Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 62629 total results for your search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...310311312313314315316317318319320...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

蒲生ゴルフ場

see styles
 gamougorufujou / gamogorufujo
    がもうゴルフじょう
(place-name) Gamou Golf Links

蒲生トンネル

see styles
 gamoutonneru / gamotonneru
    がもうトンネル
(place-name) Gamou Tunnel

蒲萄トンネル

see styles
 budoutonneru / budotonneru
    ぶどうトンネル
(place-name) Budou Tunnel

蓼科ゴルフ場

see styles
 tateshinagorufujou / tateshinagorufujo
    たてしなゴルフじょう
(place-name) Tateshina golf links

蓼野トンネル

see styles
 tadenotonneru
    たでのトンネル
(place-name) Tadeno Tunnel

Variations:
蔓性
つる性

 tsurusei / tsuruse
    つるせい
(can be adjective with の) vine-like; climbing; creeping

Variations:
蔓草
つる草

 tsurukusa
    つるくさ
vine; creeper

蔵王トンネル

see styles
 zaoutonneru / zaotonneru
    ざおうトンネル
(place-name) Zaou Tunnel

薀蓄を傾ける

see styles
 unchikuokatamukeru
    うんちくをかたむける
(exp,v1) (obsolete) to draw upon one's profound knowledge

薄気味わるい

see styles
 usukimiwarui
    うすきみわるい
(adjective) weird; eerie; uncanny

薬師トンネル

see styles
 yakushitonneru
    やくしトンネル
(place-name) Yakushi Tunnel

薬水トンネル

see styles
 kusurimizutonneru
    くすりみずトンネル
(place-name) Kusurimizu Tunnel

薬罐をかける

see styles
 yakanokakeru
    やかんをかける
(exp,v1) to put a kettle on (the stove)

薬罐を掛ける

see styles
 yakanokakeru
    やかんをかける
(exp,v1) to put a kettle on (the stove)

藁にもすがる

see styles
 waranimosugaru
    わらにもすがる
(exp,v5r) to grasp at straws; to resort to desperate measures

藁をもすがる

see styles
 waraomosugaru
    わらをもすがる
(exp,v5r) (incorrect variant of 藁にもすがる) (See 藁にもすがる) to grasp at straws; to resort to desperate measures

藍本トンネル

see styles
 aimototonneru
    あいもとトンネル
(place-name) Aimoto Tunnel

藍那トンネル

see styles
 ainatonneru
    あいなトンネル
(place-name) Aina Tunnel

藤代ゴルフ場

see styles
 fujishirogorufujou / fujishirogorufujo
    ふじしろゴルフじょう
(place-name) Fujishiro golf links

藤倉トンネル

see styles
 fujikuratonneru
    ふじくらトンネル
(place-name) Fujikura Tunnel

藤原ゴルフ場

see styles
 fujiwaragorufujou / fujiwaragorufujo
    ふじわらゴルフじょう
(place-name) Fujiwara golf links

藤岡ゴルフ場

see styles
 fujiokagorufujou / fujiokagorufujo
    ふじおかゴルフじょう
(place-name) Fujioka golf links

藤戸トンネル

see styles
 fujitotonneru
    ふじとトンネル
(place-name) Fujito Tunnel

藤本トンネル

see styles
 fujimototonneru
    ふじもとトンネル
(place-name) Fujimoto Tunnel

藤枝ゴルフ場

see styles
 fujiedagorufujou / fujiedagorufujo
    ふじえだゴルフじょう
(place-name) Fujieda golf links

藤江トンネル

see styles
 fujietonneru
    ふじえトンネル
(place-name) Fujie Tunnel

藤沢ゴルフ場

see styles
 fujisawagorufujou / fujisawagorufujo
    ふじさわゴルフじょう
(place-name) Fujisawa golf links

藤沢トンネル

see styles
 fujisawatonneru
    ふじさわトンネル
(place-name) Fujisawa Tunnel

藤田スケール

see styles
 fujitasukeeru
    ふじたスケール
Fujita scale (of tornado intensity); F-scale

藤白トンネル

see styles
 fujishirotonneru
    ふじしろトンネル
(place-name) Fujishiro Tunnel

Variations:
藤蔓
藤づる

 fujizuru
    ふじづる
wisteria vine

蘊奥を極める

see styles
 unnouokiwameru / unnookiwameru
    うんのうをきわめる
(exp,v1) (obsolete) to master the secrets of

蘊奥を究める

see styles
 unnouokiwameru / unnookiwameru
    うんのうをきわめる
(exp,v1) (obsolete) to master the secrets of

蘊蓄を傾ける

see styles
 unchikuokatamukeru
    うんちくをかたむける
(exp,v1) (obsolete) to draw upon one's profound knowledge

虎岩トンネル

see styles
 toraiwatonneru
    とらいわトンネル
(place-name) Toraiwa Tunnel

虫が知らせる

see styles
 mushigashiraseru
    むしがしらせる
(exp,v1) to forebode; to have a presentiment

虫尾トンネル

see styles
 mushiotonneru
    むしおトンネル
(place-name) Mushio Tunnel

虫崎トンネル

see styles
 mushizakitonneru
    むしざきトンネル
(place-name) Mushizaki Tunnel

虻田トンネル

see styles
 abutatonneru
    あぶたトンネル
(place-name) Abuta Tunnel

虻羅トンネル

see styles
 aburatonneru
    あぶらトンネル
(place-name) Abura Tunnel

蚊無トンネル

see styles
 kanashitonneru
    かなしトンネル
(place-name) Kanashi Tunnel

蛇園トンネル

see styles
 hebisonotonneru
    へびそのトンネル
(place-name) Hebisono Tunnel

蜂淵トンネル

see styles
 hachibuchitonneru
    はちぶちトンネル
(place-name) Hachibuchi Tunnel

蜂谷トンネル

see styles
 hachidanitonneru
    はちだにトンネル
(place-name) Hachidani Tunnel

融和をはかる

see styles
 yuuwaohakaru / yuwaohakaru
    ゆうわをはかる
(exp,v5r) to try to be reconciled (with); to take measures to bring about reconciliation

血がつながる

see styles
 chigatsunagaru
    ちがつながる
(exp,v5r) to be related (by blood)

Variations:
血塗る
釁る

 chinuru
    ちぬる
(v5r,vi) to smear with blood; to kill

血相を変える

see styles
 kessouokaeru / kessookaeru
    けっそうをかえる
(exp,v1) to change facial expression or color (due to anger, embarrassment, etc.)

血道をあげる

see styles
 chimichioageru
    ちみちをあげる
(exp,v1) to be crazy about; to be infatuated with; to be obsessively devoted to

血道を上げる

see styles
 chimichioageru
    ちみちをあげる
(exp,v1) to be crazy about; to be infatuated with; to be obsessively devoted to

行きそびれる

see styles
 ikisobireru
    いきそびれる
(v1,vi) to miss out on going; to fail to go

行き合わせる

see styles
 ikiawaseru
    いきあわせる
(Ichidan verb) to happen to meet

行を共にする

see styles
 kouotomonisuru / kootomonisuru
    こうをともにする
(exp,vs-i) to go on a trip with someone; to accompany on a trip

行儀よくする

see styles
 gyougiyokusuru / gyogiyokusuru
    ぎょうぎよくする
(exp,vs-i) to behave well; to mind one's manners

行儀良くする

see styles
 gyougiyokusuru / gyogiyokusuru
    ぎょうぎよくする
(exp,vs-i) to behave well; to mind one's manners

行入トンネル

see styles
 gyounyuutonneru / gyonyutonneru
    ぎょうにゅうトンネル
(place-name) Gyounyū Tunnel

行間を詰める

see styles
 gyoukanotsumeru / gyokanotsumeru
    ぎょうかんをつめる
(exp,v1) to closely space lines (on a page)

術策を弄する

see styles
 jussakuorousuru / jussakuorosuru
    じゅっさくをろうする
(exp,vs-s) to intrigue; to play a trick on; to resort to tricks

表参道ヒルズ

see styles
 omotesandouhiruzu / omotesandohiruzu
    おもてさんどうヒルズ
(place-name) Omotesandō Hills

表現ジャンル

see styles
 hyougenjanru / hyogenjanru
    ひょうげんジャンル
mode of expression

袖山トンネル

see styles
 sodeyamatonneru
    そでやまトンネル
(place-name) Sodeyama Tunnel

袖師トンネル

see styles
 sodeshitonneru
    そでしトンネル
(place-name) Sodeshi Tunnel

被害を受ける

see styles
 higaioukeru / higaiokeru
    ひがいをうける
(exp,v1) to be damaged; to receive damage

被害者が出る

see styles
 higaishagaderu
    ひがいしゃがでる
(exp,v1) to claim victims; to leave casualties

裁判にかける

see styles
 saibannikakeru
    さいばんにかける
(exp,v1) to put to trial; to argue in court

裁判に掛ける

see styles
 saibannikakeru
    さいばんにかける
(exp,v1) to put to trial; to argue in court

裂孔ヘルニア

see styles
 rekkouherunia / rekkoherunia
    れっこうヘルニア
{med} hiatal hernia; hiatus hernia

裾花トンネル

see styles
 susobanatonneru
    すそばなトンネル
(place-name) Susobana Tunnel

裾野ゴルフ場

see styles
 susonogorufujou / susonogorufujo
    すそのゴルフじょう
(place-name) Susono golf links

褒めたたえる

see styles
 hometataeru
    ほめたたえる
(transitive verb) to admire; to praise; to applaud

襲山トンネル

see styles
 osoreyamatonneru
    おそれやまトンネル
(place-name) Osoreyama Tunnel

西南ゴルフ場

see styles
 kanragorufujou / kanragorufujo
    かんらゴルフじょう
(place-name) Kanra Golf Links

西宇トンネル

see styles
 nishiutonneru
    にしうトンネル
(place-name) Nishiu Tunnel

西宮ゴルフ場

see styles
 nishinomiyagorufujou / nishinomiyagorufujo
    にしのみやゴルフじょう
(place-name) Nishinomiya golf links

西山トンネル

see styles
 nishiyamatonneru
    にしやまトンネル
(place-name) Nishiyama Tunnel

西庄トンネル

see styles
 saishoutonneru / saishotonneru
    さいしょうトンネル
(place-name) Saishou Tunnel

西方ゴルフ場

see styles
 nishigatagorufu
    にしがたゴルフ
(place-name) Nishigatagorufu

西条ゴルフ場

see styles
 saijougorufujou / saijogorufujo
    さいじょうゴルフじょう
(place-name) Saijou golf links

西条トンネル

see styles
 saijoutonneru / saijotonneru
    さいじょうトンネル
(place-name) Saijō Tunnel

西脇ゴルフ場

see styles
 nishiwakigorufujou / nishiwakigorufujo
    にしわきゴルフじょう
(place-name) Nishiwaki golf links

西脇トンネル

see styles
 nishiwakitonneru
    にしわきトンネル
(place-name) Nishiwaki Tunnel

西野トンネル

see styles
 nishinotonneru
    にしのトンネル
(place-name) Nishino Tunnel

要点に触れる

see styles
 youtennifureru / yotennifureru
    ようてんにふれる
(exp,v1) to come to the point; to touch on the point; to address the main points

覆いかぶさる

see styles
 ooikabusaru
    おおいかぶさる
    oikabusaru
    おいかぶさる
(v5r,vi) (1) to hang over; to cover; (2) to fall upon someone (responsibility, burden, pressure, etc.)

覆いかぶせる

see styles
 ooikabuseru
    おおいかぶせる
(transitive verb) to cover up with something

見に出かける

see styles
 minidekakeru
    みにでかける
(exp,v1) to go to see (something); to attend (e.g. game, performance)

見に出掛ける

see styles
 minidekakeru
    みにでかける
(exp,v1) to go to see (something); to attend (e.g. game, performance)

見まちがえる

see styles
 mimachigaeru
    みまちがえる
(transitive verb) to misperceive visually; to misread; to mistake for something or somebody else

見る影もない

see styles
 mirukagemonai
    みるかげもない
(exp,adj-i) (idiom) mere shadow of one's former self; having no trace left (of former glories, talent, looks, etc.); unrecognizable (as the person one used to be); unrecognisable

見る影も無い

see styles
 mirukagemonai
    みるかげもない
(exp,adj-i) (idiom) mere shadow of one's former self; having no trace left (of former glories, talent, looks, etc.); unrecognizable (as the person one used to be); unrecognisable

見る目がない

see styles
 mirumeganai
    みるめがない
(exp,adj-i) lacking the power of observation; not being observant; having a poor eye (for)

見る目嗅ぐ鼻

see styles
 mirumekaguhana
    みるめかぐはな
(expression) (1) (See 閻魔) Yama's pole with a human head on the top (able to discern good and evil of the dead); (expression) (2) (being a) fuss-pot; complaining about things in the public eye

見上げるよう

see styles
 miageruyou / miageruyo
    みあげるよう
(exp,adj-na) towering; astonishingly high

見下げ果てる

see styles
 misagehateru
    みさげはてる
(transitive verb) to despise; to scorn; to look down on

見出しラベル

see styles
 midashiraberu
    みだしラベル
{comp} beginning-of-file label; header label; HDR

見劣りがする

see styles
 miotorigasuru
    みおとりがする
(exp,vs-i) to compare unfavorably (unfavourably, poorly) with; to be not so good as

見原トンネル

see styles
 miharatonneru
    みはらトンネル
(place-name) Mihara Tunnel

見聞を広める

see styles
 kenbunohiromeru
    けんぶんをひろめる
(exp,v1) to widen one's knowledge; to enlarge one's experience; to broaden one's horizons; to see more of the world

見覚えがある

see styles
 mioboegaaru / mioboegaru
    みおぼえがある
(exp,v5r-i) (See 見覚え) to recognize; to recall; to recollect; to remember (seeing before)

見覚えのある

see styles
 mioboenoaru
    みおぼえのある
(exp,adj-f) familiar; well-remembered

<...310311312313314315316317318319320...>

This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary