I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
下栃原 see styles |
shimotochiwara しもとちわら |
(place-name) Shimotochiwara |
下梶原 see styles |
shimokajiwara しもかじわら |
(place-name) Shimokajiwara |
下横割 see styles |
shimoyokowari しもよこわり |
(place-name) Shimoyokowari |
下河原 see styles |
shimogawara しもがわら |
(place-name, surname) Shimogawara |
下津原 see styles |
shimotsuwara しもつわら |
(place-name) Shimotsuwara |
下犬式 see styles |
xià quǎn shì xia4 quan3 shi4 hsia ch`üan shih hsia chüan shih |
downward-facing dog (yoga pose) |
下瓦屋 see styles |
shimokawaraya しもかわらや |
(place-name) Shimokawaraya |
下瓦町 see styles |
shimogawarachou / shimogawaracho しもがわらちょう |
(place-name) Shimogawarachō |
下石原 see styles |
shimoishiwara しもいしわら |
(place-name) Shimoishiwara |
下竹原 see styles |
shimodawara しもだわら |
(place-name) Shimodawara |
下脹れ see styles |
shimobukure しもぶくれ |
(noun or adjectival noun) (1) round-faced; (2) bulging at the bottom; swelling toward the bottom |
下膨れ see styles |
shimobukure しもぶくれ |
(noun or adjectival noun) (1) round-faced; (2) bulging at the bottom; swelling toward the bottom |
下莇原 see styles |
shimoazawara しもあざわら |
(place-name) Shimoazawara |
下萩原 see styles |
shimohagiwara しもはぎわら |
(place-name) Shimohagiwara |
下谷原 see styles |
shimoyawara しもやわら |
(place-name) Shimoyawara |
下降線 see styles |
kakousen / kakosen かこうせん |
downward curve |
不二原 see styles |
fujiwara ふじわら |
(surname) Fujiwara |
不動佛 不动佛 see styles |
bù dòng fó bu4 dong4 fo2 pu tung fo Fudō Butsu |
不動如來; 阿閦鞞 or 阿閦婆, Akṣobhya, one of the 五智如來 Five Wisdom, or Dhyāni-Buddhas, viz., Vairocana, Akṣobhya, Ratnasambhava, Amitābha, and Amoghasiddhi. He is especially worshipped by the Shingon sect, as a disciple of Vairocana. As Amitābha is Buddha in the western heavens, so Akṣobhya is Buddha in the eastern heaven of Abhirati, the realm of joy, hence he is styled 善快 or 妙喜, also 無瞋恚 free from anger. His cult has existed since the Han dynasty, see the Akṣobhya-Tathāgatasya-vyūha. He is first mentioned in the prajnapāramitā sutra, then in the Lotus, where he is the first of the sixteen sons of Mahābhijñā-jñānabhibhu. His dhyāni-bodhisattva is Vajrapāṇi. His appearance is variously described, but he generally sits on a lotus, feet crossed, soles upward, left hand closed holding robe, right hand fingers extended touching ground calling it as color is pale gold, some say blue a vajra is before him. His esoteric word is Hum; his element the air, his human form Kanakamuni, v. 拘. Jap. Ashuku, Fudo, and Mudo; Tib. mi-bskyod-pa, mi-'khrugs-pa (mintug-pa); Mong. Ülü küdelükci. v. 不動明王. |
不可棄 不可弃 see styles |
bù kě qì bu4 ke3 qi4 pu k`o ch`i pu ko chi Fukaki |
Not to be cast away— said to be the name of the founder of the Mahīśāsakah, or 化地 school, cast into a well at birth by his mother, saved by his father, at first brahman, afterwards a Buddhist; v. 文殊問經, but probably apocryphal. |
不味い see styles |
mazui(gikun)(p); mazui(sk); mazui(sk) まずい(gikun)(P); マズイ(sk); マズい(sk) |
(adjective) (1) (kana only) bad(-tasting); unpalatable; unsavoury; unsavory; awful; terrible; unpleasant; (adjective) (2) (kana only) (occ. as 拙い) (See 拙い・2) poor; unskillful; unskilful; bungling; clumsy; (adjective) (3) (kana only) ugly; unattractive; homely; plain; (adjective) (4) (kana only) (See 気不味い) awkward; problematic; troublesome; unfavorable; unfavourable; unwise |
不味る see styles |
mazuru まずる |
(v5r,vi) (colloquialism) (kana only) (usu. as まずった) (See まずい・2) to bungle; to make things awkward |
不器用 see styles |
bukiyou / bukiyo ぶきよう |
(noun or adjectival noun) (1) clumsy; awkward; unskillfulness; lack of ability; (2) tactless; awkward (e.g. socially); gauche; (3) (archaism) mean; cowardly; base |
不得勁 不得劲 see styles |
bù dé jìn bu4 de2 jin4 pu te chin |
awkward; unhandy; be indisposed; not feel well |
不恰好 see styles |
bukakkou / bukakko ぶかっこう fukakkou / fukakko ふかっこう |
(adjectival noun) (1) unshapely; ill-formed; misshapen; (2) awkward; clumsy |
不手際 see styles |
futegiwa ふてぎわ |
(noun or adjectival noun) clumsiness; awkwardness; ineptitude |
不格好 see styles |
bukakkou / bukakko ぶかっこう fukakkou / fukakko ふかっこう |
(adjectival noun) (1) unshapely; ill-formed; misshapen; (2) awkward; clumsy |
不死原 see styles |
fujiwara ふじわら |
(surname) Fujiwara |
不淨施 不净施 see styles |
bù jìng shī bu4 jing4 shi1 pu ching shih fujō se |
Unclean' almsgiving, i. e. looking for its reward in this or the next life. |
不自覺 不自觉 see styles |
bù zì jué bu4 zi4 jue2 pu tzu chüeh fu jikaku |
unaware; unconscious of something not aware on one's own |
不還果 不还果 see styles |
bù huán guǒ bu4 huan2 guo3 pu huan kuo fugen ka |
The fruits, fruition, or rewards of the last. Various stages in the final life of parinirvāṇa are named, i. e. five, six, seven, eight, nine, or eleven kinds. |
不長進 不长进 see styles |
bù zhǎng jìn bu4 zhang3 jin4 pu chang chin |
not improving; backward; below par |
与える see styles |
ataeru あたえる |
(transitive verb) (1) to give (esp. to someone of lower status); to bestow; to grant; to confer; to present; to award; (transitive verb) (2) to provide; to afford; to offer; to supply; (transitive verb) (3) to assign; (transitive verb) (4) to cause; (transitive verb) (5) {comp} to pass (a variable to a function) |
中之割 see styles |
nakanowari なかのわり |
(place-name) Nakanowari |
中前衛 中前卫 see styles |
zhōng qián wèi zhong1 qian2 wei4 chung ch`ien wei chung chien wei |
center forward (soccer position) |
中割り see styles |
nakawari なかわり |
(1) inbetween (in animation); inbetweening; tween; tweening; (2) quiet move (othello) |
中割町 see styles |
nakawarichou / nakawaricho なかわりちょう |
(place-name) Nakawarichō |
中割石 see styles |
nakawaruishi なかわるいし |
(place-name) Nakawaruishi |
中千原 see styles |
nakachiwara なかちわら |
(place-name) Nakachiwara |
中吉原 see styles |
nakayoshiwara なかよしわら |
(place-name) Nakayoshiwara |
中塩俵 see styles |
nakashiodawara なかしおだわら |
(place-name) Nakashiodawara |
中大原 see styles |
nakaoowara なかおおわら |
(place-name) Nakaoowara |
中川原 see styles |
nakagawara なかがわら |
(place-name, surname) Nakagawara |
中柳原 see styles |
nakayanagiwara なかやなぎわら |
(place-name) Nakayanagiwara |
中沢原 see styles |
nakazawara なかざわら |
(place-name) Nakazawara |
中河原 see styles |
nakagawara なかがわら |
(place-name, surname) Nakagawara |
中瓦ケ see styles |
nakakawarake なかかわらけ |
(place-name) Nakakawarake |
中瓦町 see styles |
nakakawaramachi なかかわらまち |
(place-name) Nakakawaramachi |
中田原 see styles |
nakadawara なかだわら |
(place-name) Nakadawara |
中萩原 see styles |
nakahagiwara なかはぎわら |
(place-name) Nakahagiwara |
中谷原 see styles |
nakayawara なかやわら |
(place-name) Nakayawara |
中間件 中间件 see styles |
zhōng jiān jiàn zhong1 jian1 jian4 chung chien chien |
middleware |
丹鳳眼 丹凤眼 see styles |
dān fèng yǎn dan1 feng4 yan3 tan feng yen |
red phoenix eyes (eyes whose outer corners incline upwards) |
主戦場 see styles |
shusenjou / shusenjo しゅせんじょう |
(1) main theater of war; principal battlefield; (2) main market; principal area of competition |
主戦論 see styles |
shusenron しゅせんろん |
war advocacy; jingoism; bellicose argument |
主戰派 主战派 see styles |
zhǔ zhàn pài zhu3 zhan4 pai4 chu chan p`ai chu chan pai |
the pro-war faction; hawks |
乗出す see styles |
noriidasu / noridasu のりだす |
(transitive verb) (1) to set out; to set sail; (2) to embark on (a new venture); to set out (to achieve something); (3) to begin to ride; (4) to lean forward |
九瀬原 see styles |
kusewara くせわら |
(place-name) Kusewara |
九谷焼 see styles |
kutaniyaki くたにやき |
Kutani ware (style of Japanese porcelain) |
乱れる see styles |
midareru みだれる |
(v1,vi) (1) to be disordered; to be disarranged; to be disarrayed; to be disheveled; to be dishevelled; (2) to be discomposed; to be upset; to get confused; to be disturbed; (3) to lapse into chaos (due to war, etc.) |
亀割山 see styles |
kamewariyama かめわりやま |
(personal name) Kamewariyama |
亀割峠 see styles |
kamewaritouge / kamewaritoge かめわりとうげ |
(place-name) Kamewaritōge |
了わる see styles |
owaru おわる |
(v5r,vi,aux-v) to finish; to end; to close |
予告灯 see styles |
yokokutou / yokokuto よこくとう |
advance warning light (e.g. with road hazards, trains, elevators, etc.) |
予報音 see styles |
yohouon / yohoon よほうおん |
telephone time-warning sound |
二ノ割 see styles |
ninowari にのわり |
(place-name) Ninowari |
二勝果 二胜果 see styles |
èr shèng guǒ er4 sheng4 guo3 erh sheng kuo nishōka |
The two surpassing fruits, or rewards given by Buddha, i.e. final nirvāṇa and perfect enlightenment. |
二川原 see styles |
nigawara にがわら |
(surname) Nigawara |
二踢腳 二踢脚 see styles |
èr tī jiǎo er4 ti1 jiao3 erh t`i chiao erh ti chiao |
double-bang firecracker (which explodes once on the ground and then a second time in the air after being propelled upward) |
二重丸 see styles |
nijuumaru / nijumaru にじゅうまる |
double circle; 'good work' (equiv. of silver star awarded to children at school) |
五摂家 see styles |
gosekke ごせっけ |
(See 摂関) the five regent houses; five families of the Fujiwara clan (Konoe, Kujo, Nijo, Ichijo, and Takatsukasa) entrusted as imperial regents and advisors starting in the Kamakura period |
五月蠅 see styles |
sabae さばえ |
(archaism) flies swarming at the beginning of summer |
五畝割 see styles |
gosewari ごせわり |
(place-name) Gosewari |
五種通 五种通 see styles |
wǔ zhǒng tōng wu3 zhong3 tong1 wu chung t`ung wu chung tung goshu tsū |
Five kinds of supernatural power: (1) 道通 of bodhisattvas through their insight into truth; (2) 神通 of arhats through their mental concentration; (3) 依通 supernatural or magical powers dependent on drugs, charms, incantations, etc.; (4) 報通 or 業通 reward or karma powers of transformation possessed by devas, nāgas, etc.; (5) 妖通 magical power of goblins, satyrs, etc. |
五金店 see styles |
wǔ jīn diàn wu3 jin1 dian4 wu chin tien |
hardware store; ironmonger's store |
井原谷 see styles |
iwaridani いわりだに |
(place-name) Iwaridani |
亞羅號 亚罗号 see styles |
yà luó hào ya4 luo2 hao4 ya lo hao |
the Arrow (a Hong Kong registered ship involved in historical incident in 1856 used as pretext for the second Opium War) |
交わり see styles |
majiwari まじわり |
(1) acquaintance; relations; fellowship; (2) sexual intercourse; (3) intersection |
交わる see styles |
majiwaru まじわる |
(v5r,vi) (1) to cross; to intersect; to join; to meet; (v5r,vi) (2) to associate with; to mingle with; to consort with; (v5r,vi) (3) to have a sexual relationship; to copulate |
交戦国 see styles |
kousenkoku / kosenkoku こうせんこく |
warring nations; belligerents |
交戦者 see styles |
kousensha / kosensha こうせんしゃ |
(1) combatant; (2) interested party in warfare; warring nation; belligerent |
京童部 see styles |
kyouwarawabe / kyowarawabe きょうわらわべ |
(1) (See 京童・1) Kyoto's children; (2) (See 京童・2) Kyoto's young people, who are noisy and gossiping on the least pretext |
亮黃燈 亮黄灯 see styles |
liàng huáng dēng liang4 huang2 deng1 liang huang teng |
(lit.) to flash the yellow light; (fig.) to give a warning sign |
人交り see styles |
hitomajiwari ひとまじわり |
association with people |
人情味 see styles |
rén qíng wèi ren2 qing2 wei4 jen ch`ing wei jen ching wei ninjoumi / ninjomi にんじょうみ |
human warmth; friendliness; human touch human interest; kindness |
人情家 see styles |
ninjouka / ninjoka にんじょうか |
kind person; warmhearted person; sympathetic person |
人笑い see styles |
hitowarai ひとわらい |
something people would laugh at |
人笑え see styles |
hitowarae ひとわらえ |
(noun or adjectival noun) something people would laugh at |
人肌燗 see styles |
hitohadakan ひとはだかん |
sake warmed to human body temperature (approx. 37 degrees C) |
仁原川 see styles |
niwaragou / niwarago にわらごう |
(place-name) Niwaragou |
仁田原 see styles |
hitotawara ひとたわら |
(surname) Hitotawara |
今川原 see styles |
imagawara いまがわら |
(place-name) Imagawara |
今戸焼 see styles |
imadoyaki いまどやき |
Imado (part of Edo) unglazed porcelain; Imado ware |
仕切り see styles |
shikiri しきり |
(1) partition; division; boundary; compartment; (2) settlement of accounts; (3) (sumo) preliminary warm-up ritual; toeing the mark; (4) directing; controlling; managing; taking responsibility for |
仕向る see styles |
shimukeru しむける |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to induce (somebody to do something); to tempt; (2) to act toward (somebody in a certain way); to handle (men); to treat; (3) to send; to forward to |
他心通 see styles |
tā xīn tōng ta1 xin1 tong1 t`a hsin t`ung ta hsin tung tashintsuu / tashintsu たしんつう |
{Buddh} (See 六神通) awareness of the minds of others (one of the six supernormal Buddhist powers) supernatural ability to read the minds of others |
代りに see styles |
kawarini かわりに |
(adverb) instead of; for; as; in exchange for; in return (for); to make up for |
代り役 see styles |
kawariyaku かわりやく |
substitute actor; stand-in; double |
代り番 see styles |
kawariban かわりばん |
alternating; taking turns |
代わり see styles |
gawari がわり kawari かわり |
(suffix) substitute for ...; (noun - becomes adjective with の) (1) substitute; replacement; substituting; replacing; (2) stand-in; proxy; alternate; deputy; relief; successor; (3) compensation; exchange; return; (4) second helping; another cup; seconds; (5) (abbreviation) upcoming program; upcoming programme |
代わる see styles |
kawaru かわる |
(v5r,vi) (1) to succeed; to relieve; to replace; (2) to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent; (3) to be exchanged; to change (places with); to switch |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.