akana Tunnel

赤土トンネル

see styles
 akatsuchitonneru
    あかつちトンネル
(place-name) Akatsuchi Tunnel

赤坂ゴルフ場

see styles
 akasakagorufujou / akasakagorufujo
    あかさかゴルフじょう
(place-name) Akasaka golf links

赤坂トンネル

see styles
 akasakatonneru
    あかさかトンネル
(place-name) Akasaka Tunnel

赤城ゴルフ場

see styles
 akagigorufujou / akagigorufujo
    あかぎゴルフじょう
(place-name) Akagi golf links

赤岩トンネル

see styles
 akaiwatonneru
    あかいわトンネル
(place-name) Akaiwa Tunnel

赤木ゴルフ場

see styles
 akagigorufujou / akagigorufujo
    あかぎゴルフじょう
(place-name) Akagi golf links

赤松トンネル

see styles
 akamatsutonneru
    あかまつトンネル
(place-name) Akamatsu Tunnel

赤根トンネル

see styles
 akanetonneru
    あかねトンネル
(place-name) Akane Tunnel

赤毛トンネル

see styles
 akagetonneru
    あかげトンネル
(place-name) Akage Tunnel

赤沢トンネル

see styles
 akazawatonneru
    あかざわトンネル
(place-name) Akazawa Tunnel

赤瀬トンネル

see styles
 akasetonneru
    あかせトンネル
(place-name) Akase Tunnel

赤田トンネル

see styles
 akadatonneru
    あかだトンネル
(place-name) Akada Tunnel

赤石トンネル

see styles
 akaishitonneru
    あかいしトンネル
(place-name) Akaishi Tunnel

赤穂ゴルフ場

see styles
 akougorufujou / akogorufujo
    あこうゴルフじょう
(place-name) Akou golf links

赤穂トンネル

see styles
 akoutonneru / akotonneru
    あこうトンネル
(place-name) Akou Tunnel

赤羽ゴルフ場

see styles
 akabanegorufujou / akabanegorufujo
    あかばねゴルフじょう
(place-name) Akabane golf links

赤谷トンネル

see styles
 akatanitonneru
    あかたにトンネル
(place-name) Akatani Tunnel

赳赳たる武夫

see styles
 kyuukyuutarubufu / kyukyutarubufu
    きゅうきゅうたるぶふ
(exp,n) soldier of dauntless courage

越前トンネル

see styles
 echizentonneru
    えちぜんトンネル
(place-name) Echizen Tunnel

越坂トンネル

see styles
 koesakatonneru
    こえさかトンネル
(place-name) Koesaka Tunnel

越床トンネル

see styles
 koshidokotonneru
    こしどこトンネル
(place-name) Koshidoko Tunnel

越生ゴルフ場

see styles
 ogosegorufujou / ogosegorufujo
    おごせゴルフじょう
(place-name) Ogose golf links

越美トンネル

see styles
 etsumitonneru
    えつみトンネル
(place-name) Etsumi Tunnel

越谷ゴルフ場

see styles
 koshigayagorufujou / koshigayagorufujo
    こしがやゴルフじょう
(place-name) Koshigaya golf links

足が棒になる

see styles
 ashigabouninaru / ashigaboninaru
    あしがぼうになる
(exp,v5r) (idiom) to get stiff legs (after walking or standing up for a long time)

足が途絶える

see styles
 ashigatodaeru
    あしがとだえる
(exp,v1) (idiom) to lose all customers (visitors, etc.)

足もとを見る

see styles
 ashimotoomiru
    あしもとをみる
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly

足をひきずる

see styles
 ashiohikizuru
    あしをひきずる
(exp,v5r) to limp

足をひっぱる

see styles
 ashiohipparu
    あしをひっぱる
(exp,v5r) to hold back others from achieving success; to stand in the way of; to sabotage

足を取られる

see styles
 ashiotorareru
    あしをとられる
(exp,v1) (1) to be tripped up; (exp,v1) (2) to be too drunk to stand

足を奪われる

see styles
 ashioubawareru / ashiobawareru
    あしをうばわれる
(exp,v1) to be stranded; to lose means of transportation

足を引きずる

see styles
 ashiohikizuru
    あしをひきずる
(exp,v5r) to limp

足を引き摺る

see styles
 ashiohikizuru
    あしをひきずる
(exp,v5r) to limp

足を引っ張る

see styles
 ashiohipparu
    あしをひっぱる
(exp,v5r) to hold back others from achieving success; to stand in the way of; to sabotage

足を棒にする

see styles
 ashiobounisuru / ashiobonisuru
    あしをぼうにする
(exp,vs-i) (idiom) (usu. as 足を棒にして) to walk one's legs off; to walk until one's legs feel like lead; to walk to the point of exhaustion

足を滑らせる

see styles
 ashiosuberaseru
    あしをすべらせる
(exp,v1) to lose one's footing; to slip

足守トンネル

see styles
 ashimoritonneru
    あしもりトンネル
(place-name) Ashimori Tunnel

足滝トンネル

see styles
 ashidakitonneru
    あしだきトンネル
(place-name) Ashidaki Tunnel

足郷トンネル

see styles
 ashigoutonneru / ashigotonneru
    あしごうトンネル
(place-name) Ashigou Tunnel

距離を詰める

see styles
 kyoriotsumeru
    きょりをつめる
(exp,v1) to shorten the distance (between); to close the gap (e.g. on the leader); to get closer (e.g. to someone); to close in (on)

距離を開ける

see styles
 kyorioakeru
    きょりをあける
(exp,v1) to open some distance (e.g. with other people)

踊る大捜査線

see styles
 odorudaisousasen / odorudaisosasen
    おどるだいそうさせん
(work) Odoru Daisōsasen (1997 TV drama); (wk) Odoru Daisōsasen (1997 TV drama)

踏みこたえる

see styles
 fumikotaeru
    ふみこたえる
(v1,vi) to stand firm; to hold out

踏みとどまる

see styles
 fumitodomaru
    ふみとどまる
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up

踏ん反り返る

see styles
 funzorikaeru
    ふんぞりかえる
(v5r,vi) (1) to lie on one's back with legs outstretched; to recline; (2) to get cocky; to be arrogant

踵蔓トンネル

see styles
 kagazurutonneru
    かがづるトンネル
(place-name) Kagazuru Tunnel

Variations:
躄る
膝行る

 izaru
    いざる
(v5r,vi) (1) (kana only) to shuffle (on one's bottom or knees); to crawl; (v5r,vi) (2) (kana only) (dated) to shift position (of an object)

身に余る光栄

see styles
 miniamarukouei / miniamarukoe
    みにあまるこうえい
(expression) undeserved honor (honour); too great an honour

身をかがめる

see styles
 miokagameru
    みをかがめる
(exp,v1) to stoop; to bend over

身をひそめる

see styles
 miohisomeru
    みをひそめる
(exp,v1) to hide oneself

身をゆだねる

see styles
 mioyudaneru
    みをゆだねる
(exp,v1) to yield oneself (to something); to devote oneself (to something); to surrender oneself (to something)

身を切るよう

see styles
 miokiruyou / miokiruyo
    みをきるよう
(exp,adj-na) piercing (cold); biting (wind)

身を粉にする

see styles
 miokonisuru
    みをこにする
(exp,vs-i) to work assiduously; to give one's all; to make the utmost effort; to make (grind) one's body into dust

身を躍らせる

see styles
 mioodoraseru
    みをおどらせる
(exp,v1) to jump; to leap; to throw oneself

身二つになる

see styles
 mifutatsuninaru
    みふたつになる
(exp,v5r) to give birth

身代を傾ける

see styles
 shindaiokatamukeru
    しんだいをかたむける
(exp,v1) to squander one's fortunes

身体で覚える

see styles
 karadadeoboeru
    からだでおぼえる
(exp,v1) to master something (through personal experience)

身延ゴルフ場

see styles
 minobugorufujou / minobugorufujo
    みのぶゴルフじょう
(place-name) Minobu golf links

身延トンネル

see styles
 minobutonneru
    みのぶトンネル
(place-name) Minobu Tunnel

Variations:
躾ける
躾る

 shitsukeru
    しつける
(transitive verb) (kana only) (See 仕付ける・しつける・2) to train; to discipline; to teach manners

軌を一にする

see styles
 kioitsunisuru
    きをいつにする
(exp,vs-i) to concur; to be the same (thought, opinion, etc.); to have the same way of doing

軌道に乗せる

see styles
 kidouninoseru / kidoninoseru
    きどうにのせる
(exp,v1) (1) (See 軌道に乗る・1) to put on track; to make go to plan; (exp,v1) (2) to put into orbit; to send into orbit

軍配が上がる

see styles
 gunbaigaagaru / gunbaigagaru
    ぐんばいがあがる
(exp,v5r) (1) {sumo} to be indicated as the winner of a bout by the raising of the referee's fan; (exp,v5r) (2) (idiom) to be declared the winner

軍配を上げる

see styles
 gunbaioageru
    ぐんばいをあげる
(exp,v1) (1) {sumo} to signal the winner of a match (by the referee raising his fan towards the winner); (exp,v1) (2) to declare someone the winner (of a competition)

軍門にくだる

see styles
 gunmonnikudaru
    ぐんもんにくだる
(exp,v5r) to capitulate; to surrender; to submit to; to concede

転がり落ちる

see styles
 korogariochiru
    ころがりおちる
(Ichidan verb) to tumble down; to roll down

轟崎トンネル

see styles
 todorozakitonneru
    とどろざきトンネル
(place-name) Todorozaki Tunnel

辛香トンネル

see styles
 karakoutonneru / karakotonneru
    からこうトンネル
(place-name) Karakou Tunnel

辻堂トンネル

see styles
 tsujidoutonneru / tsujidotonneru
    つじどうトンネル
(place-name) Tsujidou Tunnel

辻山トンネル

see styles
 tsujiyamatonneru
    つじやまトンネル
(place-name) Tsujiyama Tunnel

迎撃ミサイル

see styles
 geigekimisairu / gegekimisairu
    げいげきミサイル
interceptor missile

近庄トンネル

see styles
 kinjoutonneru / kinjotonneru
    きんじょうトンネル
(place-name) Kinjō Tunnel

近延トンネル

see styles
 chikanobutonneru
    ちかのぶトンネル
(place-name) Chikanobu Tunnel

近所トラブル

see styles
 kinjotoraburu
    きんじょトラブル
neighbourhood dispute (neighborhood); neighbourhood quarrel; grievance with one's neighbour

近江ゴルフ場

see styles
 oumigorufujou / omigorufujo
    おうみゴルフじょう
(place-name) Oumi golf links

近隣トラブル

see styles
 kinrintoraburu
    きんりんトラブル
neighbourhood dispute (neighborhood); neighbourhood quarrel; grievance with one's neighbour

返答に窮する

see styles
 hentounikyuusuru / hentonikyusuru
    へんとうにきゅうする
(exp,vs-s) (See 返答に詰まる) to be embarrassed for a reply; to be at a loss for a reply

返答に詰まる

see styles
 hentounitsumaru / hentonitsumaru
    へんとうにつまる
(exp,v5r) (See 返答に窮する) to be embarrassed for a reply

迫間トンネル

see styles
 hazamatonneru
    はざまトンネル
(place-name) Hazama Tunnel

迷惑をかける

see styles
 meiwakuokakeru / mewakuokakeru
    めいわくをかける
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience

迷惑を掛ける

see styles
 meiwakuokakeru / mewakuokakeru
    めいわくをかける
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience

退る(oK)

 shisaru; shizaru
    しさる; しざる
(v5r,vi) (kana only) (See 退く・しりぞく・1) to step back; to walk backwards

<...310311312313314315316317318319320...>

This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary