There are 5117 total results for your person search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
情緒纒綿 see styles |
jouchotenmen / jochotenmen じょうちょてんめん joushotenmen / joshotenmen じょうしょてんめん |
(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) tender sentiments; being overcome with emotions; having a tender feeling (for a person) |
惚け茄子 see styles |
bokenasu; bokenasu ぼけなす; ボケナス |
(1) (derogatory term) (kana only) slow-witted person; dimwit; halfwit; (2) (orig. meaning) faded, dull-colored eggplant |
惚れ直す see styles |
horenaosu ほれなおす |
(Godan verb with "su" ending) (See 直す・3) to rekindle one's love; to fall in love again (with a person one has previously been in love with) |
意をくむ see styles |
iokumu いをくむ |
(exp,v5m) to enter into a person's feelings; to guess what somebody feels (using one's intuition) |
意を汲む see styles |
iokumu いをくむ |
(irregular kanji usage) (exp,v5m) to enter into a person's feelings; to guess what somebody feels (using one's intuition) |
意を酌む see styles |
iokumu いをくむ |
(exp,v5m) to enter into a person's feelings; to guess what somebody feels (using one's intuition) |
意中の人 see styles |
ichuunohito / ichunohito いちゅうのひと |
sweetheart; person in one's thoughts (heart) |
意気投合 see styles |
ikitougou / ikitogo いきとうごう |
(n,vs,vi) (yoji) hit it off with (a person); find a kindred spirit in (a person); sympathy; mutual understanding |
慌てん坊 see styles |
awatenbou / awatenbo あわてんぼう |
(kana only) flustered person; hasty person |
慎重居士 see styles |
shinchoukoji / shinchokoji しんちょうこじ |
(yoji) very cautious person; very prudent person; very discreet person |
懷璧其罪 怀璧其罪 see styles |
huái bì qí zuì huai2 bi4 qi2 zui4 huai pi ch`i tsui huai pi chi tsui |
lit. treasuring a jade ring becomes a crime (idiom); to get into trouble on account of a cherished item; fig. A person's talent will arouse the envy of others. |
成木責め see styles |
narikizeme なりきぜめ |
traditional Koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree |
成長小説 see styles |
seichoushousetsu / sechoshosetsu せいちょうしょうせつ |
novel of formation (education); novel of character development; novel which traces the intellectual, moral, spiritual or social development of a young person; Bildungsroman |
我利我利 see styles |
garigari がりがり |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) skin and bones; appearing to be underweight; (adverb) (2) with a grinding, crunching, scratching (sound); (3) desperately; recklessly; (can be adjective with の) (4) crunchy hardness; (5) selfishness; selfish person |
我空法空 see styles |
wǒ kōng fǎ kōng wo3 kong1 fa3 kong1 wo k`ung fa k`ung wo kung fa kung gakū hōkū |
emptiness of person and phenomena |
我這個人 我这个人 see styles |
wǒ zhè ge rén wo3 zhe4 ge5 ren2 wo che ko jen |
me personally; the sort of person I am |
戸板返し see styles |
toitagaeshi といたがえし |
(1) stage prop in kabuki, consisting of a revolving panel with a life-size doll on each side; (2) rapid change in a situation, person's attitude, etc. |
所用非人 see styles |
suǒ yòng fēi rén suo3 yong4 fei1 ren2 so yung fei jen |
to choose the wrong person for the job |
所託非人 所托非人 see styles |
suǒ tuō fēi rén suo3 tuo1 fei1 ren2 so t`o fei jen so to fei jen |
to entrust something to the wrong person and get let down |
手ずから see styles |
tezukara てずから |
in person; personally; (do) oneself |
手元供養 see styles |
temotokuyou / temotokuyo てもとくよう |
keeping (part of) a person's ashes in one's home or inside a pendant, etc. |
手向ける see styles |
tamukeru たむける |
(transitive verb) (1) to offer something to a deity or someone's spirit; (transitive verb) (2) to pay a tribute to a person who is about to depart |
手帳持ち see styles |
techoumochi / techomochi てちょうもち |
(sensitive word) (derogatory term) (See 身体障害者手帳) disabled person; certificate holder |
手暗がり see styles |
tekuragari てくらがり |
shadow cast by a person's hand |
手配写真 see styles |
tehaishashin てはいしゃしん |
photograph of a wanted person; mugshot |
扶養義務 see styles |
fuyougimu / fuyogimu ふようぎむ |
duty to support (a person) |
投げ倒す see styles |
nagetaosu なげたおす |
(Godan verb with "su" ending) to throw a person down |
投井下石 see styles |
tóu jǐng xià shí tou2 jing3 xia4 shi2 t`ou ching hsia shih tou ching hsia shih |
to throw stones at sb who has fallen down a well (idiom); to hit a person when he's down |
投付ける see styles |
nagetsukeru なげつける |
(transitive verb) to throw at; to throw something at a person; to throw a person down |
投筆從戎 投笔从戎 see styles |
tóu bǐ cóng róng tou2 bi3 cong2 rong2 t`ou pi ts`ung jung tou pi tsung jung |
to lay down the pen and take up the sword (idiom); to join the military (esp. of educated person) |
抱き起す see styles |
dakiokosu だきおこす |
(transitive verb) to lift (a person) in one's arms; to help (a person) sit up |
抱き込む see styles |
dakikomu だきこむ |
(transitive verb) (1) to hold in one's arms; (2) to bring over a person to one's side; to involve |
抱留める see styles |
dakitomeru だきとめる |
(transitive verb) to hold a person back; to restrain; to catch in one's arms |
担当部長 see styles |
tantoubuchou / tantobucho たんとうぶちょう |
senior manager; director; person below the department head with responsibility for a particular area |
拝顔の栄 see styles |
haigannoei / haigannoe はいがんのえい |
honor of seeing (a person); honour of seeing (a person) |
指名通話 see styles |
shimeitsuuwa / shimetsuwa しめいつうわ |
person-to-person call; personal call |
振り替え see styles |
furikae ふりかえ |
(1) transfer; switching over; change; (2) money transfer (usu. between accounts held by the same person); (3) (abbreviation) postal transfer |
捜索願い see styles |
sousakunegai / sosakunegai そうさくねがい |
request for a police search; application to the police to search for a missing person |
捻くれ者 see styles |
hinekuremono ひねくれもの |
contrary person; sourpuss; dog-in-the-manger |
掏心掏肺 see styles |
tāo xīn tāo fèi tao1 xin1 tao1 fei4 t`ao hsin t`ao fei tao hsin tao fei |
to be totally devoted (to a person) |
揀佛燒香 拣佛烧香 see styles |
jiǎn fó shāo xiāng jian3 fo2 shao1 xiang1 chien fo shao hsiang |
to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person |
揚幡招魂 扬幡招魂 see styles |
yáng fān - zhāo hún yang2 fan1 - zhao1 hun2 yang fan - chao hun |
lit. to raise a banner to summon the soul of a dying person (idiom); fig. to try to revive what is obsolete or dead |
握らせる see styles |
nigiraseru にぎらせる |
(Ichidan verb) to let a person take hold of; to bribe by slipping money into a person's hand |
撒哈拉人 see styles |
sā hā lā rén sa1 ha1 la1 ren2 sa ha la jen |
Sahrawi (person) |
擦付ける see styles |
suritsukeru すりつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to rub on; to rub against; to wipe on; to nuzzle against (e.g. dog nosing a person); (2) (kana only) to strike (a match) |
斗筲之人 see styles |
dǒu shāo zhī rén dou3 shao1 zhi1 ren2 tou shao chih jen |
a small-minded person; a bean-counter |
斗筲之器 see styles |
dǒu shāo zhī qì dou3 shao1 zhi1 qi4 tou shao chih ch`i tou shao chih chi |
person narrow-minded and shortsighted |
斗筲之材 see styles |
dǒu shāo zhī cái dou3 shao1 zhi1 cai2 tou shao chih ts`ai tou shao chih tsai |
person of limited capacity |
斜槓青年 see styles |
xié gàng qīng nián xie2 gang4 qing1 nian2 hsieh kang ch`ing nien hsieh kang ching nien |
young person who pursues multiple careers simultaneously; a young slashie |
斬り捨て see styles |
kirisute きりすて |
(1) cutting a person down (without a second thought); sacrificing; throwing to the wolves; treating as sword fodder; (2) omission; rounding down (e.g. fractions); truncation |
新加坡人 see styles |
xīn jiā pō rén xin1 jia1 po1 ren2 hsin chia p`o jen hsin chia po jen |
Singaporean person; Singaporean |
新社会人 see styles |
shinshakaijin しんしゃかいじん |
person who has recently entered the workforce (after completing education); new working adult |
方便殺生 方便杀生 see styles |
fāng biàn shā shēng fang1 bian4 sha1 sheng1 fang pien sha sheng hōben sesshō |
The right of great Bodhisattvas, knowing every one's karma, to kill without sinning, e. g. in order to prevent a person from committing sin involving unintermitted suffering, or to aid him in reaching one of the higher reincarnations. |
方向音痴 see styles |
houkouonchi / hokoonchi ほうこうおんち |
(person with) no sense of direction; poor sense of locality |
日薄崦嵫 see styles |
rì bó yān zī ri4 bo2 yan1 zi1 jih po yen tzu |
lit. the sun sets in Yanzi (idiom); fig. the day is drawing to an end; the last days (of a person, a dynasty etc) |
時の氏神 see styles |
tokinoujigami / tokinojigami ときのうじがみ |
person who turns up at the right moment to help |
晒しもの see styles |
sarashimono さらしもの |
pilloried criminal exposed to public view; public scorn or humiliation; person shamed in front of others |
智者不惑 see styles |
chishafuwaku ちしゃふわく |
(expression) (yoji) a wise person always follows the right course; a wise man never wavers |
智障人士 see styles |
zhì zhàng rén shì zhi4 zhang4 ren2 shi4 chih chang jen shih |
person with learning difficulties (handicap); retarded person |
暖かい人 see styles |
atatakaihito あたたかいひと |
(exp,n) warmhearted person |
最年長者 see styles |
sainenchousha / sainenchosha さいねんちょうしゃ |
oldest person |
最適任者 see styles |
saitekininsha さいてきにんしゃ |
(noun - becomes adjective with の) best qualified person; most suitable person |
有權勢者 有权势者 see styles |
yǒu quán shì zhě you3 quan2 shi4 zhe3 yu ch`üan shih che yu chüan shih che |
person in power; the one with authority; the guy in charge |
有為の材 see styles |
yuuinozai / yuinozai ゆういのざい |
(exp,n) able person; person of talent |
有稜有角 有棱有角 see styles |
yǒu léng yǒu jiǎo you3 leng2 you3 jiao3 yu leng yu chiao |
(of a shape) sharp and clearcut; (of a person) definite in his opinion |
有聲讀物 有声读物 see styles |
yǒu shēng dú wù you3 sheng1 du2 wu4 yu sheng tu wu |
audiobook; recording of a person reading the text of a book |
有識之士 有识之士 see styles |
yǒu shí zhī shì you3 shi2 zhi1 shi4 yu shih chih shih |
a person with knowledge and experience (idiom) |
有資格者 see styles |
yuushikakusha / yushikakusha ゆうしかくしゃ |
qualified person; certified person; licensed person; eligible person |
有頭有臉 有头有脸 see styles |
yǒu tóu - yǒu liǎn you3 tou2 - you3 lian3 yu t`ou - yu lien yu tou - yu lien |
(idiom) (of a person) to be highly respected; to enjoy prestige |
朝型人間 see styles |
asagataningen あさがたにんげん |
(See 夜型人間) morning person; early bird; lark |
木積もり see styles |
kizumori きづもり |
person who estimates the variety and quantity of wood necessary to build a house from looking at the plans |
未帰還者 see styles |
mikikansha みきかんしゃ |
unrepatriated person |
未復員者 see styles |
mifukuinsha みふくいんしゃ |
unrepatriated person |
未成年人 see styles |
wèi chéng nián rén wei4 cheng2 nian2 ren2 wei ch`eng nien jen wei cheng nien jen |
minor (i.e. person under 18) |
未成年者 see styles |
wèi chéng nián zhě wei4 cheng2 nian2 zhe3 wei ch`eng nien che wei cheng nien che miseinensha / misenensha みせいねんしゃ |
minor (not an adult) minor; person under age |
未経験者 see styles |
mikeikensha / mikekensha みけいけんしゃ |
inexperienced person |
末期の水 see styles |
matsugonomizu まつごのみず |
attend a dying person |
末期養子 see styles |
matsugoyoushi / matsugoyoshi まつごようし |
deathbed adoption of a successor (to prevent extinction of the family line); person adopted by someone on his deathbed |
本人次第 see styles |
honninshidai ほんにんしだい |
being up to the person himself |
朽木可雕 see styles |
xiǔ mù kě diāo xiu3 mu4 ke3 diao1 hsiu mu k`o tiao hsiu mu ko tiao |
(idiom) even though a person may have shortcomings, there is still room for improvement |
枯木寒巌 see styles |
kobokukangan こぼくかんがん |
(exp,n) (yoji) withered trees and frozen rocks; a person that is hard to approach |
柴門小戶 柴门小户 see styles |
chái mén xiǎo hù chai2 men2 xiao3 hu4 ch`ai men hsiao hu chai men hsiao hu |
woodcutter's cottage (idiom); poor person's hovel; fig. my humble house |
根無し草 see styles |
nenashigusa ねなしぐさ |
(1) duckweed; (2) rootless person; wanderer |
業突張り see styles |
goutsukubari / gotsukubari ごうつくばり |
(noun or adjectival noun) (1) stubbornness; pigheaded person; (2) miser |
極楽蜻蛉 see styles |
gokurakutonbo ごくらくとんぼ |
(yoji) happy-go-lucky fellow; an easygoing and indifferent person; a pococurante |
権門勢家 see styles |
kenmonseika / kenmonseka けんもんせいか |
great and powerful person |
樹大招風 树大招风 see styles |
shù dà zhāo fēng shu4 da4 zhao1 feng1 shu ta chao feng |
lit. a tall tree attracts the wind (idiom); fig. a famous or rich person attracts criticism |
機械馬鹿 see styles |
kikaibaka きかいばか |
skilled engineer or mechanic who is clumsy in all other matters; person who gets a great kick out of tinkering with anything mechanical |
機関人形 see styles |
karakuriningyou / karakuriningyo からくりにんぎょう |
mechanical doll; automaton; string puppet; marionette; person who follows orders blindly |
正善丈夫 see styles |
zhèng shàn zhàng fū zheng4 shan4 zhang4 fu1 cheng shan chang fu shōzen jōbu |
a holy person |
正札付き see styles |
shoufudatsuki / shofudatsuki しょうふだつき |
(1) item including a price tag; tagged merchandise; (2) notorious person or thing |
正義マン see styles |
seigiman / segiman せいぎマン |
(net-sl) (derogatory term) self-righteous person; self-proclaimed rule enforcer |
正義魔人 正义魔人 see styles |
zhèng yì mó rén zheng4 yi4 mo2 ren2 cheng i mo jen |
(Tw) sanctimonious person; self-appointed moral arbiter |
歷史人物 历史人物 see styles |
lì shǐ rén wù li4 shi3 ren2 wu4 li shih jen wu |
historical person |
毛道凡夫 see styles |
máo dào fán fū mao2 dao4 fan2 fu1 mao tao fan fu mōdō bonbu |
An ignorant, gullible person. |
気まじめ see styles |
kimajime きまじめ |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (yoji) too serious; person who is too serious; honesty; sincerity |
気取り屋 see styles |
kidoriya きどりや |
snob; affected person |
気楽蜻蛉 see styles |
kirakutonbo きらくとんぼ |
happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante |
気真面目 see styles |
kimajime きまじめ |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (yoji) too serious; person who is too serious; honesty; sincerity |
気難し屋 see styles |
kimuzukashiya きむずかしや |
(See 気難しい・1) person who is hard to please; difficult person; grouch; sourpuss |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "person" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.