Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7517 total results for your Shotokan Karate-Do Japanese Only search in the dictionary. I have created 76 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

漢字音

see styles
 kanjion
    かんじおん
(See 音読み) Japanese pronunciation of a kanji (based on adopted Chinese pronunciations)

漫畫家


漫画家

see styles
màn huà jiā
    man4 hua4 jia1
man hua chia
cartoon writer (from Japanese mangaka)
See: 漫画家

漬け物

see styles
 tsukemono
    つけもの
tsukemono; Japanese pickled vegetables

瀬戸茅

see styles
 setogaya
    せとがや
(kana only) Japanese foxtail (Alopecurus japonicus)

火の神

see styles
 hinokami
    ひのかみ
god of fire (in Japanese mythology, usu. Kagutsuchi no Kami)

火明命

see styles
 hoakarinomikoto
    ほあかりのみこと
Hoakari no Mikoto (Japanese deity)

火皿貝

see styles
 hizaragai
    ひざらがい
(1) (kana only) chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora); sea cradle; (2) Japanese chiton (Acanthopleura japonica)

烏灰鶇


乌灰鸫

see styles
wū huī dōng
    wu1 hui1 dong1
wu hui tung
(bird species of China) Japanese thrush (Turdus cardis)

烏龍麵


乌龙面

see styles
wū lóng miàn
    wu1 long2 mian4
wu lung mien
udon, a thick Japanese-style wheat-flour noodle

無変換

see styles
 muhenkan
    むへんかん
{comp} (usu. in Japanese text input) non-conversion; nonconversion

無色界


无色界

see styles
wú sè jiè
    wu2 se4 jie4
wu se chieh
 mushikikai
    むしきかい
{Buddh} (See 三界・1) Mushikikai; formless realm; world free of greed or matter
Arūpaloka, or Arūpadhātu, the heavens without form, immaterial, consisting only of mind in contemplation, being four in number, which are defined as the 四空天 Catūrūpabrahmaloka, and given as: 空無邊處 Ākāśānantyāyatana, 識無邊處 Vijñānānantyāyatana, 無所有處 Akiñcanyāyatana, 非想非非想處 Naivasaṃjñānāsaṃjñāyatana.

無頼派

see styles
 buraiha
    ぶらいは
Buraiha (post-WWII group of dissolute Japanese writers); Decadent School

焼き肉

see styles
 yakiniku
    やきにく
(1) (food term) yakiniku; Japanese dish of grilled meat similar to Korean barbecue; (2) (food term) roasted meat; grill

煎茶道

see styles
 senchadou / senchado
    せんちゃどう
(See 煎茶・せんちゃ・1,黄檗宗・おうばくしゅう) sencha tea ceremony; Way of Sencha Tea; Chinese-influenced Japanese tea ceremony using leaf tea rather than powdered tea, assoc. with the Ōbaku school of zen

煤払い

see styles
 susuharai
    すすはらい
(1) cleaning dust etc. from rooms; housecleaning; (2) (the traditional Japanese end-of-the-year, 13th December) big house cleaning; spring cleaning (only not in spring)

熊ん蜂

see styles
 kumanbachi; kumanbachi
    くまんばち; クマンバチ
(1) (kana only) (See 熊蜂・1) Japanese carpenter bee (Xylocopa appendiculata circumvolans); (2) (colloquialism) wasp; hornet; yellow jacket

熊四手

see styles
 kumashide; kumashide
    くましで; クマシデ
(kana only) Japanese hornbeam (Carpinus japonica)

熱騰騰


热腾腾

see styles
rè téng téng
    re4 teng2 teng2
je t`eng t`eng
    je teng teng
steaming hot; (fig.) bustling; hectic; (fig.) excited; stirred up; (fig.) created only a short time before; freshly minted; hot off the press; (coll.) also pr. [re4 teng1 teng1]

爬山虎

see styles
pá shān hǔ
    pa2 shan1 hu3
p`a shan hu
    pa shan hu
Boston ivy or Japanese creeper (Parthenocissus tricuspidata)

爺が背

see styles
 jiigase / jigase
    じいがせ
(1) (kana only) chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora); sea cradle; (2) Japanese chiton (Acanthopleura japonica)

片仮名

see styles
 katakana(p); katakana
    カタカナ(P); かたかな
(kana only) (See ひらがな) katakana; angular Japanese syllabary used primarily for loanwords

片假名

see styles
piàn jiǎ míng
    pian4 jia3 ming2
p`ien chia ming
    pien chia ming
katakana (Japanese script)

片側町

see styles
 katagawamachi
    かたがわまち
street with houses lined up only on one side

片働き

see styles
 katabataraki
    かたばたらき
(colloquialism) only one spouse working; living on a single income

片口鰯

see styles
 katakuchiiwashi; katakuchiiwashi / katakuchiwashi; katakuchiwashi
    かたくちいわし; カタクチイワシ
(kana only) Japanese anchovy (Engraulis japonica)

片鉄炮

see styles
 katateppou / katateppo
    かたてっぽう
{sumo} strong push with only one hand

牛羊眼

see styles
niú yáng yǎn
    niu2 yang2 yan3
niu yang yen
 goyō gen
(牛羊心眼) Only the eyes (i. e. vision, or insight) of oxen and sheep.

牡丹杏

see styles
 botankyou / botankyo
    ぼたんきょう
(See 李) variety of Japanese plum

物洗貝

see styles
 monoaragai; monoaragai
    ものあらがい; モノアラガイ
(kana only) Japanese big-ear radix (pond snail, Radix auricularia japonica)

犢鼻褌

see styles
 fundoshi
    ふんどし
    fudoshi
    ふどし
    tokubikon
    とくびこん
    tousagi / tosagi
    とうさぎ
    tafusagi
    たふさぎ
(ateji / phonetic) (1) (kana only) loincloth; breechcloth; breechclout; traditional Japanese male underwear; (2) kimono underskirt; (3) (sumo) wrestler's ornamental apron; (ateji / phonetic) (kana only) loincloth; breechcloth; breechclout; traditional Japanese male underwear

犬升麻

see styles
 inushouma; inushouma / inushoma; inushoma
    いぬしょうま; イヌショウマ
(kana only) Japanese bugbane (Cimicifuga biternata)

犬山椒

see styles
 inuzanshou; inuzanshou / inuzansho; inuzansho
    イヌザンショウ; いぬざんしょう
(kana only) mastic-leaf prickly ash (Zanthoxylum schinifolium); Japanese prickly ash; Japanese pepper

犬黄楊

see styles
 inutsuge; inutsuge
    いぬつげ; イヌツゲ
(kana only) Japanese holly (Ilex crenata)

狩野派

see styles
 kanouha / kanoha
    かのうは
(hist) Kanō school (of Japanese painting)

独り子

see styles
 hitorigo
    ひとりご
(an) only child

独楽鼠

see styles
 komanezumi
    こまねずみ
Japanese dancing mouse (Mus musculus musculus)

獅子頭


狮子头

see styles
shī zi tóu
    shi1 zi5 tou2
shih tzu t`ou
    shih tzu tou
 shishigashira; shishigashira
    ししがしら; シシガシラ
large meatball ("lion's head")
(1) (ししがしら only) lion mask; (2) (kana only) Japanese deer fern (Blechnum nipponicum)

獨二代


独二代

see styles
dú èr dài
    du2 er4 dai4
tu erh tai
second generation only child

獨彰境


独彰境

see styles
dú zhāng jìng
    du2 zhang1 jing4
tu chang ching
 dokushō kyō
images only

獨生女


独生女

see styles
dú shēng nǚ
    du2 sheng1 nu:3
tu sheng nü
a daughter who is an only child

獨生子


独生子

see styles
dú shēng zǐ
    du2 sheng1 zi3
tu sheng tzu
a son who is an only child

玄圃梨

see styles
 kenponashi; kenponashi
    けんぽなし; ケンポナシ
(kana only) Japanese raisin tree (Hovenia dulcis)

玄米茶

see styles
xuán mǐ chá
    xuan2 mi3 cha2
hsüan mi ch`a
    hsüan mi cha
 genmaicha
    げんまいちゃ
genmaicha; Japanese tea with added roasted brown rice
green tea with roasted brown rice

玉筋魚

see styles
 ikanago; ikanago
    いかなご; イカナゴ
(kana only) Japanese sand lance (Ammodytes personatus); Pacific sandeel

玉緑茶

see styles
 tamaryokucha
    たまりょくちゃ
(See ぐり茶) tamaryokucha; Japanese green tea similar to gunpowder tea

珈琲館

see styles
 koohiikan / koohikan
    コーヒーかん
(company) Kohikan (Japanese coffee shop chain); (c) Kohikan (Japanese coffee shop chain)

現代文

see styles
 gendaibun
    げんだいぶん
modern Japanese; current written style

現代語

see styles
 gendaigo
    げんだいご
(1) modern language; contemporary language; living language; (2) modern Japanese; Japanese as spoken since the Meiji period or alternatively, since the end of World War II

現国例

see styles
 genkokurei / genkokure
    げんこくれい
(work) Gendai Kokugo Reikai Jiten (Japanese dictionary published by Shogakukan) (abbreviation); (wk) Gendai Kokugo Reikai Jiten (Japanese dictionary published by Shogakukan) (abbreviation)

理唯識


理唯识

see styles
lǐ wéi shì
    li3 wei2 shi4
li wei shih
 ri yuishiki
consciousness-only in principles

瓦割り

see styles
 kawarawari
    かわらわり
{MA} breaking a stack of tiles with one's hand (in karate)

甘味処

see styles
 kanmidokoro
    かんみどころ
    amamidokoro
    あまみどころ
cafe featuring Japanese-style sweets

甘味所

see styles
 kanmidokoro
    かんみどころ
    amamidokoro
    あまみどころ
cafe featuring Japanese-style sweets

甘夏柑

see styles
 amanatsukan
    あまなつかん
(See 甘夏) amanatsu (Citrus natsudaidai); Japanese summer orange; less sour variety of the natsumikan

甘納豆


甘纳豆

see styles
gān nà dòu
    gan1 na4 dou4
kan na tou
 amanattou / amanatto
    あまなっとう
amanattō, traditional Japanese sweets made from azuki or other beans
{food} sugared red beans

甜不辣

see styles
tián bù là
    tian2 bu4 la4
t`ien pu la
    tien pu la
deep-fried fish cake popular in Taiwan (loanword from Japanese "tempura")

生そば

see styles
 namasoba
    なまそば
    kisoba
    きそば
fresh buckwheat noodles (not dried); 100% buckwheat noodles; buckwheat noodles made from buckwheat flour only, without the addition of wheat flour

生菓子

see styles
 namagashi
    なまがし
(1) fresh Japanese sweets (usu. containing red bean paste); (2) fresh Western sweets (usu. containing cream or fruit, e.g. sponge cake, pie)

生蕎麦

see styles
 namasoba
    なまそば
    kisoba
    きそば
fresh buckwheat noodles (not dried); 100% buckwheat noodles; buckwheat noodles made from buckwheat flour only, without the addition of wheat flour

甫めて

see styles
 hajimete
    はじめて
(adv,adj-no) (1) for the first time; (adverb) (2) only after ... is it ...; only when ... do you ...

田平子

see styles
 tabirako; tabirako
    たびらこ; タビラコ
(kana only) Japanese nipplewort (Lapsanastrum apogonoides)

甲斐犬

see styles
 kaiken; kaiinu / kaiken; kainu
    かいけん; かいいぬ
Kai Ken (Japanese dog breed)

略本暦

see styles
 ryakuhonreki
    りゃくほんれき
(See 本暦) abbreviated Japanese traditional calendar (presented in a smaller, easy-to-use format)

Variations:

 koto; ke
    こと; け
(n,adj-na,n-pref) (1) (こと only) (archaism) difference (from one another); different thing; other; (adjectival noun) (2) unusual; extraordinary

異世界


异世界

see styles
yì shì jiè
    yi4 shi4 jie4
i shih chieh
 isekai
    いせかい
(ACG) another world; parallel universe (orthographic borrowing from Japanese 異世界 "isekai")
another world (esp. in fiction); otherworld; parallel universe; different-dimension world; isekai

疣井守

see styles
 iboimori; iboimori
    いぼいもり; イボイモリ
(kana only) Anderson's crocodile newt (Echinotriton andersoni); Anderson's newt; Ryukyu spiny newt; Japanese warty newt

白かゆ

see styles
 shirakayu
    しらかゆ
(food term) unflavored rice porridge; rice porridge made of only white rice and water

白丁花

see styles
 hakuchouge; hakuchouge / hakuchoge; hakuchoge
    はくちょうげ; ハクチョウゲ
(kana only) snowrose (Serissa japonica); tree of a thousand stars; Japanese boxthorn

白抜き

see styles
 shironuki
    しろぬき
(noun, transitive verb) (1) reverse printing; printing only the background; (2) reverse-printed motif; reverse-printed text

白根葵

see styles
 shiraneaoi; shiraneaoi
    シラネアオイ; しらねあおい
(kana only) Japanese wood poppy (Glaucidium palmatum)

白梨樹

see styles
 urajironoki
    うらじろのき
(kana only) Japanese mountain ash (Sorbus japonica); Japanese whitebeam

白樺油

see styles
 shirakabayu
    しらかばゆ
(See 白樺) Japanese white birch oil

白海老

see styles
 shiroebi
    しろえび
    shiraebi
    しらえび
(1) (kana only) broad velvet shrimp (Metapenaeopsis lata); (2) (kana only) shiba shrimp (Metapenaeus joyneri); (kana only) Japanese glass shrimp (Pasiphaea japonica)

百千鳥

see styles
 momochidori
    ももちどり
(1) (poetic term) many bird; various kinds of birds; (2) (archaism) (See チドリ) plover; (3) (archaism) (See ウグイス・1) Japanese bush warbler; Japanese nightingale

百合子

see styles
bǎi hé zǐ
    bai3 he2 zi3
pai ho tzu
 riko
    りこ
Yuriko, Japanese female given name
(female given name) Riko

百塩茶

see styles
 momoshiocha
    ももしおちゃ
(noun - becomes adjective with の) (traditional Japanese color name) reddish-brown

皇道派

see styles
 koudouha / kodoha
    こうどうは
(hist) Imperial Way Faction (of the Imperial Japanese Army)

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

盧溝橋


卢沟桥

see styles
lú gōu qiáo
    lu2 gou1 qiao2
lu kou ch`iao
    lu kou chiao
 rokoukyou / rokokyo
    ろこうきょう
Lugou Bridge or Marco Polo Bridge in southwest of Beijing, the scene of a conflict that marked the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]
Marco Polo Bridge (China); (place-name) Marco Polo Bridge (China)

直音化

see styles
 chokuonka
    ちょくおんか
(noun/participle) (rare) {ling} (e.g. conversion of きゃ to か) (See 拗音・ようおん) depalatalization (e.g. dropping small kana in borrowing foreign words into Japanese); depalatalisation

相唯識


相唯识

see styles
xiāng wéi shì
    xiang1 wei2 shi4
hsiang wei shih
 sōyuishiki
characteristic of Consciousness-only

相思鳥

see styles
 soushichou; soushichou / soshicho; soshicho
    そうしちょう; ソウシチョウ
(kana only) Japanese nightingale (Leiothrix lutea); Peking robin; red-billed leiothrix

真昆布

see styles
 makonbu; makonbu
    まこんぶ; マコンブ
(kana only) Japanese kelp (Laminaria japonica)

真烏賊

see styles
 maika; maika
    マイカ; まいか
(1) (See 鯣烏賊) Japanese common squid; Pacific flying squid (Todarodes pacificus); (2) (See 甲烏賊) golden cuttlefish (Sepia esculenta); (3) (See 尻焼烏賊) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica)

真穴子

see styles
 maanago; maanago / manago; manago
    まあなご; マアナゴ
(kana only) common Japanese conger eel (Conger myriaster); whitespotted conger

知恵蔵

see styles
 chiezou / chiezo
    ちえぞう
(work) Chiezō (Japanese dictionary published by Asahi Shimbun); (wk) Chiezō (Japanese dictionary published by Asahi Shimbun)

矮地茶

see styles
ǎi dì chá
    ai3 di4 cha2
ai ti ch`a
    ai ti cha
(loanword) Japanese ardisia (Ardisia japonica) (herb)

石庫門


石库门

see styles
shí kù mén
    shi2 ku4 men2
shih k`u men
    shih ku men
 sekkomon
    せっこもん
"shikumen" style architecture: traditional (ca. 19th century) residences with courtyards, once common in Shanghai
(company) Sekkomon (Japanese chain of Chinese restaurants); (c) Sekkomon (Japanese chain of Chinese restaurants)

石斑魚


石斑鱼

see styles
shí bān yú
    shi2 ban1 yu2
shih pan yü
 ugui
    うぐい
grouper (Portuguese: garoupa); also called 鮨; Epinephelinae (subfamily of Serranidae, fish family including grouper)
(gikun reading) (kana only) Japanese dace (Tribolodon hakonensis)

磯城島

see styles
 shikishima
    しきしま
(1) Yamato (province); (2) Japan; (3) (abbreviation) the art of classical Japanese poetry

社外秘

see styles
 shagaihi
    しゃがいひ
company secret; information for internal use only

神代杉

see styles
 jindaisugi
    じんだいすぎ
lignitized Japanese cedar; lignitised Japanese cedar

神前式

see styles
 shinzenshiki
    しんぜんしき
traditional Japanese wedding ceremony (usu. at a shrine or temple)

神祇官

see styles
 jingikan
    じんぎかん
(1) (じんぎかん only) (obsolete) Department of Divinities (1868-1871); (2) (hist) (See 律令制) Department of Worship (under the ritsuryō system); (place-name) Jingikan

神道集

see styles
 shintoushuu / shintoshu
    しんとうしゅう
(work) Shintoshu (14th century Japanese Shinto text); (wk) Shintoshu (14th century Japanese Shinto text)

禁帯出

see styles
 kintaishutsu
    きんたいしゅつ
(can be adjective with の) for reference only; in-library use only; not for loan

秋明菊

see styles
 shuumeigiku / shumegiku
    しゅうめいぎく
(kana only) Japanese anemone; Anemone hupehensis var. japonica

秋田蕗

see styles
 akitabuki; akitabuki
    あきたぶき; アキタブキ
(See 蕗・ふき) Japanese butterbur (Petasites japonicus subsp. giganteus)

秋田貝

see styles
 akitagai; akitagai
    あきたがい; アキタガイ
(kana only) (See 帆立貝) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)

秋茱萸

see styles
 akigumi
    あきぐみ
autumn olive (Elaeagnus umbellata); Japanese silverberry; oleaster

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Shotokan Karate-Do Japanese Only" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary