There are 43516 total results for your つ search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...310311312313314315316317318319320...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kotozuke ことづけ |
(noun/participle) (1) (verbal) message; sending word; (2) (archaism) excuse; pretext |
Variations: |
kotozute ことづて |
(oral) message; declaration; hearsay; rumour; rumor |
Variations: |
ayamatte あやまって |
(expression) in error; by mistake; by accident; accidentally |
Variations: |
yomizurai よみづらい |
(adjective) hard to read |
読取り書込みスロット see styles |
yomitorikakikomisurotto よみとりかきこみスロット |
{comp} read-write slot; read-write opening |
論理ブロックアドレス see styles |
ronriburokkuadoresu ろんりブロックアドレス |
{comp} logical block address |
Variations: |
tonkatsu(豚katsu)(p); tonkatsu(豚katsu); tonkatsu とんカツ(豚カツ)(P); とんかつ(豚かつ); トンカツ |
(kana only) {food} tonkatsu; breaded pork cutlet |
赤波江カトリック教会 see styles |
akabaekatorikkukyoukai / akabaekatorikkukyokai あかばえカトリックきょうかい |
(place-name) Akabaekatorikkukyōkai |
超巨大ブラックホール see styles |
choukyodaiburakkuhooru / chokyodaiburakkuhooru ちょうきょだいブラックホール |
{astron} supermassive black hole |
超新星フラッシュマン see styles |
choushinseifurasshuman / choshinsefurasshuman ちょうしんせいフラッシュマン |
(work) Chōshinsei Flashman (TV series); (wk) Chōshinsei Flashman (TV series) |
足下へも寄りつけない see styles |
ashimotohemoyoritsukenai あしもとへもよりつけない |
(exp,adj-i) (rare) (See 足元にも及ばない) to be no match for; to not hold a candle to |
Variations: |
fumitsubusu ふみつぶす |
(transitive verb) to trample; to crush underfoot |
Variations: |
miomotte みをもって |
(expression) with one's own body; by one's own action; through one's own experience; firsthand |
Variations: |
mioyatsusu みをやつす |
(exp,v5s) (1) to be enthralled by; (exp,v5s) (2) to be disguised as |
Variations: |
tsujigimi つじぎみ |
streetwalker; nightwalker; prostitute |
Variations: |
chikazuki ちかづき |
(usu. お〜) (See お近づき) acquaintance; making someone's acquaintance |
Variations: |
otte おって |
(adverb) (1) (追って only) later on; shortly; presently; afterwards; in due course; by and by; (adverb) (2) P.S. |
Variations: |
opparau おっぱらう |
(transitive verb) to chase away; to drive away; to drive out |
逆カルチャーショック see styles |
gyakukaruchaashokku / gyakukaruchashokku ぎゃくカルチャーショック |
reverse culture shock |
郷に入っては郷に従え see styles |
gouniittehagounishitagae / gonittehagonishitagae ごうにいってはごうにしたがえ |
(expression) (proverb) when in Rome, do as the Romans do |
Variations: |
yoitsubusu よいつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to drink someone down; to drink someone under the table |
Variations: |
ryoushimotsure / ryoshimotsure りょうしもつれ |
{physics} quantum entanglement |
Variations: |
tsurigu つりぐ |
fishing gear; fishing tackle |
鈴鹿サーキット稲生駅 see styles |
suzukasaakittoinoueki / suzukasakittoinoeki すずかサーキットいのうえき |
(st) Suzukasa-kittoinou Station |
Variations: |
nabezuru なべづる |
pot bail; handle of a pot |
鐃准ンタッワ申鐃緒申 see styles |
鐃准ntawwa申鐃緒申 鐃准ンタッワ申鐃緒申 |
(product) Pentax |
鐃循ッテワ申肇奪鐃? |
鐃循ttewa申肇奪鐃? 鐃循ッテワ申肇奪鐃? |
(sensitive word) (See 鐃緒申鐃緒申族) Hottentot (former name of the Khoi people) |
鐃循ットプレー鐃緒申 see styles |
鐃循ttopuree鐃緒申 鐃循ットプレー鐃緒申 |
hotplate |
間怠っこしい(rK) |
madarukkoshii / madarukkoshi まだるっこしい |
(adjective) (kana only) (frustratingly) slow; tedious; sluggish; dull; roundabout |
阿闍世コンプレックス see styles |
ajasekonpurekkusu あじゃせコンプレックス |
Ajase complex (feelings of guilt towards one's mother) |
Variations: |
kiwadatsu きわだつ |
(v5t,vi) to be prominent; to be conspicuous; to stand out; to be outstanding; to be remarkable; to be striking; to be notable |
Variations: |
amagutsu あまぐつ |
waterproof shoes; rubber boots; Wellington boots; gumboots; overshoes; galoshes; rubbers |
Variations: |
yukitsuri; yukizuri(雪釣ri, 雪釣) ゆきつり; ゆきづり(雪釣り, 雪釣) |
(archaism) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs |
Variations: |
tsuyushirazu つゆしらず |
(exp,adv) not knowing at all (that); without the slightest idea (that); completely unaware (that) |
Variations: |
seihitsu / sehitsu せいひつ |
(noun or adjectival noun) peace (esp. of the world); peace and calm; tranquility; tranquillity |
非ユークリッド幾何学 see styles |
hiyuukuriddokikagaku / hiyukuriddokikagaku ひユークリッドきかがく |
{math} non-Euclidean geometry |
Variations: |
kutsubako くつばこ |
shoe box; shoe shelf |
Variations: |
kikkyuujo; kikukyuujo(鞠躬如) / kikkyujo; kikukyujo(鞠躬如) きっきゅうじょ; きくきゅうじょ(鞠躬如) |
(adj-t,adv-to) deferential; humble; reverent; respectful |
Variations: |
kaootsunagu かおをつなぐ |
(exp,v5g) to keep up acquaintance |
Variations: |
himatsu ひまつ |
(1) (See しぶき) splash; spray; (2) {med} (See 飛沫感染) droplet |
Variations: |
kuitsubusu くいつぶす |
(transitive verb) to eat oneself out of house and home; to eat up completely |
食い意地が張っている see styles |
kuiijigahatteiru / kuijigahatteru くいいじがはっている |
(exp,v1) to be gluttonous; to be greedy; to be voracious; to eat like a horse |
Variations: |
kuitsunagu くいつなぐ |
(v5g,vi) (1) to ration out and survive on (some food); (v5g,vi) (2) to eke out a living |
Variations: |
meshibitsu; iibitsu / meshibitsu; ibitsu めしびつ; いいびつ |
(See 歪・いびつ・3) round, wooden container for cooked rice |
馬鹿につける薬はない see styles |
bakanitsukerukusurihanai ばかにつけるくすりはない |
(expression) (idiom) A born fool is never cured |
駒沢オリンピック公園 see styles |
komazawaorinpikkukouen / komazawaorinpikkukoen こまざわオリンピックこうえん |
(place-name) Komazawaorinpikku Park |
Variations: |
takanezukami たかねづかみ |
{finc} buying near the top of the market |
Variations: |
tokiotsukuru ときをつくる |
(exp,v5r) to raise a war cry |
Variations: |
sakanatsuri; uotsuri; iotsuri(ok) さかなつり; うおつり; いおつり(ok) |
fishing |
鴨が葱をしょって来る see styles |
kamoganegioshottekuru かもがねぎをしょってくる |
(exp,vk) along comes a sucker just begging to be parted from his money; a duck comes carrying a Welsh onion on its back |
鴨が葱を背負って来る see styles |
kamoganegioshottekuru かもがねぎをしょってくる |
(exp,vk) along comes a sucker just begging to be parted from his money; a duck comes carrying a Welsh onion on its back |
Variations: |
gesshidoubutsu / gesshidobutsu げっしどうぶつ |
(1) gnawing animal; (2) rodent |
ヨット倶楽部(sK) |
yottokurabu; yotto kurabu ヨットクラブ; ヨット・クラブ |
(kana only) yacht club; yachting club |
Variations: |
ryuukotsuza / ryukotsuza りゅうこつざ |
{astron} Carina (constellation); the Keel |
クリプトジャッキング see styles |
kuriputojakkingu クリプトジャッキング |
{comp} cryptojacking (unauthorized mining of cryptocurrency) |
Variations: |
kurokkee; kurokee クロッケー; クロケー |
croquet (fre:) |
Variations: |
kebekowa; kebekkowa ケベコワ; ケベッコワ |
(noun - becomes adjective with の) Québécois (dialect, person) (fre:) |
Variations: |
surokkasu; surokasu スロッカス; スロカス |
(derogatory term) (slang) (See スロット・2,カス・5) slot machine addict |
ドイツのための選択肢 see styles |
doitsunotamenosentakushi ドイツのためのせんたくし |
(org) Alternative for Germany; AfD; (o) Alternative for Germany; AfD |
Variations: |
roopu(p); roppu ロープ(P); ロップ |
rope |
Variations: |
akuratsu あくらつ |
(adjectival noun) crafty; vicious; unscrupulous; sharp |
居らっしゃる(sK) |
irassharu いらっしゃる |
(v5aru,vi) (1) (honorific or respectful language) (kana only) to come; to go; to be (somewhere); (v5aru,aux-v) (2) (honorific or respectful language) (kana only) (after a -te form, or the particle "de") to be (doing) |
ケンドリック・ラマー |
kendorikku ramaa / kendorikku rama ケンドリック・ラマー |
(person) Kendrick Lamar (1987.6.17-; American rapper) |
デイヴィッド・リンチ |
deiriddo rinchi / deriddo rinchi デイヴィッド・リンチ |
(person) David Lynch (1946-2025; American filmmaker) |
Variations: |
bakuramu; bakkuramu バクラム; バックラム |
buckram |
Variations: |
hapinesu; happinesu ハピネス; ハッピネス |
happiness |
Variations: |
poshiburu; posshiburu ポシブル; ポッシブル |
(can be adjective with の) possible |
Variations: |
uritsunagi うりつなぎ |
{finc} (See つなぎ売り) hedging; hedge selling |
Variations: |
ritsuzen りつぜん |
(adj-t,adv-to) (form) terrified; horrified; trembling with fear |
ツーウエー・スピーカー |
tsuuuee supiikaa / tsuuee supika ツーウエー・スピーカー |
two-way speaker |
ツープラトーンシステム see styles |
tsuupuratoonshisutemu / tsupuratoonshisutemu ツープラトーンシステム |
two-platoon system |
ツーリスト・ビューロー |
tsuurisuto byuuroo / tsurisuto byuroo ツーリスト・ビューロー |
tourist bureau |
Variations: |
tsuuru(p); totooru / tsuru(p); totooru ツール(P); トゥール |
(1) {comp} tool (esp. software, etc.); (2) tour (e.g. Tour de France) |
ツアー・オブ・ジャパン |
tsuaa obu japan / tsua obu japan ツアー・オブ・ジャパン |
(personal name) Tour of Japan (cycling event) |
Variations: |
tsuiitaa; tsuutaa / tsuita; tsuta ツイーター; ツィーター |
tweeter (audio equipment) |
Variations: |
tsuitemawaru ついてまわる |
(v5r,vi) to follow (someone) around; to cling (to); to dog; to hound; to harry; to pursue |
ツインリーキーバケット see styles |
tsuinriikiibaketto / tsuinrikibaketto ツインリーキーバケット |
{comp} twin leaky bucket |
ツインレイクスゴルフ場 see styles |
tsuinreikusugorufujou / tsuinrekusugorufujo ツインレイクスゴルフじょう |
(place-name) Tsuinreikusu Golf Links |
Variations: |
tsetsebae; tsetsebae ツェツェバエ; ツェツェばえ |
(kana only) tsetse fly |
ツェラーツェレンベルク see styles |
tseraatserenberuku / tseratserenberuku ツェラーツェレンベルク |
(personal name) Zeller-Zellenberg |
Variations: |
tsukaasai; tsukaasai / tsukasai; tsukasai つかあさい; つかーさい |
(expression) (Chūgoku dialect) (See ください・2) please (do for me) |
Variations: |
tsugaime つがいめ |
joint; hinge |
Variations: |
tsukegamawaru(tsukega回ru); tsukegamawaru(付kega回ru) ツケがまわる(ツケが回る); つけがまわる(付けが回る) |
(exp,v5r) (kana only) (idiom) (See ツケが回って来る・ツケがまわってくる) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping |
Variations: |
tsukeki つけき |
{kabuki} (See ツケ板) wooden blocks used as clappers |
Variations: |
tsukeita / tsuketa つけいた |
{kabuki} (See ツケ木) wooden board used for sounding clappers |
つちはし自然観察教育林 see styles |
tsuchihashishizenkansatsukyouikurin / tsuchihashishizenkansatsukyoikurin つちはししぜんかんさつきょういくりん |
(place-name) Tsuchihashishizenkansatsukyōikurin |
ツヅキボウ福井大野工場 see styles |
tsuzukiboufukuioonokoujou / tsuzukibofukuioonokojo ツヅキボウふくいおおのこうじょう |
(place-name) Tsudukiboufukuioono Factory |
ツマグロエイラクブカ属 see styles |
tsumaguroeirakubukazoku / tsumaguroerakubukazoku ツマグロエイラクブカぞく |
Hypogaleus (genus whose sole member is the blacktip tope, Hypogaleus hyugaensis) |
Variations: |
tsuntokuru(tsunto来ru); tsuntokuru(tsunto来ru) ツンとくる(ツンと来る); つんとくる(つんと来る) |
(exp,adj-f) (kana only) (See つんと・2) pungent; irritating; acrid |
Variations: |
hitotsuboshi ひとつぼし |
(noun - becomes adjective with の) (1) one star (rating); (2) (一つ星 only) evening star; morning star |
Variations: |
futatsuboshi ふたつぼし |
(noun - becomes adjective with の) two stars (rating) |
Variations: |
yottsuboshi よっつぼし |
(noun - becomes adjective with の) four stars (rating) |
Variations: |
itsutsuboshi いつつぼし |
(noun - becomes adjective with の) five stars (rating) |
CATVインターネット see styles |
shiieetiibuiintaanetto / shieetibuintanetto シーエーティーブイインターネット |
cable Internet (connection) |
Variations: |
fakkusuki ファックスき |
fax machine |
Variations: |
ecchibon エッチぼん |
(colloquialism) pornographic book; adult book |
LGフィリップスLCD see styles |
erujiifirippusuerushiidii / erujifirippusuerushidi エルジーフィリップスエルシーディー |
(c) LG Philips LCD |
Variations: |
nottokairo ノットかいろ |
{comp} NOT circuit |
Variations: |
poppukoukoku / poppukokoku ポップこうこく |
point-of-purchase advertising |
WIDEインターネット see styles |
waidointaanetto; waido intaanetto(sk) / waidointanetto; waido intanetto(sk) ワイドインターネット; ワイド・インターネット(sk) |
{comp} WIDE Internet (Japanese backbone network) |
<...310311312313314315316317318319320...>
This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.