Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5718 total results for your Sid search in the dictionary. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鉄芽球 see styles |
tetsugakyuu / tetsugakyu てつがきゅう |
sideroblast |
銭太鼓 see styles |
zenidaiko ぜにだいこ |
zenidaiko; hollow bamboo baton with coins strung on the inside, used as a folk percussion instrument |
Variations: |
shikoro しころ |
(See 兜) series of articulated plates attached to the back and sides of a Japanese helmet |
錨鏈孔 锚链孔 see styles |
máo liàn kǒng mao2 lian4 kong3 mao lien k`ung mao lien kung |
hawsehole (small hole for anchor cable or hawser in the side of ship) |
鎌海豚 see styles |
kamairuka; kamairuka かまいるか; カマイルカ |
(kana only) Pacific white-sided dolphin (Lagenorhynchus obliquidens) |
鎮まる see styles |
shizumaru しずまる |
(v5r,vi) to quieten down; to calm down; to subside; to die down; to abate; to be suppressed |
長めに see styles |
nagameni ながめに |
(adverb) at the long end (e.g. hold); on the long side (e.g. cut) |
長目に see styles |
nagameni ながめに |
(adverb) at the long end (e.g. hold); on the long side (e.g. cut) |
門外漢 门外汉 see styles |
mén wài hàn men2 wai4 han4 men wai han mongaikan もんがいかん |
layman outsider; layman; amateur |
門涼み see styles |
kadosuzumi かどすずみ |
(archaism) stepping outside to cool down; cooling down outside the gate |
閣外相 see styles |
kakugaishou / kakugaisho かくがいしょう |
minister outside the cabinet; junior minister |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿那律 see styles |
ān à lǜ an1 a4 lv4 an a lü Anaritsu |
阿那律徒(or 阿那律陀); 阿?棲馱 (or 阿M045781棲馱); 阿尼盧豆 (or 阿莬盧豆) (or 阿尼律陀) Aniruddha, 'unrestrained,' tr. by 無滅 unceasing, i.e. the benefits resulting from his charity; or 如意無貪 able to gratify every wish and without desire. One of the ten chief disciples of Buddha; to reappear as the Buddha Samantaprabhāsa; he was considered supreme in 天眼 deva insight. Cf. 阿耨. |
附ける see styles |
tsukeru つける |
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit |
除ける see styles |
yokeru よける nokeru のける |
(transitive verb) (1) to avoid (physical contact with); (Ichidan verb) (2) to ward off; to avert; (transitive verb) (1) to put something out of the way; to move (something, someone) aside; (2) to remove; to exclude; to take away; (3) to set aside; to keep apart; (4) to remove (someone) from the group; to shun; (v1,aux-v) (5) (kana only) to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity; (6) (kana only) to do resolutely; to do boldly |
陰暗面 阴暗面 see styles |
yīn àn miàn yin1 an4 mian4 yin an mien |
the dark side (of society etc) |
陳建仁 陈建仁 see styles |
chén jiàn rén chen2 jian4 ren2 ch`en chien jen chen chien jen |
Chen Chien-jen (1951-), Taiwanese politician, vice president of the Republic of China 2016-2020 |
陳德良 陈德良 see styles |
chén dé liáng chen2 de2 liang2 ch`en te liang chen te liang |
Tran Duc Luong (1937-), former president of Vietnam |
陳慶炎 陈庆炎 see styles |
chén qìng yán chen2 qing4 yan2 ch`en ch`ing yen chen ching yen |
Tony Tan (1940-), president of Singapore 2011-2017 |
陳水扁 陈水扁 see styles |
chén shuǐ biǎn chen2 shui3 bian3 ch`en shui pien chen shui pien chinsuihen ちんすいへん |
Chen Shui-Bian (1950-), Taiwanese DPP 民進黨|民进党 politician, president of the Republic of China 2000-2008 (person) Chen Shui-bian (President of Taiwan, 2001-2008) (1951.2.18-) |
陷落帶 陷落带 see styles |
xiàn luò dài xian4 luo4 dai4 hsien lo tai |
area of subsidence |
隣合う see styles |
tonariau となりあう |
(irregular okurigana usage) (v5u,vi) to adjoin each other; to sit side by side |
隣接辺 see styles |
rinsetsuhen りんせつへん |
{math} adjacent side |
雇調金 see styles |
kochoukin / kochokin こちょうきん |
(abbreviation) (See 雇用調整助成金・こようちょうせいじょせいきん) employment adjustment subsidy; subsidy for employment adjustment; subsidy to help defray layoff costs |
雑居地 see styles |
zakkyochi ざっきょち |
mixed residential quarter |
雙凸面 双凸面 see styles |
shuāng tū miàn shuang1 tu1 mian4 shuang t`u mien shuang tu mien |
convex on both sides (of lens); biconvex |
雙面膠 双面胶 see styles |
shuāng miàn jiāo shuang1 mian4 jiao1 shuang mien chiao |
double-sided tape |
雪花菜 see styles |
kirazu きらず |
residue left after making tofu; bean curd lees; (female given name) Kirazu |
零れ話 see styles |
koborebanashi こぼればなし |
tidbit; titbit; digression; sidebar; snippet |
青瓦台 see styles |
seigadai / segadai せいがだい |
Blue House (official residence of the president of South Korea); Cheong Wa Dae; (personal name) Seigadai |
青瓦臺 青瓦台 see styles |
qīng wǎ tái qing1 wa3 tai2 ch`ing wa t`ai ching wa tai |
the Blue House (or Cheong Wa Dae), formerly the residence of the president of South Korea in Seoul (1948–2022), now a public park See: 青瓦台 |
静まる see styles |
shizumaru しずまる |
(v5r,vi) to quieten down; to calm down; to subside; to die down; to abate; to be suppressed |
頼清徳 see styles |
raichintoo ライチントー |
(person) Lai Ching-te (1959.10.6-; 8th President of Taiwan) |
顧みる see styles |
kaerimiru かえりみる |
(transitive verb) (1) to look back (e.g. over shoulder or at the past); to turn around; (2) to reflect on the past; to reconsider; to review; (3) to reflect on oneself; to introspect; to contemplate oneself; (4) to consider (usu. used in negative); to concern oneself about; to pay attention to; to take into consideration |
顧不及 顾不及 see styles |
gù bu jí gu4 bu5 ji2 ku pu chi |
(of sb who is preoccupied with doing something) to pay no heed to (a less pressing consideration) |
風当り see styles |
kazeatari かぜあたり |
wind blowing against; being subject to outside pressures or criticism; oppression |
飛香舎 see styles |
higyousha / higyosha ひぎょうしゃ |
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
食器棚 see styles |
shokkidana しょっきだな |
cupboard; sideboard |
香蕉人 see styles |
xiāng jiāo rén xiang1 jiao1 ren2 hsiang chiao jen |
banana person (yellow outside, white inside); mildly pejorative term used by Chinese for assimilated Asian Americans; Westernized person of Asian appearance |
馬克宏 马克宏 see styles |
mǎ kè hóng ma3 ke4 hong2 ma k`o hung ma ko hung |
(Tw) Emmanuel Macron (1977-), president of France from 2017 |
馬克龍 马克龙 see styles |
mǎ kè lóng ma3 ke4 long2 ma k`o lung ma ko lung |
Emmanuel Macron (1977-), president of France from 2017 |
馬勃菌 马勃菌 see styles |
mǎ bó jun ma3 bo2 jun4 ma po chün |
puffball (mushroom in the division Basidiomycota) |
馬甲線 马甲线 see styles |
mǎ jiǎ xiàn ma3 jia3 xian4 ma chia hsien |
(neologism, attested by 2013) (coll.) vertical groove visible on either side of the belly in a person with well-toned abs |
馬英九 马英九 see styles |
mǎ yīng jiǔ ma3 ying1 jiu3 ma ying chiu |
Ma Ying-jeou (1950-), Taiwanese Kuomintang politician, Mayor of Taipei 1998-2006, president of Republic of China 2008-2016 |
馬蹄石 see styles |
bateiseki / bateseki ばていせき |
{min} obsidian |
駐在員 see styles |
chuuzaiin / chuzain ちゅうざいいん |
resident employee; local staff; representative of a local office; employee assigned to an office |
駐在所 see styles |
chuuzaisho / chuzaisho ちゅうざいしょ |
police substation; residential police box |
體毘履 体毘履 see styles |
tǐ pí lǚ ti3 pi2 lv3 t`i p`i lü ti pi lü |
v. 他 Sthavira, elder, president. |
鬢そぎ see styles |
binsogi びんそぎ |
(archaism) cutting a person's sidelocks; evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era); ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867) |
鬢削ぎ see styles |
binsogi びんそぎ |
(archaism) cutting a person's sidelocks; evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era); ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867) |
鬢差し see styles |
binsashi びんさし |
(archaism) (obscure) bow-shaped whale-bone or copper hairpins used to increase the volume on the side of a woman's hair (Edo period) |
鬢曽木 see styles |
binsogi びんそぎ |
(archaism) cutting a person's sidelocks; evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era); ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867) |
鬢除ぎ see styles |
binsogi びんそぎ |
(archaism) cutting a person's sidelocks; evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era); ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867) |
魏京生 see styles |
wèi jīng shēng wei4 jing1 sheng1 wei ching sheng |
Wei Jingsheng (1950-), Beijing-based Chinese dissident, imprisoned 1978-1993 and 1995-1997, released to the US in 1997 |
魚がし see styles |
uogashi うおがし |
riverside fish market |
魚付林 see styles |
uotsukirin うおつきりん |
fish-breeding forest; riverside or coastal forest that encourages fish breeding |
魚河岸 see styles |
uogashi うおがし |
riverside fish market; (place-name) Uogashi |
鳳凰男 凤凰男 see styles |
fèng huáng nán feng4 huang2 nan2 feng huang nan |
(Internet slang) guy who grew up in the countryside and gained a foothold in the city through hard work |
鴛鴦鍋 鸳鸯锅 see styles |
yuān yang guō yuan1 yang5 guo1 yüan yang kuo |
"mandarin ducks" pot (hot pot with a divider, containing spicy soup on one side, mild soup on the other) |
黃金屋 黄金屋 see styles |
huáng jīn wū huang2 jin1 wu1 huang chin wu |
lit. house made of gold; fig. luxurious residence |
黃金輝 黄金辉 see styles |
huáng jīn huī huang2 jin1 hui1 huang chin hui |
Wee Kim Wee (1915-2005), president of Singapore (1985-1993) |
黑暗面 see styles |
hēi àn miàn hei1 an4 mian4 hei an mien |
(lit. and fig.) dark side |
黑曜岩 see styles |
hēi yào yán hei1 yao4 yan2 hei yao yen |
obsidian (mining) |
黑曜石 see styles |
hēi yào shí hei1 yao4 shi2 hei yao shih |
obsidian (mining) |
黑白切 see styles |
hēi bái qiē hei1 bai2 qie1 hei pai ch`ieh hei pai chieh |
(Tw) heibaiqie, side dish of ingredients selected from a range on display, sliced up and served together on a plate (from Taiwanese 烏白切, Tai-lo pr. [oo-pe̍h-tshiat], where 烏白 means "as one pleases") |
黒曜岩 see styles |
kokuyougan / kokuyogan こくようがん |
(rare) {min} (See 黒曜石) obsidian |
黒曜石 see styles |
kokuyouseki / kokuyoseki こくようせき |
obsidian |
黒耀石 see styles |
kokuyouseki / kokuyoseki こくようせき |
(out-dated kanji) obsidian |
龍須糖 see styles |
ryuunohige / ryunohige りゅうのひげ |
{food} (See 竜の髭) Dragon's beard candy; Chinese cotton candy; Chinese pastry, similar to Turkish pishmaniye or Persian pashmak (thin pastry threads outside, filling inside) |
GoTo see styles |
goototoo; gootsuu / goototoo; gootsu ゴートゥー; ゴーツー |
(abbreviation) (See GoToトラベル) Go To Travel (government subsidy encouraging domestic travel during the COVID-19 pandemic) |
Iターン see styles |
aitaan / aitan アイターン |
(n,vs,vi) moving to the countryside (wasei: I-turn) |
SIDS see styles |
shizu; shizzu; esu ai dii esu; esuaidiiesu(sk) / shizu; shizzu; esu ai di esu; esuaidiesu(sk) シズ; シッズ; エス・アイ・ディー・エス; エスアイディーエス(sk) |
{med} (See 乳幼児突然死症候群) sudden infant death syndrome; SIDS |
SNEP see styles |
suneppu スネップ |
solitary non-employed person (wasei:); non-employed person aged 20-59, not married or engaged in study who has no social interactions with anybody outside their family |
Wワーク see styles |
daburuwaaku; daburu waaku / daburuwaku; daburu waku ダブルワーク; ダブル・ワーク |
(kana only) holding two jobs concurrently (wasei: double work); having a side job in addition to one's regular job; moonlighting |
アカバナ see styles |
akabana アカバナ |
(1) (kana only) willowherb (Epilobium pyrricholophum); (2) safflower red; (3) kimono color combination (crimson outside, bluish purple inside) |
アサイド see styles |
asaido アサイド |
aside |
アフター see styles |
afutaa / afuta アフター |
(prefix) (1) after; (2) (colloquialism) socializing (with a host or hostess) outside the club |
アンパン see styles |
anpan アンパン |
(1) bread roll filled with anko; (2) paint thinner placed inside a bag used as a drug |
いい加減 see styles |
iikagen / ikagen いいかげん |
(adjectival noun) (1) (kana only) irresponsible; perfunctory; careless; (2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (3) reasonable; moderate (usu. in suggestions or orders); (adverb) (4) considerably; quite; rather; pretty |
インキー see styles |
inkii / inki インキー |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) shutting yourself out of your car with the key left inside (wasei: in key) |
インスラ see styles |
insura インスラ |
(1) {archit} insula (lat:); ancient Roman apartment building; (2) (abbreviation) {baseb} inside slider |
インハイ see styles |
inhai インハイ |
{baseb} high and inside pitch (wasei: in high) |
うつ伏せ see styles |
utsubuse うつぶせ |
(noun - becomes adjective with の) lying on one's face; upside-down |
ウラジロ see styles |
urajiro ウラジロ |
(1) (kana only) Gleichenia japonica (species of fern with white-backed leaves); (2) white underside; white bottom; white inner |
うらばな see styles |
urabana うらばな |
(abbreviation) inside story; the real story (behind something); story not generally known |
おれ込む see styles |
orekomu おれこむ |
(v5m,vi) to be folded under or inside |
お摘まみ see styles |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) snack (to have with a drink); side dish |
お負けに see styles |
omakeni おまけに |
(conj,exp) (kana only) to make matters worse; besides; what's more; in addition; on top of that |
カニグモ see styles |
kanigumo カニグモ |
(kana only) crab spider (any spider of family Thomisidae) |
カニミソ see styles |
kanimiso カニミソ |
(1) (kana only) brown meat (crab); miso-like paste found inside a crab's (and arthropods in general) intestinal area; (2) miso mixed with crab innards or scraps |
くぐり戸 see styles |
kugurido くぐりど |
side door; side gate |
クレシダ see styles |
kureshida クレシダ |
(personal name) Cressida |
こぼれ話 see styles |
koborebanashi こぼればなし |
tidbit; titbit; digression; sidebar; snippet |
サーバ側 see styles |
saabagawa / sabagawa サーバがわ |
(noun - becomes adjective with の) (computer terminology) server-side |
サイドバ see styles |
saidoba サイドバ |
sidebar (as on a web page) |
さじ加減 see styles |
sajikagen さじかげん |
prescription; consideration; making allowances for |
さて置き see styles |
sateoki さておき |
(conjunction) (kana only) setting aside; leaving to one side |
さて置く see styles |
sateoku さておく |
(transitive verb) (kana only) to set aside |
シッドル see styles |
shiddoru シッドル |
(personal name) Siddall |
シデーデ see styles |
shideede シデーデ |
(personal name) Sidede |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Sid" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.