There are 25216 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search. I have created 253 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
奥疏 see styles |
ào shū ao4 shu1 ao shu ōsho |
Esoteric commentary or explanation of two kinds, one general, the other only imparted to the initiated. |
奪う see styles |
ubau うばう |
(transitive verb) (1) to take (by force); to take away; to snatch; to steal; to rob (someone) of; to dispossess of; to deprive of; to usurp; (transitive verb) (2) (as 心を〜, 目を〜, etc.) to absorb (one's attention); to fascinate; to captivate; to charm; to dazzle |
奮う see styles |
furuu / furu ふるう |
(transitive verb) (1) to muster (e.g. one's courage); to call forth; to rouse up; (v5u,vi) (2) to be enlivened; to be invigorated |
奮力 奋力 see styles |
fèn lì fen4 li4 fen li |
to do everything one can; to spare no effort; to strive |
奮袂 奋袂 see styles |
fèn mèi fen4 mei4 fen mei |
to roll up one's sleeves for action |
女君 see styles |
megimi めぎみ |
(1) someone else's daughter; (2) (honorific or respectful language) one's wife |
女婿 see styles |
nǚ xu nu:3 xu5 nü hsü josei / jose じょせい |
daughter's husband; son-in-law one's son-in-law |
女宿 see styles |
nǚ sù nv3 su4 nü su nyoshuku うるきぼし |
(astron) Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions) (Skt. Abhijit) |
女房 see styles |
nyoubou(p); nyoubo; nyuubou(ok) / nyobo(p); nyobo; nyubo(ok) にょうぼう(P); にょうぼ; にゅうぼう(ok) |
(1) wife (esp. one's own wife); (2) (にょうぼう, にゅうぼう only) court lady; female court attache; woman who served at the imperial palace; (3) (にょうぼう, にゅうぼう only) (archaism) woman (esp. as a love interest) |
女直 see styles |
jochoku じょちょく |
(See 女真) Jurchen people |
女真 see styles |
nǚ zhēn nu:3 zhen1 nü chen joshin じょしん |
Jurchen, a Tungus ethnic group, predecessor of the Manchu ethnic group who founded the Later Jin Dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] and Qing Dynasty Jurchen people |
好こ see styles |
suko すこ |
(noun or adjectival noun) (net-sl) (kana only) (See 好き・1) liking; being fond of; to one's liking; to one's taste; preferred; favourite |
好字 see styles |
kouji / koji こうじ |
auspicious characters (used in people or place names) |
好玩 see styles |
hào wán hao4 wan2 hao wan |
to be playful; to be fond of one's fun |
如去 see styles |
rú qù ru2 qu4 ju ch`ü ju chü nyoko |
so-gone', i. e. into Nirvana; v. 如來 and 多陀. |
如意 see styles |
rú yì ru2 yi4 ju i neoi ねおい |
as one wants; according to one's wishes; ruyi scepter, a symbol of power and good fortune (1) (See 不如意・ふにょい・1) going according to one's wishes; (2) {Buddh} ceremonial sceptre used by monks when reciting sutras (scepter); (place-name, surname) Neoi At will; according to desire; a ceremonial emblem, originally a short sword; tr. of Manoratha 末笯曷刺他 successor of Vasubandhu as 22nd patriarch and of Mahāṛddhiprāpta, a king of garuḍas. |
如慢 see styles |
rú màn ru2 man4 ju man nyoman |
to think oneself equal to one's betters |
如来 see styles |
nyorai にょらい |
Tathagata; perfected one (suffix of high-ranking Buddhist deities); (g,p) Nyorai |
如欲 see styles |
rú yù ru2 yu4 ju yü nyoyoku |
according to one's wishes |
如願 如愿 see styles |
rú yuàn ru2 yuan4 ju yüan nyo gan |
to have one's wishes fulfilled as one wishes |
妄緣 妄缘 see styles |
wàng yuán wang4 yuan2 wang yüan mōen |
The unreality of one's environment; also, the causes of erroneous ideas. |
妄語 妄语 see styles |
wàng yǔ wang4 yu3 wang yü mougo; bougo(rk) / mogo; bogo(rk) もうご; ぼうご(rk) |
to tell lies; to talk nonsense; lies; nonsense {Buddh} (See 妄語戒) falsehood (as one of the five sins in Buddhism); lie The commandment against lying. either as slander, or false boasting, or deception; for this the 智度論 gives ten evil results on reincarnation: (1) stinking breath; (2) good spirits avoid him, as also do men; (3) none believes him even when telling the truth; (4) wise men never admit him to their deliberations: etc. |
妙觀 妙观 see styles |
miào guān miao4 guan1 miao kuan myōkan |
The wonderful system of the three Tiantai meditations; v. 三諦, 三觀. |
妙音 see styles |
miào yīn miao4 yin1 miao yin myouon / myoon みょうおん |
exquisite voice; exquisite music; (place-name) Myōon Wonderful sound. (1) Gadgadasvara, 妙音菩薩 (or 妙音大士) a Bodhisattva, master of seventeen degrees of samādhi, residing in Vairocanaraśmi-pratimaṇḍita, whose name heads chap. 24 of the Lotus Sutra. (2) Sughoṣa, a sister of Guanyin; also a Buddha like Varuṇa controlling the waters 水天德佛, the 743rd Buddha of the present kalpa. (3) Ghoṣa, 瞿沙 an arhat, famous for exegesis, who "restored the eyesight of Dharmavivardhana by washing his eyes with the tears of people who were moved by his eloquence." Eitel. |
妙齢 see styles |
myourei / myore みょうれい |
(adj-no,n) (1) young (usu. of a woman); blooming; in the prime of youth; marriageable; (adj-no,n) (2) with a charm appropriate to one's age |
妹分 see styles |
imoutobun / imotobun いもうとぶん |
protegee; someone who one considers as a younger sister |
妹婿 see styles |
mèi xù mei4 xu4 mei hsü imoutomuko / imotomuko いもうとむこ |
brother-in-law (younger sister's husband) the husband of one's younger sister |
妻入 see styles |
tsumairi つまいり |
(irregular okurigana usage) Japanese traditional architectural style where the main entrance is on one or both of the gabled sides |
妻君 see styles |
megimi めぎみ |
(honorific or respectful language) one's wife |
妻女 see styles |
qī nǚ qi1 nv3 ch`i nü chi nü saijo さいじょ |
one's wife; one's wife and daughter or daughters (Skt. patnī) |
妻妾 see styles |
qī qiè qi1 qie4 ch`i ch`ieh chi chieh saishou / saisho さいしょう |
wives and concubines (of a polygamous man); harem one's wife and mistress(es) |
姉分 see styles |
anebun あねぶん |
(honorific or respectful language) (See 妹分) someone who one considers as an elder sister |
姉婿 see styles |
anemuko あねむこ |
the husband of one's elder sister |
始業 始业 see styles |
shǐ yè shi3 ye4 shih yeh shigyou / shigyo しぎょう |
(n,vs,vi) start of work; commencement; opening one who has just begun the activity of religious cultivation |
委培 see styles |
wěi péi wei3 pei2 wei p`ei wei pei |
to commission another organization (a school or training center etc) to train one's personnel (abbr. for 委托培養|委托培养[wei3tuo1 pei2yang3]) |
委身 see styles |
wěi shēn wei3 shen1 wei shen |
to give oneself wholly to; to put oneself at sb's service; (of a woman) to give one's body to; to marry |
姨婆 see styles |
yí pó yi2 po2 i p`o i po |
(strictly speaking) sister of one's maternal grandmother; (more broadly) grandaunt; sister of one's mother's mother or mother's father; (Tw) (old) husband's maternal aunt |
姿態 姿态 see styles |
zī tài zi1 tai4 tzu t`ai tzu tai shitai したい |
attitude; posture; stance figure; form; style one's bearing or carriage |
威信 see styles |
wēi xìn wei1 xin4 wei hsin takemasa たけまさ |
prestige; reputation; trust; credit with the people prestige; dignity; (personal name) Takemasa |
威定 see styles |
wēi dìng wei1 ding4 wei ting ijō |
to establish one's authority |
娑婆 see styles |
suō pó suo1 po2 so p`o so po shaba; shaba しゃば; シャバ |
(1) this world; this life; (2) (kana only) (colloquialism) the free world (outside of prison, the army, red light district, etc.); (3) {Buddh} this corrupt world; present world sahā; that which bears, the earth, v. 地; intp. as bearing, enduring; the place of good and evil; a universe, or great chiliocosm, Where all are subject to transmigration and which a Buddha transforms; it is divided into three regions 三界 and Mahābrahmā Sahāmpati is its lord. Other forms: 娑婆世界; 娑界; 娑媻; 娑訶; 沙訶; 索訶. |
娘分 see styles |
musumebun むすめぶん |
(1) treating someone as one's own daughter; someone who is treated as a daughter; (2) (archaism) woman who manages geisha (Edo period) |
娘子 see styles |
niáng zǐ niang2 zi3 niang tzu jouko / joko じょうこ |
(dialect) form of address for one's wife; polite form of address for a woman (archaism) girl; young (unmarried) woman; (1) (archaism) girl; young (unmarried) woman; (2) (grown) woman; lady; (3) (someone else's) wife; (female given name) Jōko |
婁宿 娄宿 see styles |
lóu xiù lou2 xiu4 lou hsiu tataraboshi たたらぼし |
Bond (Chinese constellation) Chinese "Bond" constellation (one of the 28 mansions) |
婆提 see styles |
pó tí po2 ti2 p`o t`i po ti Badai |
Bhadrika, one of the first disciples; cf. 跋. Also vana, a grove; or vanī. |
婆訶 婆诃 see styles |
pó hē po2 he1 p`o ho po ho baka |
vāha; it means bearing, carrying, a beast of burden, but is used in the sense of a large grain-container of twenty bushels 斛; supernatural life, or adbhuta, is compared to a vāha full of hemp seed, from which one seed is withdrawn every century. Also婆訶摩. |
婚家 see styles |
konka こんか |
one's in-laws (esp. a woman's in-laws) |
婿入 see styles |
mukoiri むこいり |
(noun/participle) being adopted into the family of one's bride |
媒合 see styles |
méi hé mei2 he2 mei ho |
to match up (employers and jobseekers, men and women seeking a partner, blind people and guide dogs etc) |
嫁ご see styles |
yomego よめご |
(1) bride; (2) one's daughter-in-law |
嫁御 see styles |
yomego よめご |
(1) bride; (2) one's daughter-in-law |
嫡妻 see styles |
chakusai ちゃくさい |
one's legal wife; legitimate wife |
嫡室 see styles |
chakushitsu ちゃくしつ |
one's legal wife; legitimate wife |
嫡系 see styles |
dí xì di2 xi4 ti hsi |
direct line of descent; under one's personal command; school or faction passing on faithfully one's doctrine |
嫡腹 see styles |
mukaibara むかいばら |
(archaism) child born to one's legal wife (as opposed to one's concubine, etc.) |
嫦娥 see styles |
cháng é chang2 e2 ch`ang o chang o chana チャンア |
Chang'e, the lady in the moon (Chinese mythology); one of the Chang'e series of PRC lunar spacecraft (dei) Chang'e (Chinese goddess); (dei) Chang'e (Chinese goddess) |
子弟 see styles |
zǐ dì zi3 di4 tzu ti shitei / shite してい |
child; the younger generation (1) children; sons; children and younger brothers; (2) young people |
子母 see styles |
zǐ mǔ zi3 mu3 tzu mu |
mother and son; interest and capital; combination of a large object and a smaller one of the same type |
子民 see styles |
zǐ mín zi3 min2 tzu min shimin しみん |
people (given name) Shimin |
孔融 see styles |
kǒng róng kong3 rong2 k`ung jung kung jung |
Kong Rong (153-208), poet of the Three Kingdoms period |
字典 see styles |
zì diǎn zi4 dian3 tzu tien jiten じてん |
Chinese character dictionary (containing entries for single characters, contrasted with a 詞典|词典[ci2 dian3], which has entries for words of one or more characters); (coll.) dictionary; CL:本[ben3] character dictionary; kanji dictionary |
存分 see styles |
zonbun ぞんぶん |
(adv,adj-na) (usu. 〜に) to one's heart's content; as much as one likes; without reserve; freely; to the full |
存生 see styles |
cún shēng cun2 sheng1 ts`un sheng tsun sheng zonjou / zonjo ぞんじょう |
(n,vs,vi) being alive (存生命); 存命 To preserve one's life, to preserve alive. |
孝心 see styles |
xiào xīn xiao4 xin1 hsiao hsin koushin / koshin こうしん |
filial piety (a Confucian obligation); respect and obedience to one's parents filial devotion; (personal name) Kōshin |
孝敬 see styles |
xiào jìng xiao4 jing4 hsiao ching takayoshi たかよし |
to show filial respect; to give presents (to one's elders or superiors); to support one's aged parents filial piety; (male given name) Takayoshi |
孝順 孝顺 see styles |
xiào shùn xiao4 shun4 hsiao shun takayori たかより |
filial; dutiful; devoted to one's parents (and grandparents etc); to show filial piety towards (an older family member); filial piety (noun or adjectival noun) obedience; filial piety; (personal name) Takayori Obedient. |
孝養 see styles |
kouyou / koyo こうよう |
(n,vs,vi) filial duties; devotion to one's parents |
季子 see styles |
jì zǐ ji4 zi3 chi tzu yoshiko よしこ |
youngest brother; a period of two or three months last child; (female given name) Yoshiko |
季經 季经 see styles |
jì jīng ji4 jing1 chi ching |
(coll.) menstruation that comes only once every three months |
孤山 see styles |
gū shān gu1 shan1 ku shan kozan こざん |
isolated peak (given name) Kozan An isolated hill; a monastery in Kiangsu and name of one of its monks. |
孤征 see styles |
gū zhēng gu1 zheng1 ku cheng |
to act on one's own; to fight alone |
孤食 see styles |
koshoku こしょく |
(1) meal with family members eating separate foods; (2) eating alone (not with one's family) |
孩奴 see styles |
hái nú hai2 nu2 hai nu |
"a slave to one's children", hard-working parents who would do everything to ensure their children's well-being, in disregard of their own needs |
孫堅 孙坚 see styles |
sūn jiān sun1 jian1 sun chien sonken そんけん |
Sun Jian (155-191), famous general at end of Han dynasty, forerunner of the southern kingdom of Wu of the Three Kingdoms (personal name) Sonken |
孫權 孙权 see styles |
sūn quán sun1 quan2 sun ch`üan sun chüan |
Sun Quan (reigned 222-252), southern warlord and king of state of Wu 吳|吴[Wu2] in the Three Kingdoms period |
孫武 孙武 see styles |
sūn wǔ sun1 wu3 sun wu sonbu そんぶ |
Sun Wu, also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3] (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1] (person) Sun Tzu (Chinese general and strategist, 544-496 BCE) |
孫誅 孙诛 see styles |
sūn zhū sun1 zhu1 sun chu |
Sun Zhu (1711-1778), poet and compiler of Three Hundred Tang Poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 San1 bai3 Shou3]; also known by assumed name 蘅塘退士[Heng2 tang2 Tui4 shi4] |
孰れ see styles |
izure いづれ |
(adv,pn,adj-no) (1) (kana only) where; which; who; (2) (kana only) anyway; anyhow; at any rate; (adv,adj-no) (3) (kana only) sooner or later; eventually; one of these days; at some future date or time; (pn,adj-no) (4) (kana only) both; either; any; all; whichever |
孰方 see styles |
nanizama なにざま docchi どっち dochira どちら dochi どち izuchi いずち izushi いずし izukata いずかた |
(out-dated kanji) (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) (1) (kana only) which way; which direction; where; (2) which one (esp. of two alternatives); (3) who; (out-dated kanji) (pn,adj-no) (1) (kana only) which way; which direction; where; (2) which one (esp. of two alternatives); (3) who |
學乖 学乖 see styles |
xué guāi xue2 guai1 hsüeh kuai |
to learn one's lesson the hard way |
學悔 学悔 see styles |
xué huǐ xue2 hui3 hsüeh hui gakuge |
Studying to repent, as when a monk having committed sin seeks to repent. |
學者 学者 see styles |
xué zhě xue2 zhe3 hsüeh che gakusha |
scholar śaikṣa; one still under instruction, who has not yet reached to the arhat position; a student. |
孽種 孽种 see styles |
niè zhǒng nie4 zhong3 nieh chung |
bane of one's existence; vile spawn |
宅門 宅门 see styles |
zhái mén zhai2 men2 chai men takumon |
entry of one's abode |
宇文 see styles |
yǔ wén yu3 wen2 yü wen ubun うぶん |
a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1bei1] nomadic people; two-character surname Yuwen (place-name) Ubun |
守一 see styles |
shǒu yī shou3 yi1 shou i moritoki もりとき |
(surname) Moritoki to guard the one |
守制 see styles |
shǒu zhì shou3 zhi4 shou chih |
to go into mourning for one's parents |
守土 see styles |
shǒu tǔ shou3 tu3 shou t`u shou tu |
to guard one's territory; to protect the country |
守孝 see styles |
shǒu xiào shou3 xiao4 shou hsiao moritaka もりたか |
to observe mourning for one's parents (given name) Moritaka |
守成 see styles |
shǒu chéng shou3 cheng2 shou ch`eng shou cheng morinari もりなり |
to preserve the accomplishments of previous generations; to carry on the good work of one's predecessors (noun, transitive verb) building up and maintaining; (personal name) Morinari |
守服 see styles |
shǒu fú shou3 fu2 shou fu |
to observe mourning for one's parents |
守業 守业 see styles |
shǒu yè shou3 ye4 shou yeh |
to preserve one's heritage; to defend the accomplishments of previous generations; to carry on the good work; to keep one's business going |
守約 守约 see styles |
shǒu yuē shou3 yue1 shou yüeh |
to keep an appointment; to keep one's word |
守職 守职 see styles |
shǒu zhí shou3 zhi2 shou chih |
to observe one's duty steadfastly; devoted to one's job |
守身 see styles |
shǒu shēn shou3 shen1 shou shen |
to keep oneself pure; to preserve one's integrity; to remain chaste |
安人 see styles |
ān rén an1 ren2 an jen yasundo やすんど |
to pacify the people; landlady (old); wife of 員外|员外[yuan2 wai4], landlord (given name) Yasundo |
安住 see styles |
ān zhù an1 zhu4 an chu yazumi やずみ |
(n,vs,vi) (1) living in peace; living a quiet life; (n,vs,vi) (2) being content with one's present position; being satisfied with one's lot; (surname) Yazumi existence |
安分 see styles |
ān fèn an1 fen4 an fen |
content with one's lot; knowing one's place |
安土 see styles |
ān tǔ an1 tu3 an t`u an tu yasudo やすど |
mound on which targets are placed (in archery); firing mound; (surname) Yasudo dwell contentedly on one's own native soil |
安安 see styles |
ān ān an1 an1 an an yasuyasu やすやす |
(Tw) (Internet slang) Greetings! (used when it's unknown what time the reader will see one's post, or just to be cute) (adv,adv-to) calmly; peacefully; painlessly; comfortably |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.