There are 20878 total results for your Solidarity - Working Together as One search. I have created 209 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
愚禿 愚秃 see styles |
yú tū yu2 tu1 yü t`u yü tu gutoku ぐとく |
(pronoun) (humble language) (used by monks, esp. Shinran (1173-1263)) I; me ignorant bald-headed one |
愚答 see styles |
gutou / guto ぐとう |
(1) foolish answer; stupid answer; (2) (humble language) one's answer |
愚策 see styles |
gusaku ぐさく |
(1) stupid plan; inane way of doing something; (2) (humble language) (one's own) plan; project |
愚管 see styles |
gukan ぐかん |
(humble language) (archaism) one's humble opinion; one's foolish opinion |
愚考 see styles |
gukou / guko ぐこう |
(n,vs,vt,vi) (1) foolish thought; (n,vs,vt,vi) (2) (humble language) (one's own) thought; (one's own) idea |
愚見 愚见 see styles |
yú jiàn yu2 jian4 yü chien guken ぐけん |
my humble opinion (humble language) (one's) humble opinion foolish views |
愚計 see styles |
gukei / guke ぐけい |
(1) foolish plan; (2) (humble language) (one's own) plan; one's modest proposal |
愚説 see styles |
gusetsu ぐせつ |
(1) foolish opinion; idiotic view; (2) (humble language) one's (humble) opinion |
愛国 see styles |
yoshikuni よしくに |
(1) love of one's country; patriotism; (2) (rare) (See アイルランド・1) Ireland; (given name) Yoshikuni |
愛國 爱国 see styles |
ài guó ai4 guo2 ai kuo manakuni まなくに |
to love one's country; patriotic (given name) Manakuni |
愛妻 see styles |
aisai あいさい |
(1) beloved wife; (2) cherishing one's wife |
愛娘 see styles |
aiko あいこ |
one's beloved daughter; (female given name) Aiko |
愛婿 see styles |
aisei / aise あいせい |
one's favorite son-in-law; one's favourite son-in-law |
愛孃 see styles |
aijou / aijo あいじょう |
one's beloved daughter |
愛孫 see styles |
aison あいそん |
one's beloved grandchild |
愛慾 see styles |
aiyoku あいよく |
(1) passion; sexual desire; lust; (2) (Buddhist term) attachment (esp. to one's family or a member of the opposite sex) |
愛日 see styles |
manabi まなび |
(1) (rare) winter daylight; winter sunlight; (2) (rare) trying to make the most of each day; devoting oneself to one's parents; (female given name) Manabi |
愛染 爱染 see styles |
ài rǎn ai4 ran3 ai jan aizome あいぞめ |
(1) {Buddh} being drawn to something one loves; amorous passion; (2) (abbreviation) (See 愛染明王) Ragaraja (esoteric school deity of love); (surname, female given name) Aizome The taint of desire. |
愛校 see styles |
aikou / aiko あいこう |
(See 愛校心) love for one's current school or alma mater |
愛欲 爱欲 see styles |
ài yù ai4 yu4 ai yü aiyoku あいよく |
(1) passion; sexual desire; lust; (2) (Buddhist term) attachment (esp. to one's family or a member of the opposite sex) Love and desire; love of family. |
愛港 爱港 see styles |
ài gǎng ai4 gang3 ai kang |
to love Hong Kong (usually implying that one also supports the PRC government) |
愛物 爱物 see styles |
ài wù ai4 wu4 ai wu aimotsu |
one's favorite things |
愛社 see styles |
aisha あいしゃ |
devotion to one's company |
愛車 see styles |
aisha あいしゃ |
(one's) beloved car (or motorcycle, bicycle, etc.); (one's) wheels |
愛郷 see styles |
aigou / aigo あいごう |
love for one's hometown; (place-name) Aigou |
感佩 see styles |
gǎn pèi gan3 pei4 kan p`ei kan pei kanpai かんぱい |
to admire with gratitude (n,vs,vi) deep gratitude; heartfelt appreciation; not forgetting to express one's gratitude |
感得 see styles |
gǎn dé gan3 de2 kan te kantoku かんとく |
(noun, transitive verb) (1) (profound) realization; awareness; appreciation; becoming (spiritually) awakened (to); (noun, transitive verb) (2) one's faith being transmitted to a deity and one's wish then being granted; (noun, transitive verb) (3) (archaism) obtaining (something) unexpectedly to attain |
感觸 感触 see styles |
gǎn chù gan3 chu4 kan ch`u kan chu |
one's thoughts and feelings; emotional stirring; moved; touched See: 感触 |
愣干 see styles |
lèng gàn leng4 gan4 leng kan |
to do things recklessly; to persist in doing something in one's own way |
愣幹 愣干 see styles |
lèng gàn leng4 gan4 leng kan |
to do things recklessly; to persist in doing something in one's own way |
愧死 see styles |
kishi きし |
(n,vs,vi) (See 慙死) dying of shame; being so ashamed one wants to die |
慈尊 see styles |
cí zūn ci2 zun1 tz`u tsun tzu tsun jison じそん |
(honorific or respectful language) (rare) Maitreya The compassionate honoured one, Maitreya. |
慈氏 see styles |
cí shì ci2 shi4 tz`u shih tzu shih jiuji じうじ |
(surname) Jiuji The compassionate one, Maitreya. |
慈顏 慈颜 see styles |
cí yán ci2 yan2 tz`u yen tzu yen |
one's mother's loving face |
慎言 see styles |
shèn yán shen4 yan2 shen yen |
to speak cautiously; to guard one's tongue |
慘變 惨变 see styles |
cǎn biàn can3 bian4 ts`an pien tsan pien |
calamitous turn of events; (of one's complexion) to change markedly due to shock, illness etc; to turn deathly pale |
慙死 see styles |
zanshi ざんし |
(noun/participle) dying of shame; being so ashamed one wants to die |
慚死 see styles |
zanshi ざんし |
(noun/participle) dying of shame; being so ashamed one wants to die |
慢惑 see styles |
màn huò man4 huo4 man huo manwaku |
One of the ten great delusions, that of pride. |
慢見 慢见 see styles |
màn jiàn man4 jian4 man chien manken |
Pride, regarding oneself as superior, one of the ten wrong views. |
慧力 see styles |
huì lì hui4 li4 hui li eriki |
prajñābala, one of the five powers, that of wisdom. |
慧忍 see styles |
huì rěn hui4 ren3 hui jen enin |
Wisdom-patience, one of the 十忍. |
慧者 see styles |
huì zhě hui4 zhe3 hui che esha |
wise one |
慧觀 慧观 see styles |
huì guān hui4 guan1 hui kuan ekan えかん |
(personal name) Ekan Huiguan, one of Kumārajīva's chief assistants in translation, died 424. |
慧身 see styles |
huì shēn hui4 shen1 hui shen eshin |
Wisdom body, one of the five division of the dharmakāya, which is the embodiment inter alia of inherent wisdom. |
慰む see styles |
nagusamu なぐさむ |
(v5m,vi) (1) to feel comforted; to be in good spirits; to feel better; to forget one's worries; (transitive verb) (2) to trifle with; to fool around with |
慰除 see styles |
wèi chú wei4 chu2 wei ch`u wei chu ijo |
to console and relieve (one from sorrow) |
慳戒 悭戒 see styles |
qiān jiè qian1 jie4 ch`ien chieh chien chieh kenkai |
precept against harming others by one's own stinginess (parsimony) |
憂受 忧受 see styles |
yōu shòu you1 shou4 yu shou uju |
Sorrow, one of the five emotions. |
憂国 see styles |
yuukoku / yukoku ゆうこく |
(noun - becomes adjective with の) patriotic concern for the future of one's country |
憋尿 see styles |
biē niào bie1 niao4 pieh niao |
to hold in one's pee; to hold back from urinating |
憋氣 憋气 see styles |
biē qì bie1 qi4 pieh ch`i pieh chi |
to hold one's breath; to feel suffocated (for lack of air); choked with bottled-up resentment |
憑借 凭借 see styles |
píng jiè ping2 jie4 p`ing chieh ping chieh |
to rely on; to depend on; by means of; thanks to; something that one relies on |
憑單 凭单 see styles |
píng dān ping2 dan1 p`ing tan ping tan |
bill of warrant (certificate, allowing one to collect money or valuables) |
憑準 凭准 see styles |
píng zhǔn ping2 zhun3 p`ing chun ping chun |
evidence (that one can rely on); grounds (for believing something) |
憑藉 凭藉 see styles |
píng jiè ping2 jie4 p`ing chieh ping chieh |
to rely on; to depend on; by means of; thanks to; something that one relies on; also written 憑借|凭借[ping2 jie4] |
憶念 忆念 see styles |
yì niàn yi4 nian4 i nien okunen おくねん |
something one always remembers To keep in mind. |
憶聞 忆闻 see styles |
yì wén yi4 wen2 i wen okubun |
to remember what one hears |
憶述 忆述 see styles |
yì shù yi4 shu4 i shu |
to talk (or write) about one's recollections of past events |
應供 应供 see styles |
yìng gōng ying4 gong1 ying kung ōgu |
Worth, of worship, a tr. of the term arhat; one of the ten titles of a Tathāgata. |
應允 应允 see styles |
yīng yǔn ying1 yun3 ying yün |
to give one's assent; to consent; Taiwan pr. [ying4 yun3] |
應分 应分 see styles |
yīng fèn ying1 fen4 ying fen |
should be divided; part of the job; one's duty under the circumstances |
應和 应和 see styles |
yìng hè ying4 he4 ying ho oowa おおわ |
to echo one another; to respond (in agreement) (surname) Oowa |
應器 应器 see styles |
yìng qì ying4 qi4 ying ch`i ying chi ōki |
The pātra, or begging-bowl, the utensil corresponding to the dharma; the utensil which responds to the respectful gifts of others; the vessel which corresponds with one's needs; also 應量器. |
應援 应援 see styles |
yìng yuán ying4 yuan2 ying yüan |
(originally) to provide assistance; (more recently) to show one's support (for a singing idol etc) |
應眞 应眞 see styles |
yìng zhēn ying4 zhen1 ying chen ōshin |
A worthy true one, an old tr. of the term arhat. Also, one who is in harmony with truth. |
應身 应身 see styles |
yìng shēn ying4 shen1 ying shen ōjin |
nirmāṇakāya, one of the 三身 q.v. Any incarnation of Buddha. The Buddha-incarnation of the 眞如q.v. Also occasionally used for the saṃbhogakāya. There are various interpretation (a) The 同性經 says the Buddha as revealed supernaturally in glory to bodhisattvas is應身, in contrast with 化身, which latter is the revelation on earth to his disciples. (b) The 起信論 makes no difference between the two, the 應身 being the Buddha of the thirty-two marks who revealed himself to the earthly disciples. The 金光明經 makes all revelations of Buddha as Buddha to be 應身; while all incarnations not as Buddha, but in the form of any of the five paths of existence, are Buddha's 化身. Tiantai has the distinction of 勝應身 and 劣應身, i.e. superior and inferior nirmāṇakāya, or supernatural and natural. |
應點 应点 see styles |
yìng diǎn ying4 dian3 ying tien |
to act on one's word |
懐中 see styles |
kaichuu / kaichu かいちゅう |
(noun, transitive verb) one's pocket |
懐抱 see styles |
kaihou; kaibou(ok) / kaiho; kaibo(ok) かいほう; かいぼう(ok) |
(noun, transitive verb) (1) bearing in mind (a thought, feeling, etc.); (noun, transitive verb) (2) (obsolete) (See 抱擁) embrace; hug; holding in one's arms; (3) (archaism) (See 懐・ふところ・1) bosom; (breast) pocket |
懐紙 see styles |
kaishi; futokorogami かいし; ふところがみ |
(1) paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony); (2) paper used for writing tanka |
懶腰 懒腰 see styles |
lǎn yāo lan3 yao1 lan yao |
a stretch (of one's body) |
懷有 怀有 see styles |
huái yǒu huai2 you3 huai yu |
to have in one's person (feelings, talent etc) |
懷疑 怀疑 see styles |
huái yí huai2 yi2 huai i |
to doubt (something); to be skeptical of; to have one's doubts; to harbor suspicions; to suspect that |
懸河 悬河 see styles |
xuán hé xuan2 he2 hsüan ho kakegawa かけがわ |
"hanging" river (an embanked one whose riverbed is higher than the surrounding floodplain); (literary) waterfall; cataract; (fig.) torrent of words (surname) Kakegawa |
戀念 恋念 see styles |
liàn niàn lian4 nian4 lien nien |
to have a sentimental attachment to (a place); to miss (one's ancestral home etc); to be nostalgic about |
戈比 see styles |
gē bǐ ge1 bi3 ko pi |
kopeck (unit of money, one hundredth of ruble) (loanword) |
成丈 see styles |
naritake なりたけ |
(adverb) (kana only) as much as one can; as much as possible |
成串 see styles |
chéng chuàn cheng2 chuan4 ch`eng ch`uan cheng chuan |
to be lined up (like a chain of islands, a string of pearls etc); to form a cluster (like a bunch of grapes); to come one after the other (like a series of sighs) |
成份 see styles |
chéng fèn cheng2 fen4 ch`eng fen cheng fen |
composition; make-up; ingredient; element; component; one's social status; same as 成分 |
成分 see styles |
chéng fèn cheng2 fen4 ch`eng fen cheng fen seibun / sebun せいぶん |
composition; ingredient; element; component; one's social status ingredient; component; composition |
成劫 see styles |
chéng jié cheng2 jie2 ch`eng chieh cheng chieh joukou; jougou / joko; jogo じょうこう; じょうごう |
{Buddh} (See 四劫) the kalpa of formation (the first aeon of the universe) vivarta kalpa, one of the four kalpas, consisting of twenty small kalpas during which worlds and the beings on them are formed. The others are: 住劫 vivarta-siddha kalpa, kalpa of abiding, or existence, sun and moon rise, sexes are differentiated, heroes arise, four castes are formed, social life evolves. 壞劫saṃvarta kalpa, that of destruction, consisting of sixty-four small kalpas when fire, water, and wind destroy everything except the fourth dhyāna. 空劫 saṃvarta-siddha kalpa, i.e. of annihilation. v. 劫波. |
成名 see styles |
chéng míng cheng2 ming2 ch`eng ming cheng ming seina / sena せいな |
to make one's name; to become famous (personal name) Seina |
成套 see styles |
chéng tào cheng2 tao4 ch`eng t`ao cheng tao |
forming a complete set; complementing one another |
成果 see styles |
chéng guǒ cheng2 guo3 ch`eng kuo cheng kuo narumi なるみ |
result; achievement; gain; profit; CL:個|个[ge4] (good) result; outcome; fruits (of one's labors); product; accomplishment; (female given name) Narumi |
成業 成业 see styles |
chéng yè cheng2 ye4 ch`eng yeh cheng yeh seigyou / segyo せいぎょう |
(n,vs,vi) completion of one's work to create karma |
我が see styles |
waga わが |
(pre-noun adjective) my; our; one's own |
我ら see styles |
warera われら |
(pn,adj-no) (1) we; us; (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) you (referring to a group of one's equals or inferiors) |
我倒 see styles |
wǒ dào wo3 dao4 wo tao gatō |
The illusion of an ego, one of the four inverted or upside-down ideas. |
我名 see styles |
wǒ míng wo3 ming2 wo ming gamyō |
one's own name |
我国 see styles |
wagakuni わがくに |
(exp,n) our country; our land; one's own country |
我家 see styles |
wagie; waie; wagae わぎえ; わいえ; わがえ |
(archaism) (See 我が家) one's house; one's home; one's family |
我流 see styles |
garyuu / garyu がりゅう |
(noun - becomes adjective with の) self-taught method; one's own way; one's own style |
我物 see styles |
wagamono わがもの |
(exp,n) one's own property; possessions |
我等 see styles |
wǒ děng wo3 deng3 wo teng ga tō われら |
we; us (archaic) (pn,adj-no) (1) we; us; (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) you (referring to a group of one's equals or inferiors) we |
我身 see styles |
wǒ shēn wo3 shen1 wo shen gashin わがみ |
(irregular okurigana usage) (1) myself; oneself; (pronoun) (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) (familiar language) you (referring to one's inferior) I myself, I |
戒力 see styles |
jiè lì jie4 li4 chieh li kairiki |
The power derived from observing the commandments, enabling one who observes the five commandments to be reborn among men, and one who observes the ten positive commands 十善 to be born among devas, or as a king. |
戒取 see styles |
jiè qǔ jie4 qu3 chieh ch`ü chieh chü kaishu |
Clinging to the commandments of heterodox teachers, e.g. those of ultra-asceticism, one of the four attachments, 四取 catuḥ-parāmarśa. |
戒善 see styles |
jiè shàn jie4 shan4 chieh shan kaizen |
The good root of keeping the commandments, from which springs the power for one who keeps the five to be reborn as a man; or for one who keeps the ten to be reborn in the heavens, or as a king. |
戒器 see styles |
jiè qì jie4 qi4 chieh ch`i chieh chi kaiki |
A utensil fit to receive the rules, i.e. one who is not debarred from entering the order, as is a eunuch, slave, minor, etc. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.