There are 4849 total results for your arch search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
詫び言 see styles |
wabigoto わびごと |
(archaism) apology |
詰まり see styles |
tsumari つまり |
(adverb) (1) (kana only) that is to say; that is; in other words; I mean; (2) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically; (3) (kana only) clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage; (4) (kana only) shrinkage; (5) (kana only) end; conclusion; (6) (kana only) (archaism) dead end; corner; (7) (kana only) (archaism) distress; being at the end of one's rope |
誡める see styles |
imashimeru いましめる |
(transitive verb) (1) to warn against; to caution against; (2) to admonish; to scold; to rebuke; (3) to prohibit; to forbid; to ban; (4) (archaism) to be cautious; (5) (archaism) to detest; to loathe; (6) (archaism) to punish |
請け宿 see styles |
ukeyado うけやど |
(archaism) agency that dispatches lodged servants |
謀大逆 see styles |
boutaigyaku / botaigyaku ぼうたいぎゃく |
(archaism) (See 八虐) plotting to damage the imperial palace or an imperial tomb |
警める see styles |
imashimeru いましめる |
(transitive verb) (1) to warn against; to caution against; (2) to admonish; to scold; to rebuke; (3) to prohibit; to forbid; to ban; (4) (archaism) to be cautious; (5) (archaism) to detest; to loathe; (6) (archaism) to punish |
負ぶう see styles |
obuu / obu おぶう |
(transitive verb) (1) (kana only) to carry (a child) on one's back; to piggyback; (transitive verb) (2) (archaism) to take on (a job, responsibility, etc.) |
貴やか see styles |
ateyaka あてやか |
(adj-nari) (archaism) elegant; sophisticated; beautiful |
賦する see styles |
fusuru ふする |
(suru verb) (1) (archaism) to allocate; (suru verb) (2) to compose (poetry, etc.) |
Variations: |
nie にえ |
(1) (archaism) offering (to the gods, emperor, etc.); (2) gift; (3) sacrifice |
贅する see styles |
zeisuru / zesuru ぜいする |
(vs-s,vt) (archaism) to say more than necessary |
赤行嚢 see styles |
akakounou / akakono あかこうのう |
(archaism) red mail bag |
赤酸漿 see styles |
akakagachi あかかがち |
(archaism) (See 酸漿・1) winter cherry (Physalis alkekengi) |
超悪玉 see styles |
chouakudama / choakudama ちょうあくだま |
supervillain; arch-villain |
趙州橋 赵州桥 see styles |
zhào zhōu qiáo zhao4 zhou1 qiao2 chao chou ch`iao chao chou chiao |
Zhaozhou Bridge over Xiao River 洨河[Xiao2 He2] in Zhao county 趙縣|赵县[Zhao4 Xian4], Shijiazhuang, Hebei, dating back to the Sui dynasty 隋代[Sui2 dai4] (581-617) and the world's oldest extant stone arch bridge |
足乳女 see styles |
tarachime たらちめ |
(archaism) mother |
足抜き see styles |
ashinuki あしぬき |
(1) (obsolete) geisha, prostitute, etc. absconding without repaying indenture loans; (2) (archaism) escape from a difficult situation; (3) (archaism) (See 抜き足) stealthy footsteps |
足継ぎ see styles |
ashitsugi あしつぎ |
(archaism) (See 踏み台) stool (stood on to reach high objects); stepladder |
Variations: |
chi; ji(sk) ち; ぢ(sk) |
(1) (archaism) way; road; (suffix noun) (2) (archaism) (after a place name; usu. ぢ) (See 路・じ・1) way to ...; road to ... |
踏継ぎ see styles |
fumitsugi ふみつぎ |
(archaism) stool (stood on to reach high objects) |
蹴放す see styles |
kehanasu けはなす |
(transitive verb) (1) (archaism) to kick free; to kick loose; to kick away; (transitive verb) (2) (archaism) to kick open (e.g. a sliding door) |
軍の庭 see styles |
ikusanoniwa いくさのにわ |
(archaism) battlefield |
転めく see styles |
kurumeku くるめく |
(v5k,vi) (1) (archaism) to spin; to revolve; to twirl; (2) to be dizzy; to feel faint; (3) to bustle about |
辰の刻 see styles |
tatsunokoku たつのこく |
(exp,n) (archaism) hour of the Dragon (around 8am, 7-9am, or 8-10am) |
Variations: |
he; be; e へ; べ; え |
(1) (へ, べ only) (archaism) surrounding area; (2) (へ, べ only) shore (of the sea); (suffix) (3) (esp. え,べ) suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc. |
辻取り see styles |
tsujitori つじとり |
(archaism) taking a wife by kidnapping a woman passing by on the road |
辻捕り see styles |
tsujitori つじとり |
(archaism) taking a wife by kidnapping a woman passing by on the road |
込入る see styles |
komiiru / komiru こみいる |
(v5r,vi) (1) to be complicated; to be elaborate; (2) (archaism) to push in; to be crowded |
返り事 see styles |
kaerigoto かえりごと kaerikoto かえりこと |
(1) (archaism) message that a messenger brings back home; (2) (archaism) reply; ode in reply; (3) (archaism) return gift |
返り花 see styles |
kaeribana かえりばな |
(1) second blooming (in a season); reflowering; reflorescence; (2) (archaism) return to working by a prostitute, kabuki actor, etc. |
返り言 see styles |
kaerigoto かえりごと kaerikoto かえりこと |
(1) (archaism) message that a messenger brings back home; (2) (archaism) reply; ode in reply; (3) (archaism) return gift |
透っ波 see styles |
suppa すっぱ |
(1) (archaism) spy; (2) (archaism) thief; (3) (archaism) liar |
逸り気 see styles |
hayarigi はやりぎ |
(archaism) impatience; eagerness |
遊び女 see styles |
asobime あそびめ |
(archaism) prostitute |
遊山所 see styles |
yusanjo ゆさんじょ |
(1) (archaism) excursion spot; getaway; (2) (archaism) red-light district; brothel |
過ごす see styles |
sugosu すごす |
(transitive verb) (1) to pass (time); to spend; (2) to overdo (esp. of one's alcohol consumption); to drink (alcohol); (3) (archaism) to take care of; to support; (suf,v5s) (4) to overdo; to do too much; (5) to ... without acting on it |
道の中 see styles |
michinonaka みちのなか |
(exp,n) (archaism) (See 道の口,道の後) part of a province midway from the capital |
道の口 see styles |
dounokuchi / donokuchi どうのくち |
(archaism) (See 道の後,道の中) the part of a province closest to the capital; (place-name) Dōnokuchi |
道の尻 see styles |
michinoshiri みちのしり |
(archaism) the part of a province furthest from the capital |
道の師 see styles |
michinoshi みちのし |
(archaism) Michinoshi (fifth highest of the eight hereditary titles) |
道の後 see styles |
michinoshiri みちのしり |
(archaism) the part of a province furthest from the capital |
達磨宗 达磨宗 see styles |
dá mó zōng da2 mo2 zong1 ta mo tsung darumashuu / darumashu だるましゅう |
(1) (rare) (See 禅宗) Zen (Buddhism); (2) (derogatory term) (archaism) (See 達磨歌) confusing style of middle-age Japanese poetry The Damo, or Dharma sect, i.e. the 禪宗 Meditation, or Intuitional School. |
遠ざく see styles |
tohozaku とほざく |
(v2k-s,vt) (archaism) (See 遠ざける) to keep away; to keep at a distance |
那爛陀 那烂陀 see styles |
nà làn tuó na4 lan4 tuo2 na lan t`o na lan to Naranda |
Nālandā, a famous monastery 7 miles north of Rājagṛha, built by the king Śakrāditya. Nālandā is intp. as 施無厭 'Unwearying benefactor', a title attributed to the nāga which dwelt in the lake Āmra there. The village is identified in Eitel as Baragong, i. e. Vihāragrāma. For Nālandā excavations see Archæological Survey Reports, and cf. Xuanzang's account. |
部屋方 see styles |
heyagata へやがた |
(archaism) female servant hired at a lady-in-waiting's own expense |
郭言葉 see styles |
kuruwakotoba くるわことば |
(linguistics terminology) (archaism) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period); vulgar words used by prostitutes (Edo period) |
都々一 see styles |
dodoitsu どどいつ |
(obscure) (obsolete) (archaism) unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern |
都々逸 see styles |
dodoitsu どどいつ |
(obscure) (obsolete) (archaism) unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern |
都都逸 see styles |
dodoitsu どどいつ |
(obscure) (obsolete) (archaism) unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern |
鄙離る see styles |
hinasakaru; hinazakaru ひなさかる; ひなざかる |
(v4r,vi) (archaism) to be far away from the city; to be remote |
酉の刻 see styles |
torinokoku とりのこく |
(exp,n) (archaism) hour of the Rooster (around 6pm, 5-7pm, or 6-8pm); hour of the Cock |
酉の待 see styles |
torinomachi とりのまち |
(archaism) Bird Day Fair (held at Otori Shrine on each Day of the Bird in November) |
酉の町 see styles |
torinomachi とりのまち |
(archaism) Bird Day Fair (held at Otori Shrine on each Day of the Bird in November) |
配する see styles |
haisuru はいする |
(vs-s,vt) (1) (See 配る・1) to distribute; to arrange; to allot (to a position of authority, etc.); (vs-s,vt) (2) to arrange; to lay out (as in decorating); (vs-s,vt) (3) (archaism) to marry off; (vs-s,vt) (4) (archaism) to exile; to banish |
酒機嫌 see styles |
sakakigen; sasakigen; sakekigen さかきげん; ささきげん; さけきげん |
(archaism) (See 一杯機嫌) one's mood when drinking alcohol |
酢文字 see styles |
sumoji すもじ |
(archaism) sushi |
Variations: |
shiko しこ |
(prefix noun) (1) (derogatory term) (rare) (See 醜女・しこめ・1) ugly; repulsive; detestable; contemptible; (prefix noun) (2) (rare) (in self-reference; oft. as しこの) (See 醜の御楯) unworthy; insignificant; humble; (3) (archaism) strong and frightening thing |
Variations: |
mosoro もそろ |
(archaism) weak sake; unrefined sake |
采女佑 see styles |
unemenosuke うねめのすけ |
(archaism) (hist) high-ranking staff member in the Office of Court Ladies (ritsuryō system); (person) Unemenosuke (nickname of Kaida Sukeyasu) |
采女司 see styles |
unemenotsukasa; unemeshi うねめのつかさ; うねめし |
(archaism) (hist) Office of Court Ladies (ritsuryō system) |
采女正 see styles |
unemenokami うねめのかみ |
(archaism) (hist) director of the Office of Court Ladies (ritsuryō system) |
里帰り see styles |
satogaeri さとがえり |
(n,vs,vi) (1) returning home to one's parents (of a married person); visiting one's parents (for a prolonged period of stay); (n,vs,vi) (2) bride's first visit to her parents after getting married; (n,vs,vi) (3) coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad); (n,vs,vi) (4) (archaism) temporarily returning to one's home (of a servant) |
野博打 see styles |
nobakuchi のばくち |
(archaism) outdoor gambling; gambling outdoors |
野老葛 see styles |
tokorozura ところずら |
(archaism) Dioscorea tokoro (species of wild yam) |
針の耳 see styles |
harinomimi はりのみみ |
(exp,n) (archaism) (See 針の穴・はりのあな) eye of a needle |
銭ころ see styles |
chankoro ちゃんころ |
(archaism) (See 銭・ぜに・1) cash; coin |
鋳掛け see styles |
ikake いかけ |
(1) tinkering; mending pots, pans, kettles; (2) (archaism) man and woman walking together; couple walking together |
鍾馗散 see styles |
shoukisan / shokisan しょうきさん |
(archaism) traditional Chinese cold remedy (a medical powder with antipyretic and diaphoretic effects) |
鎔かす see styles |
wakasu わかす |
(transitive verb) (archaism) to melt (metal) |
長吠え see styles |
nagaboe ながぼえ |
(archaism) long howl (of a dog, etc.) |
門付歌 see styles |
kadozukeuta かどづけうた |
(archaism) song sung door-to-door |
門涼み see styles |
kadosuzumi かどすずみ |
(archaism) stepping outside to cool down; cooling down outside the gate |
Variations: |
nodo のど |
(adj-nari) (archaism) tranquil; calm; quiet; peaceful |
阿芙蓉 see styles |
ā fú róng a1 fu2 rong2 a fu jung afuyou / afuyo あふよう |
opium (archaism) poppy |
降濡つ see styles |
furisobotsu ふりそぼつ |
(v5t,vi) (archaism) to be drenched (from the rain, etc.) |
陣備え see styles |
jinzonae じんぞなえ |
(archaism) disposition of troops; battle formation |
陰旋法 see styles |
insenpou / insenpo いんせんぽう |
(archaism) (See 陰音階) hemitonic pentatonic scale (pentatonic scale containing semitones) |
陽旋法 see styles |
yousenpou / yosenpo ようせんぽう |
(archaism) (See 陽音階) anhemitonic pentatonic scale (pentatonic scale containing no semitones) |
際どい see styles |
kiwadoi きわどい |
(adjective) (1) (kana only) very close; close; narrow (e.g. narrow victory); dangerous; risky; hazardous; (2) (kana only) suggestive; bordering on the obscene; risque; delicate (e.g. question); immoral; questionable; shady; (3) (archaism) extreme; harsh; cruel |
際疾い see styles |
kiwadoi きわどい |
(adjective) (1) (kana only) very close; close; narrow (e.g. narrow victory); dangerous; risky; hazardous; (2) (kana only) suggestive; bordering on the obscene; risque; delicate (e.g. question); immoral; questionable; shady; (3) (archaism) extreme; harsh; cruel |
隠し女 see styles |
kakushionna; kakushime かくしおんな; かくしめ |
(archaism) secret mistress |
隠し男 see styles |
kakushiotoko かくしおとこ |
(archaism) secret (masculine speech) lover |
難しい see styles |
mutsukashii / mutsukashi むつかしい muzukashii / muzukashi むずかしい |
(adjective) (1) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.); (2) fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased; (3) gloomy; glum; sullen; serious (look); (4) (archaism) dirty; unclean; filthy; detestable; (5) (archaism) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky |
雪つり see styles |
yukitsuri ゆきつり |
(archaism) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs |
雪打ち see styles |
yukiuchi ゆきうち |
(archaism) (See 雪合戦,雪投げ) snowball fight |
雪消え see styles |
yukigie ゆきぎえ |
(archaism) (See 雪消・1) snow melting |
雪釣り see styles |
yukizuri ゆきづり yukitsuri ゆきつり |
(archaism) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs; (irregular kanji usage) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow |
雲雀骨 see styles |
hibaribone ひばりぼね |
(1) (archaism) being thin and bony; bony body; (2) (derogatory term) (archaism) bony old man; bony old woman |
霊台郎 see styles |
reidairou / redairo れいだいろう |
(archaism) (See 天文博士) astronomical expert |
露の宿 see styles |
tsuyunoyado つゆのやど |
(archaism) house covered with dew; place covered with dew |
霹靂神 see styles |
hatatagami; hatahatagami はたたがみ; はたはたがみ |
(archaism) loud thunder |
霽らす see styles |
harasu はらす |
(transitive verb) (1) to dispel; to clear away; to refresh (oneself); (2) to accomplish a goal; (3) (archaism) to make it sunny; to make clouds disappear |
青人草 see styles |
aohitokusa あおひとくさ |
(archaism) (See 国民・1) the people; the public; citizenry |
青坊主 see styles |
aobouzu / aobozu あおぼうず |
(archaism) shaved head; person with a shaved head |
青電話 see styles |
aodenwa あおでんわ |
(archaism) blue telephone; (blue) public telephone |
非ざる see styles |
arazaru あらざる |
(expression) (archaism) (kana only) (See あらず・1) not |
面黒い see styles |
omokuroi おもくろい |
(adjective) (1) (joc) (archaism) (play on 面白い) interesting; amusing; (adjective) (2) (archaism) uninteresting; boring |
鞘走る see styles |
sayabashiru さやばしる |
(Godan verb with "ru" ending) (archaism) to slip out of one's scabbard (of swords) |
項着き see styles |
unatsuki うなつき |
(archaism) children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck |
頸付き see styles |
kubitsuki くびつき |
(archaism) appearance of one's neck |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "arch" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.